急求《南史.虞愿传》翻译!

作者&投稿:廖滢 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
南齐书·虞愿传 翻译~

能不能一点一点的翻译

范元琰,字伯珪,是吴郡钱塘人。年轻时喜欢学习,博通经史,并且精研佛学。由于性情谦虚的缘故,从不因为自己的所长而看不起别人。家中贫困,只把园林果蔬当作职业。曾经外出。看见有人偷白菜,元琰急忙退走。(他)母亲问他(这么快回来)原因,(他)详细地把实际情况告诉母亲。母亲问(他)偷盗的人是谁,(他)回答说:“先前我之所以退走,是担心他惭愧羞耻,现在说出他的名字来,希望您不要告诉别人。”于是母子两人为这件事保密。有人淌过水沟偷盗他家竹笋,元琰就砍伐树木做成桥使他方便过沟。自从这件事之后,小偷们十分惭愧,整个乡里就再也没有人偷东西了。

原文:
范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义。然性谦故,不以所长,骄人。家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走。母问其故,具以实答。母问盗者为谁,答曰:“向所以退,畏其愧耻,今启其名,愿不泄也。”于是母子秘之。或有涉沟盗其笋者,元琰因伐木为桥以度之,自是盗者大惭,一乡无复窃。

虞愿字士恭,是会稽余姚人;他祖父虞赉,担任给事中,被封为监利侯。父亲名望之,去世很早。祖父家院子里的橘树冬天果实成熟后,子孙们竞相来摘取。虞愿年龄好几岁了,只有他不来摘取,祖父以及家里的其他人对虞愿不这么做都觉得很奇怪。
皇帝在故居修建湘宫寺,花费极为奢侈。因为孝武帝修建的庄严刹高七层,皇帝想建十层。(因为太高)建不起来,就分建成两刹,每刹各五层。新安太守巢尚之在郡里任职期满返回京城,去朝见皇帝,皇帝对他说:“你到湘宫寺去看了没有?我建造这座寺,是件大功德。”虞愿在旁边说:“陛下建造这座寺,都是百姓卖儿卖女抵押妻子的钱,佛如果有知,一定会为百姓的痛苦悲伤怜悯,(你这样做)罪过比佛塔还要高,有什么功德?”尚书令袁粲在一旁陪坐,被虞愿的话吓得变了脸色。皇帝于是很是恼怒,命人把虞愿赶出大殿。虞愿沉着离去,没有一点害怕的样子。因为虞愿和皇帝有老交情,所以没过多少日子,又被重新召回京师任职。
皇帝爱下围棋,但棋艺很差,(每次下棋)都要去掉七八道棋格。大臣们暗中商议欺骗皇帝说他的棋艺相当于第三品。有一次皇帝与第一品棋手王抗下围棋,大家按品级赌输赢。王抗每次都借故谦让输给皇帝,说:“皇帝落子如飞,我无法判断皇帝的棋路。”皇帝始终没有觉察,以为自己的棋艺确实像人们说的那样高超,就更加爱好下围棋了。虞愿又说:“尧曾经用下围棋教诲丹朱,说这玩意不是国君所应当爱好的。”虽然虞愿屡次忤逆圣意,但承蒙皇上赏赐,结果还是和别人不同。
(后来)虞愿被调出京城担任晋平太守,他在郡里不经营家产。前任官吏与百姓打交道发生纠葛,拿人家的妻儿做抵押。虞愿派人在路上夺回人质把他们送回去。他在郡里办学校兴教育。晋平郡的野外出产蚺蛇,蛇胆可为药。有人给虞愿赠送一条蚺蛇,虞愿不忍杀,把它放进二十里外的山中,过了一夜蛇又回到了虞愿的床下,虞愿又把它送到四十里外的山中放生,过了一宿,蛇又回到了老地方。这回,虞愿放生更远,蛇才不再返回了,人们都认为是虞愿的仁心所致。晋平的海边有座越王石,常隐藏于云雾之中,相传:“清廉太守才能看见。”虞愿前去观看,越王石清楚极了毫无遮蔽。后来琅邪王治理晋平郡,写信给朝廷中的人说:“晋平郡承蒙虞公治理之后,善政还一直保存着,流传下来的好风尚很容易遵守,政事没有什么差错。”
虞愿因为母亲年老而自动解职。褚渊常常去拜见虞愿,他总是不在。褚渊见虞愿睡觉的床上堆积着尘埃,上面有几卷书。褚渊叹息说:“虞君清廉的性情,竟然到了这种地步啊。”命人扫地拂床而离去


急求《南史.虞愿传》翻译!
虞愿字士恭,是会稽余姚人;他祖父虞赉,担任给事中,被封为监利侯。父亲名望之,去世很早。祖父家院子里的橘树冬天果实成熟后,子孙们竞相来摘取。虞愿年龄好几岁了,只有他不来摘取,祖父以及家里的其他人对虞愿不这么做都觉得很奇怪。皇帝在故居修建湘宫寺,花费极为奢侈。因为孝武帝修建的庄严刹高...

文言文翻译(选自《南史·虞愿传》,有改动)
参考翻译:虞愿,他的字叫士恭,是会稽余姚人。元嘉年(南朝宋文帝年号)末,任湘东王国的常侍。宋文帝因故宅原因而建湘宫寺,费用十分奢侈。本来孝武庄严刹是七层,宋文帝想起十层。建不了,于是分为两座刹,各是五层。新安的太守巢尚之离开所在地还朝,见宋文帝,于是宋文帝说:“你到湘宫寺了吗?

《邹忌讽齐王纳谏》《南史·虞愿传》文言文比较
③,有何功德?”尚书令袁粲在坐,为之失色。帝乃怒,使人驱下殿。愿徐去无异容。以旧恩,少日中,已复召入。(选自《南史·虞愿传》,有改动)【注】①以:因为,由于。②罢:离开。③浮图:佛塔。9.解释下列语句中加点词语。(2分)⑴吾妻之美我者,私我 私:⑵愿徐去无异容徐:10.用...

官职变化词语
2、除:任命,授职(一般指免去旧职授予新职)。如李密《陈情表》:寻蒙国恩,除臣冼马。文天祥《指南录后序》:予除右丞相兼枢密使。《南史·虞愿传》:除太常丞,尚书祠部郎,通直散骑侍郎。3、察:考察后予以推荐、选举。如《三国志·吴主传》:郡察孝廉,州举茂才。4、荐:由地方政府向中...

古文中代表调动官职的字词有哪些?
1.辟:由中央官署征聘,然后向上荐举,任以官职.如①《晋书·谢安传》:初辟司徒府,除佐著作郎.②《宋史·辛弃疾传》:辟江东安抚司参议官,留守叶衡雅重之.2.除:任命,授职(一般指免去旧职授予新职).如①李密《陈情表》:寻蒙国恩,除臣冼马.②文天祥《指南录后序》:予除右丞相兼枢密使.③《南史·虞愿传》...

寻求与棋子有关的典故
(唐 李延寿《南史.羊玄保传》) 21、 宋明帝围棋甚拙 明帝好围棋,甚拙,去格七、八道,物议共欺为第三品。与第一品王抗围棋,依品赌戏。抗每饶借之,曰:“皇帝飞棋,臣抗不能断。”帝终不觉,以为信然,好之愈笃。虞愿又曰:“尧以此教丹朱,非人主所宜好也。”虽数忤旨,而蒙赏赐,犹异余人。(梁 萧子显...

南朝四百八十寺里的最大的是是哪个寺
据南史卷七十虞愿传称: 帝(按即宋明帝刘彧)以故宅起湘宫寺,极奢丽,以孝武庄严刹七层,帝欲起十层不可立,分为两刹各五层。 文中所谓的刹,即指塔而言,建塔时期则在泰始七年(471)年。惟双塔是否如东西塔之作对立状,则已难明。又金陵梵刹志卷四十八引金陵新志称: 湘宫寺旧在青溪桥中,北唐以后徒置清化...

什么是功德?
【 功德 】 《 佛学大词典 》梵语gun!a。音译作惧曩、麌曩、求那。意指功能福德。亦谓行善所获之果报。景德传灯录卷三有如下记载,梁武帝问于菩提达磨(大五一·二一九上):‘朕即位已来,造寺、写经、度僧不可胜纪,有何功德?’师曰:‘并无功德。’盖此仅为人天小果有漏之因,虽有...

什么是做功德
《大乘义章·十功德义三门分别》:“功谓功能,能破生死,能得涅槃,能度众生,名之为功。此功是其善行家德,故云功德。”3、多泛指念佛、诵经、布施、放生等事。①《南史·循吏传·虞愿》:“陛下起此寺,皆是百姓卖儿贴妇钱,佛若有知,当悲哭哀愍。罪高佛图,有何功德!”②《水浒传》...

世说新语中官职变迁的词语
3.领:兼任(较为低级的官职)。如①柳宗元《段太尉逸事状》:王子晞为尚书,领行营节度使,寓军郐州。②《南史·虞愿传》:迁中书郎,领东观祭酒。4.判:高位兼任低职或以京官出任地方官。如《宋史·韩琦传》:除镇安武胜军节度使、司徒兼侍中,判相州。5.权:暂时代理官职。如①胡仔《苕溪渔隐丛...

重庆市15125832022: 急求《南史.虞愿传》翻译!
仝房安乐: 虞愿字士恭,是会稽余姚人;他祖父虞赉,担任给事中,被封为监利侯.父亲名望之,去世很早.祖父家院子里的橘树冬天果实成熟后,子孙们竞相来摘取.虞愿年龄好几岁了,只有他不来摘取,祖父以及家里的其他人对虞愿不这么做都觉得很...

重庆市15125832022: 文言文翻译(选自《南史·虞愿传》,有改动) -
仝房安乐: 参考翻译:虞愿,他的字叫士恭,是会稽余姚人.元嘉年(南朝宋文帝年号)末,任湘东王国的常侍.宋文帝因故宅原因而建湘宫寺,费用十分奢侈.本来孝武庄严刹是七层,宋文帝想起十层.建不了,于是分为两座刹,各是五层.新安的太守巢尚之离开所在地还朝,见宋文帝,于是宋文帝说:“你到湘宫寺了吗?我建此寺,是一件大功德啊.”虞愿在旁边说:“陛下建这个寺,用的都是百姓卖儿女、倒贴媳妇的钱,佛如果知道,也会悲伤哭泣哀愁无语的,罪行比佛塔还高,有什么功德可说呢?”尚书令袁粲在旁边坐着,听后脸色大变.宋文帝听后大怒,免他的职务,让卫兵驱逐出殿外.虞愿慢慢走开,神情不变.因为过去有恩朝廷,没过多久,就又被召回到朝廷任职.

重庆市15125832022: 求翻译急!!!! 下为题·· -
仝房安乐: 问题是这个吗?你应该是在做练习题吧.·~一 阅读【甲】【乙】两文,回答9-12题.【甲】邹忌修八尺有余,而形貌昳丽.朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美...

重庆市15125832022: 急求《南史·萧统传》译文~! -
仝房安乐: 昭明太子统,字德施,小字维摩,武帝长子也.太子美姿容,善举止,读书数行并下,过目皆如.每游宴祖道,赋诗至十数韵,或做剧韵,皆属思便成,无所点易.年十二,于内省见狱官将谳① 事,问左右曰:“是皂衣何为者?”曰:“廷尉官...

重庆市15125832022: 急求古文翻译 -
仝房安乐: 、 【原文】 王积薪棋术功成,自谓(13)天下无敌⑶.将游京师⑷,宿于逆旅⑸.既灭烛,闻主 人媪隔壁呼其妇⑹曰:“良宵难遣⑺,可棋(14)一局乎?”妇曰:“诺⑻.”媪曰:“第几道⑼下子矣.”妇曰:“第几道下子矣.”各言数十...

重庆市15125832022: 翻译文言文句子 急求!!!! -
仝房安乐: 予少时读书,一见辄能诵,暗疏之,亦不甚失.然负此自放,喜从滑稽饮者游,旬朔之间,把卷无几日.故虽有强忆之力,而常废于不勤.比数年来,颇发愤惩艾,悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩时十二,每阅一事,心寻绎数终,掩卷茫然,...

重庆市15125832022: 急求,古文翻译!!!!!! -
仝房安乐: (节选自《新五代史·伶官传) 庄宗既好俳优,又知音,能度曲,至今汾,晋之俗,往往能歌其声,谓之“御制”者是也.其小字亚子,当时人或谓之亚次.又别为优名以自目,曰李天下.自其为王,至于为天子,常身与俳优杂戏于庭,伶人由...

重庆市15125832022: 帮我在线翻译下文言文 谢谢!!! 急求 -
仝房安乐: 范仲淹到这个州任职后,开始建造祠堂来祭奠先生,又免除了先生四家后裔的徭役,让他们负责祭祀的事情.从而又作了一首歌: 高山云雾缭绕,郁郁苍苍,大江的水浩浩荡荡,先生的品德,比高山还高,比长江还长.

重庆市15125832022: 急求~~文言文翻译 ,速度够快的追加分雨暴而沼溢,酒暴而卮翻.沼之所受有常限;卮之所容有常量;人之所期有常德.逾其限,过其量,塞其愿,虽不欲满,... -
仝房安乐:[答案] 雨下得太多了,沼泽里的水就会溢出来,酒倒得太多了,杯子就要打翻.沼泽能够容纳的水是有限度的;酒杯能够容纳的酒是一定量的;人的愿望也是有界限的.逾越了它的限制,超过了它的度量,过多地对愿望做要求,(这样的话),...

重庆市15125832022: 急求翻译 -
仝房安乐: 江乙背地里诋毁昭奚恤,对楚王说:“有个人认为自己的狗会辩是非善恶,而非常喜欢它.有一次,这条狗掉下井后,邻居发现了满身是水的狗,想进他家里告诉他.但是狗讨厌他告诉主人这件事,就在门口挡着咬他.邻居害怕,就没有进去.邯郸的危难,是由于楚国进兵大梁,并攻取了它.昭奚恤窃得魏国王位,在魏国以臣之位却行使上主决策之事,因此昭奚恤讨厌我来拜见大王.”

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网