请问《答司马谏议书》的原文及翻译?

作者&投稿:闾届 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《答司马谏议书原文及翻译如下:

原文:启曰,昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复自辨。

翻译:鄙人王安石请启,昨天承蒙指教,我私下认为与君实您交往相好的日子很久了,但是议论起政事来常常不一致,所持的政治主张和方法大多不同。虽然想要硬啰嗦几句,(但)终究一定(是)不能蒙受(您)考虑(我的意见),所以(我)只是简单地给您写了封回信,不再为自己辩解了。

《答司马谏议书》鉴赏

全文立论的论点是针对司马光认为新法侵官、生事、征利、拒谏、致怨的指责,指出儒者所争,尤在于名实。名实已明,而天下之理得矣,从而说明变法是正确的。司马光的攻击名实不符,全是谬论。

文章逐条驳斥司马光的谬论,揭露出他们保守、腐朽的本质,表示出作者坚持改革,绝不为流言俗语所动的决心。《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》,言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一。这篇短信笔力精锐,文字经济而富有说服力,语气委婉而严正,既不伤害私人的友谊,也不向反对的意见妥协。

以上内容参考:百度百科—《答司马谏议书》



《答司马谏议书》的原文如下:

某启:承惠便人,敢以仰谢。

昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨。重念蒙君实视遇厚,于反复不能卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也。

伏念谏议所见,似异乎仆之愚;然独断易之,愚诚私所不解。所谓交侵事业,皆不期会,非独营强所及。虽终不谐,而敢不直质。若交修而期会可期,即营强之会至,亦不敢复以虚喝应命矣。敢尽启者,以效愿听之素。

察其驰骛之勤,实为良说;然不能不为之心烦也。骇动众口,殊非预料。虽即掩塞群邪之口,然犹恐上沮群力,下累众口,留为社稷之忧。此所以临书昊天,而汗马矣。冀君实或见恕也。

今虽未获质名,而不敢爱身以残其内,忍心以诈其外。终不以交侵为好,独守孤特而为己知。必将润泽疲民,以充卫国之众;除君之害,以持国家之安。

伏念官亲贵重,不宜越职致讥。故为略上报。不切之诚,庶几可见。千里托书,恳切敢尽布区区。惟君实或见恕也。

此上。

答司马谏议书的翻译如下:

某启:感谢您赐给我的便利,我怎敢冒昧地感谢您的礼物。

昨天我收到了您的信,其中提出了一些我和您在讨论政事时不同的意见,我私下认为我们在一起相处很长时间了,但是我们在商讨政事时常常意见不合,这是因为我们采取的政治主张和方法不同所致。虽然我想强行多说几句,但最终可能不会被您理解,所以我只简单地给您回信,不再一一为自己辩解。我想再次表达感谢您的厚爱,对于您反复无常的态度我不能卤莽地对待,所以我今天详细地说出我这样做的原因,希望您或许能原谅我。

我认为您对我的看法似乎和我的愚蠢不同,但是您独断专行的态度很容易让人感到不解。我们所说的互相交流合作的事情,都是没有预期结果的。这些事情并非只有我一个人能够做到,但是最终我们没有达成一致,我仍然不敢直接质问您。如果您愿意和我交流合作并能够达成共识,即使有其他人的反对,我也不会再次用空话回应您的要求了。我之所以敢这样说话,是因为我一直以来都愿意听取您的建议。

我明白您奔走忙碌的辛苦,这确实是一个很好的建议。但是我仍然不能不为交流合作的事情感到心烦意乱。让众人大吃一惊并不是我原本的意愿,虽然我已经用群邪的反对来掩饰自己,但是我仍然担心这会挫伤众人的士气,给国家带来忧患。这就是我写这封信时非常激动的原因。我希望您或许能够原谅我。

现在虽然没有获得您的明确表态,但我不敢为了保全自己而损害内部人的利益,或者忍心去欺骗外面的人。我最终不会和您在交流合作的事情上产生冲突,只是为了让自己知道而独自行事。我一定会滋润帮助疲惫的人民,扩充保护国家的军队;除去您的隐患,来保持国家的安定。

我认为官员亲近贵重的人不应该超越自己的职责范围而受到谴责,因此我简单地说一下这封信。我的真诚可能无法完全表达出来,但希望您能够理解我的一片心意。我千里迢迢地给您写信,只是因为我对您的敬爱之情。希望您或许能够原谅我。

此上。


文言文屎
盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。——宋·王安石《答司马谏议书》是己而非人,俗之同病。——清·刘开《问说》(2) 又如:是古非今(崇尚古代的,贬低现代的);是是非非(肯定正确的,否定错误的。指评定是非);各是其是;深是其言 (3) 订正 [correct]。如:是...

文言文大计什么意思
——宋· 王安石《答司马谏议书》 是己而非人,俗之同病。——清· 刘开《问说》 (2)订正 [correct]。如:是正(订正;校正) (3)遵从,以为法则 [follow] 不法先王,不是礼义。——《荀子》。杨柳桥诂:“《尔雅》:‘是,则也。’” (4)关系词。表示肯定判断之词 [be]类似现代语言中是的意思 吾作此...

举的意思\/
14、提出;列举 \/ 举类迩而见义远。——《史记·屈原贾生列传》 \/ 举数人以训汝。——宋·司马光《训俭示康》15、施行;办理 \/ 举先王之政。——宋·王安石《答司马谏议书》16、攻克;占领 \/ 一战而举鄢郢。——《史记·平原君虞卿列传》 \/ 西举巴蜀。——汉·贾谊《过秦论》 \/ 戊卒叫,...

“是”在古文中是什么意思
盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。——宋· 王安石《答司马谏议书》是己而非人,俗之同病。——清· 刘开《问说》(2)又如:是古非今(崇尚古代的,贬低现代的);是是非非(肯定正确的,否定错误的。指评定是非);各是其是;深是其言 (3)订正 [correct]。如:...

文言文盖吾既发汝
《与妻书》:“吾之意盖谓以汝之弱,必不能禁失吾之悲。” ⑥连接上句或上一段,表示解说原由。相当于“本来”、“原来”。《出师表》:“忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。”《六国论》:“盖失强援,不能独完。” ⑦用于句首,表示要发表议论。《答司马谏议书》:“盖儒者所争,尤...

是和尝在古汉语中的意思
是 shì ①<形>对;正确。《归去来兮辞》:“实迷途其未远,觉今~而昨非。”【又】<形意动>认为……正确;肯定。《问说》:“~己而非人,俗之同病。”②<代>这;这个;这样。《石钟山记》:“~说也,人常疑之。”③<形>凡是;所有的。《游园》:“~花都放了,那牡丹还早。”④...

“是”字的声母是什么?
盘庚不为怨者故改其度,度义而后动,是而不见可悔故也。——宋· 王安石《答司马谏议书》是己而非人,俗之同病。——清· 刘开《问说》(2) 又如:是古非今(崇尚古代的,贬低现代的);是是非非(肯定正确的,否定错误的。指评定是非);各是其是;深是其言 (3) 订正 [correct]。如:是正(订正;...

文言文问题。
(《答司马谏议书》)20.方面今义:相对或并列的几个人或几个事物之一。古义:方向例如:寻其方面,乃知震之所在。(《张衡传》)21.放心今义:心情安定,没有忧虑和牵挂。古义:放纵散漫的心思例如:孟子论“求放心”,而并称曰“学问之道”。(《问说》)22.非常今义:很、大(副词)古义:①意外事故(名词)例如:...

是在文言文有什么意思是什么意思是什么
——宋·王安石《答司马谏议书》 是己而非人,俗之同病。——清·刘开《问说》 (2) 又如:是古非今(崇尚古代的,贬低现代的);是是非非(肯定正确的,否定错误的。指评定是非);各是其是;深是其言 (3) 订正 [correct]。如:是正(订正;校正) (4) 遵从,以为法则 [follow] 不法先王,不是礼义。——《...

理字的解释
——宋·王安石《答司马谏议书》验之以理。——《吕氏春秋·慎行论》理无专在。——清·刘开《问说》(6) 又理有未安,妄以臆度。(7) 又如:无理(没有道理);在理(合乎道理);理致(义理情致,思想情趣);理窟(义理会聚处;道理深奥处);理顺(道理顺当;理由正当)(8) 事理 [reason]。如:理趣(事理的旨趣)(...

斗门区17832162732: 求《答司马谏议书》的原文和翻译? -
尉迟店丽珠:[答案] [原文] 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也. 盖儒者所争,尤在于名实;名实...

斗门区17832162732: 《答司马谏议书》译文 -
尉迟店丽珠:[答案] [原文] 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也.盖儒者所争,尤在于...

斗门区17832162732: 《答司马谏议书》全文翻译 -
尉迟店丽珠: 【译文】 安石启:昨天承蒙您来信指教.我认为,我和您往来相好的时间很长了,但商讨政事却常常合不来,这是因为我们所采取的政治主张不同的缘故.如果硬要辨解,恐怕最后也未必能听得进去,所以过去只是简单地给您回封信,不再一一...

斗门区17832162732: 求王安石的《答司马谏议书》全文,并注释. -
尉迟店丽珠: [原文]某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强聒,终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辩.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也.盖儒者所争,尤在于...

斗门区17832162732: 答司马谏议书翻译 -
尉迟店丽珠:[答案] 原文 某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也.虽欲强(qiǎng)聒(guō ),终必不蒙见察,故略上报,不复一一自辨.重念蒙君实视遇厚,于反复不宜卤莽,故今具道所以,冀君实或见恕也. 盖儒者所争...

斗门区17832162732: 答司马谏议书1、虽欲强聒(guō ),终必不蒙见察.“见”2、举先王之政,以兴利除弊,“举”3、辟邪说,难壬(rén)人,不为拒谏.“辟”4、如曰今日当... -
尉迟店丽珠:[答案] 1、虽欲强聒(guō ),终必不蒙见察. “见”:蒙受 2、举先王之政,以兴利除弊, “举”:实行 3、辟邪说,难壬(rén)人,不为拒谏. “辟”:抨击 4、如曰今日当一切不“事”事, “事”:做

斗门区17832162732: 翻译《答司马谏议书》中句子“兴除利弊” -
尉迟店丽珠:[答案] “举先王之政,以兴利除弊,不为生事.” 意思是:实行古代贤明君主的政策,用它来兴办(对天下)有利的事业、消除(种种)弊病,(这)不能算是制造事端 其中“兴除利弊”主要指兴办对国家人民有益利的事业,除去各种弊端.

斗门区17832162732: 王安石的《答司马谏议书》
尉迟店丽珠: 选自《临川先生文集》.作者王安石,北宋文学家,唐宋八大家之一.篇中对司马光加给作者的“侵官、生事、征利、拒谏、怨谤”五个罪名逐一作了反驳,并批评士大夫阶层的因循守旧,表明坚持变法的决心.言辞犀利,针锋相对,是古代的驳论名篇之一. 更多的信息可以去博宝艺术网看看

斗门区17832162732: 阅读王安石<答司马谏议书>,回答问题? -
尉迟店丽珠: 译文]安石启:昨日承蒙您来信指教,我私意以为跟您友好相处的日子很久了,但讨论国事往往意见不同,这是由于所采取的政治主张和方法不同的缘故.我虽然想硬在你耳边罗嗦(强作辩解),恐怕结果一定不会得到您的谅解.后来又想到您...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网