翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢

作者&投稿:廖泄 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。~

劝你莫推辞和了这杯酒,花谢了花朵便离开了旧枝丫。只要北邙山的月亮,始终与你生死相随。(寓意妙香和田参军的爱情生死相随,她化狐而去,他亦追随而去。)

这是一篇艳词。
《诉衷情·曾记》王士禄——译文:
只羡鸳鸯不羡仙。想当年,在红楼酣畅醉眠,美人在旁,笑靥如花,面如红莲,亲身弹奏着箜篌。
与卿巫山云雨后,欢好之味散去,佳人美目迷离。窗柩上的月光,渐渐暗淡,我这一臂弯留下的却是,欢好时,红倌人蹭上的口脂香 ,与她眉梢的点点青黛。

为你写译文。
原词:
落月西窗惊起,好个匆匆些子。
鬒鬓亸轻松,凝了一双秋水。
告你,告你,休向人间整理。
白话译文(韵译):
月亮刚刚从西边窗户落下你就慌忙起床,
这也忒仓促了那么一点点。
此刻你满头蓬松秀发凌乱下垂,
两汪秋水似乎凝聚在你的双眼。
告诉你啊,提醒你,
千万不要为取悦俗人急忙梳洗打扮。

小弟学艺不精,在此献丑,全当抛砖引玉。
夜将尽头,梦中惊醒,叹一句春光短暂。美人秀发蓬松微微散,慵懒柔美的目光看着我,她告诉我,她对我说,别再为人间的事担忧。


翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢
译文:师师生得漂亮、香香与我多情。安安也自然不必说,我们四个早就打成了一片。幸好皇上没宠幸她们几个,所以我写下了这首好事多磨的词。我与她们几个几番拉扯又触摸,三个美女中间还有一个我!

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢
为你写译文。原词:落月西窗惊起,好个匆匆些子。鬒鬓亸轻松,凝了一双秋水。告你,告你,休向人间整理。白话译文(韵译):月亮刚刚从西边窗户落下你就慌忙起床,这也忒仓促了那么一点点。此刻你满头蓬松秀发凌乱下垂,两汪秋水似乎凝聚在你的双眼。告诉你啊,提醒你,千万不要为取悦俗人急忙梳洗...

翻译这三首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢
译文:(其一)琴瑟未能调好心情已经悲凉,穿上舞衣罗绮强忍悲伤。为君一舞遥望所思之人,将转未转始终迟疑。为君一舞,如同桃花水上春风出,舞袖绵绵,如同凤鸾歌舞照日。徘徊一舞,又如同仙鹤起舞,为君唱起一首欢歌,爱君之心始终不变如一。(其二)少年时身姿窈窕在你面前翩翩起舞,美丽的容颜实...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢。
初离蜀道心将碎,离恨绵绵。春日如年,马上时时闻杜鹃。三千宫女皆花貌,共斗婵娟。髻学朝天,今日谁知是谶言!白话译文(韵译):刚刚离开蜀国走上前往汴梁的道路我心已碎,这种背井离乡的怨恨时时刻刻萦绕我的心间。一路上的明媚春色却让人感觉一天长似一年,骑在马上时时听到唤着不如归去的啼血杜...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。
碧绿栏杆之外是细小的庭院,骤雨过后刚晴朗,早上的黄莺啼叫,声音婉转,柳絮飞舞,桃花凋零。此时清明时节即将到来。睡起后卷起珠帘,心中落寞。妆容描画后,也觉得无味。

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳的,谢谢
试译如下:苍松矗立的寺院,青荧的油灯光亮闪烁,诵经的僧舍中传来寺院钟鼓的沉闷之声。黄昏日落,我独自铺开孤眠的布被,想要入睡,却先愁心烦意乱不安稳。一个欲念在寂静中总想涌动,炽盛如火的欲念燃遍全身,难以压抑。我勉力将口中的唾液咽下,想熄灭思念尘世的凡心,无奈的是凡心反倒更加炽盛!...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。
春天白昼很长,气候温暖,但是思绪百转,很是愁苦。行人在关山以外路途遥远。在精美华贵的窗户旁边可以听见外头黄莺娇柔的啼叫,柳树依依,随风袅娜,如同人的离愁别恨起伏缠绵。停止刺绣,不再吹奏洞箫,容貌如同凋零的花一样憔悴,同心结还系在衣裙腰带上。他缺辜负了这样清风明月般的佳期 ...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢。
【唐】齐浣 宫殿沉沉月欲分,昭阳更漏不堪闻。珊瑚枕上千行泪,半是思君半恨君!昔日的宠妃孤独待在气氛沉闷的宫殿里,失眠,忧愁地看着窗外的月亮升到半天了,夜静,打更的器具漏滴声音越发显得扎心,愈发刺耳,不忍听闻。独守空房的妃子,孤零零躺在珊瑚枕头上,暗自垂泪,流了一千行,也不见...

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳。谢谢
风情万种,月意不凡,温馨的气氛惹人陶醉。欢愉相映。绣罗帐幕低垂。银色屏风曲折。绣有凤凰的美丽枕头成双。赛过了阆苑神仙府邸,仿如凤凰和谐鸣叫。可以和瑶池交颈的鸳鸯比拟。月光照射进纱窗。银白色的灯盏熄灭。有才情的脱俗男子,出尘遗世的美女共同奔赴赏心乐事。

翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢。
清晨起来才知道喝醉了伴随着春风睡着了,显得四肢无力,发髻也散落下来。侧身而卧,脸上泛出一波春红,郎君不要撩拨我。太阳很高了还没起床,只因眷恋鸳鸯被。鹦鹉在笼子里说话,说我还是很慵懒。

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳,谢谢. -
石宏接骨: 孟昶的这首《玉楼春》,直译译文是: 冰肌玉骨,玉人在抱而幽香满怀,虽然天气很热,但并没有一丝丝的汗渍.风来吹过,连水殿的灯烛也撤去了,什么都看不见,只闻得暗香满室.这时,月光透过帘隙,照见了她熟睡时那钗横鬓乱的娇慵酣...

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创 -
石宏接骨: 月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭.月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下.青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑.就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远. *香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹.又称庭砌. *袅袅:形容烟气缭绕上升. (原创,我也不能保证完全正确.但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳. -
石宏接骨: 灯花爆,喜事到.昨夜失眠了.今朝喜鹊又在窗叫.心花怒放了.莫不是归期提前了.鹊儿呀,问再叫叫,叫声让人心乱跳.

武鸣县18111185368: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳.谢谢,但请不要乱回答. -
石宏接骨: 早晨黄莺啼叫无由得让我从梦中惊醒,起来后昨晚的醉意渐渐散去.窗外的杨柳依依如丝如絮,青烟袅袅.翡翠帘缓缓卷起,弯弯曲曲的台阶上杏花凋零.如玉一样美好的他云游四海后,她美如莲花的容貌,月华清冷的气质因为愁苦而憔悴.暮时天上忽然下起了细细的雨,雨滴飘散在庭院中.手指揉弄衣裙上的带子.寂寥的倚靠在装饰精美的屏风上.

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词的白话译文,会采纳的,谢谢. -
石宏接骨: 胸脯像雪白,脸像莲花美.细长的手指在琴弦上跳动,琴声像凤凰轻语,婉转美好.节奏鲜明如敲击玉佩,声音悦耳如清泉琮琮.一曲结束问情郎:知道这是什么曲子吗?这叫《想夫怜》.

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创的! -
石宏接骨: 浣溪沙·钿毂香车过柳堤唐 · 张泌钿毂香车过柳堤,桦烟分处马频嘶,为他沉醉不成泥.花满驿亭香露细,杜鹃声断玉蟾低,含情无语倚楼西.马上凝情忆旧游,照花淹竹小溪流,钿筝罗幕玉搔头.早是出门长带月,可堪分袂又经秋,晚风斜...

武鸣县18111185368: 谁能给我讲一下这首古诗的白话文翻译. 及时采纳,谢谢! 蒲剑① (明)唐寅② 三尺青青太古阿③, -
石宏接骨: 注 蒲剑:指菖蒲的叶子,因其狭长尖锐,形似长剑,故名. 唐寅:字伯虎,明代著名画家,江南四才子之首. 太古阿:远古时的宝剑,阿指太阿剑,古剑名. 砟:此处通“炸”. 风棱:风骨,指蒲剑亭亭玉立的样子. 大意:(菖蒲)三尺长青翠的叶子就像远古的宝剑,临风而舞炸破一江粼粼细波.长桥的影子投在水中让江里的蛟龙也感到惊恐(因为桥影被蒲剑扎破了),江水虽然无声无息,却在日夜磨砺着这一把把的宝剑.两岸连绵茂密的蒲剑在朝雾中生出阵阵杀气,五更雨打在蒲剑上发出飒飒的声响,跟远处的渔歌相唱和.只恐秋天来时西风又要作恶了,把这亭亭玉立的蒲剑弄得残败凋零,让人倍增惆怅.

武鸣县18111185368: 请大家帮忙翻译这首古诗词的白话译文,我非常需要!会采纳的 -
石宏接骨: 你已经有了背景材料和注解,我只为你写译文.燕语莺啼惊觉梦,羞见鸾台双舞凤.天仙别后信难通,无人共,花满洞,羞把同心千遍弄.白话译文:燕子的话语、黄鹂的歌声,将我从美梦中惊醒,这仙子居住的洞室里曾经有过我们甜蜜相处的羞涩光景.分别后再也不知道你在何方,天涯相隔信息难通,再也没有人陪我共享这旖旎的春梦,痴痴地望着这繁花盛开的仙子洞府啊,只能默默地将这支同心结千遍万遍地摆弄.

武鸣县18111185368: 翻译这首古诗词,会采纳的 -
石宏接骨: 你问题后面的注解其实已经将此诗翻译的很好了,古诗词的赏析,要的是传神入韵,点到为止,似断实连,就像古典美人,若扒个净光,就大煞风景了.白居易写的诗基本是最亲民的,最是易解的,且这个诗是个应酬诗,没什么特别晦涩难懂的...

武鸣县18111185368: 文言文 卒相与欢,为刎颈之交.翻译白话文 第一回答必采纳 -
石宏接骨:[答案] 两人终于彼此和好,结为誓同生死的朋友

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网