饥鼠有礼的原文及翻译

作者&投稿:宣研 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
饥鼠有礼的翻译逐字逐句~

饥鼠有礼
作者:【清】俞樾
【原文】
余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。
【译文】
我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的洁身自好。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是洁身自好,也有礼节。”
【注释】
1、适:恰逢的意思。
2、遂:于是,就的意思。
3、几:矮小的桌子。
4、恶:厌恶。
5、跋:蜡烛燃烧后的残余部分。
6、次日:指又过了一天。

余居西湖寓楼(我寄居在西湖边的公寓楼),楼多鼠(楼里有很多老鼠),每夕跳踉几案(每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上),若行康庄(桌子上上走着就像走在大路上一样)。烛有余烬,无不见跋(桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的)。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳(刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了)。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉(至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们)。适有馈饼饵者(刚巧有人送我一碗饺子),夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣(夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠。老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了)。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠(有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠)。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在(第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那)。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔(于是笑道“老鼠你竟然如此的小心。”在夜里,又放两个饺子来感谢它)。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。(第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”)(希望我的回答能够给你帮助)

《饥鼠有礼》 俞樾
余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。

2译文编辑
我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的狡猾。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”[1]

3注释编辑
适:恰逢的意思。
遂:于是、就的意思。
几:矮小的桌子。
恶:厌恶。
跋:蜡烛燃烧后的残余部分。
次日:指又过了一天。
适:恰逢。

原文余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。
翻译
我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠。老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道“老鼠你竟然如此的小心。”在夜里,又放两个饺子来感谢它。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”

余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。

我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠。老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道“老鼠你竟然如此的小心。”在夜里,又放两个饺子来感谢它。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”
O(∩_∩)O谢谢~~~~多多采纳

哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈欠!

哈好哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈


大鼠文言文翻译及原文
唉!那种不用 智谋,单凭个人血气的小勇的人,和这只大鼠有什麽不同呢?。 3. 文言文《大鼠》 万历(明朝一年号)间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。 遍求民间佳猫捕制之,辄被噉食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。 抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡(自穴中出,见猫,怒奔之。 猫避登几上,鼠亦登...

赵人患鼠文言文如何翻译?
翻译为有一个赵国人担忧家里的老鼠。原句出自于明代刘基的《郁离子·捕鼠》。原文:赵人患鼠,乞猫于中山。中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾...

明万历年间宫中有鼠原文及翻译
明万历年间宫中有鼠翻译如下:明朝万历年间,皇宫中有老鼠,大小和猫差不多,为害极为严重。(皇家)从民间找遍了好猫捕捉老鼠,都被老鼠吃掉了。恰好有外国进贡来的狮猫,浑身毛色雪白。把狮猫投入(有)老鼠的屋子,关上窗户,偷偷观察。猫蹲在地上很长时间,老鼠从洞中出来巡视,见到猫之后愤怒...

永某氏之鼠文言文翻译
《永某氏之鼠》是唐代文学家柳宗元创作的寓言小品类文章。这篇文章把那些自以为“饱食而无祸”的人作老鼠, 深刻有力地讽刺了封建剥削阶级丑恶的人情世态,讽刺了纵恶逞凶的官僚和猖獗一时的丑类,暗喻小人得志虽能嚣张一时,却不能长久,依仗权势的小人会遭到彻底被消灭的下场。全文主旨突出,文笔精粹...

大鼠翻译和原文及注释
大鼠翻译和原文及注释如下:1、原文:万历间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。遍求民间佳猫捕制之,辄被噉食。适异国来贡狮猫,毛白如雪。抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之。猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔之。猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下。如此往复,不啻百次。众咸谓猫怯,以为是无...

硕鼠原文及翻译
硕鼠原文及翻译如下:原文。硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号。

绍兴大鼠文言文
过了一段时间,老鼠跳跃动作渐渐迟缓,肥硕的肚皮看上去有些气喘,蹲在地上稍稍休息。 猫随即快速跳下桌子,爪子抓住老鼠头顶毛,口咬住老鼠脖子,辗转往复争斗,猫呜呜的叫,老鼠啾啾的 *** 。急忙打开窗户查看,老鼠脑袋已经嚼碎了。 3. 文言文《大鼠》 万历(明朝一年号)间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧。 遍求...

狮猫文言文翻译
6. 猫鼠之战文言文翻译及知识点 原文 明万历年间,宫中有鼠,大与猫等,为害甚剧.遍求民间佳猫捕制之,反 狮猫 为所食.适异国来贡狮猫,毛白如雪.抱投鼠屋,阖其扉,潜窥之.猫蹲良久,鼠逡巡自穴中出,见猫,怒奔欲食之.猫避登几上,鼠亦登,猫则跃下.如此往复,不啻百次.众咸谓猫怯,以为是无能为者....

官仓鼠原文_翻译及赏析
诗的前两句貌似平淡而又略带夸张,形象地勾画出官仓鼠不同凡鼠的特征和习性。谁都知道,老鼠历来是以“小”和“怯”著称的。它们昼伏夜动,见人就跑,所以有所谓“兽之大者莫勇于虎,兽之小者莫怯于鼠”的说法。然而官仓鼠却非同一般:它们不仅“大”──“官仓老鼠大如斗”;而且“勇”──“...

苏轼黠鼠赋原文及翻译
《黠鼠赋》文言文翻译具体如下:苏子在晚上坐着,有一只鼠正在咬东西。他拍床制止老鼠咬东西,声音已经停止了,又发出老鼠咬物的声音。他让童子用烛火照床下,有一个空的袋子。鼠咬物的声音从袋子里发出。童子说“啊!这只老鼠被关闭在里面因而不能够离开。”童子打开袋子看里面,寂静得好像什么都没有...

乐平市17861286108: 饥鼠有礼的原文及翻译 -
歹云三七: 《饥鼠有礼》 俞樾 余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄.烛有余烬,无不见跋.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳.至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉.适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之.鼠得饼,不复嚼蜡矣.一夕,余自食...

乐平市17861286108: 俞樾《饥鼠有礼》翻译 -
歹云三七: 献丑了.我翻译如下: 我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样.桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的.刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了.至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们.刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠.老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了.有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠.第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那.于是笑道“老鼠你竟然如此的小心.”在夜里,又放两个饺子来感谢它.第二天,发现老鼠只吃掉其中一个.我感叹道:“不止是小心,也有礼节.”

乐平市17861286108: 初中古文饥鼠有礼的翻译 -
歹云三七: 余居西湖寓楼(我寄居在西湖边的公寓楼),楼多鼠(楼里有很多老鼠),每夕跳踉几案(每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上),若行康庄(桌子上上走着就像走在大路上一样).烛有余烬,无不见跋(桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬...

乐平市17861286108: 饥鼠有礼原文是
歹云三七: 余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄.烛有余烬,无不见跋.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳.至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉.适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之.鼠得饼,不复嚼蜡矣.一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠.次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在.乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔.是夕,置二饼以谢之.次日,止食其一.余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼.

乐平市17861286108: 饥鼠有礼的原文及翻译
歹云三七: 哈好哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈

乐平市17861286108: 饥鼠有礼的阅读答案 -
歹云三七: 1.解释下面的字.适: 遂: 几: 恶: 适: 2.翻译下面的句子.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳: 不惟狷介,乃亦有礼: 3. 本文作者是: 参考答案:1.适:恰逢的意思.遂:于是、就的意思.几:矮小的桌子.恶:厌恶.适:刚好,恰逢.2.刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了.不止是小心,也有礼节.3.俞樾

乐平市17861286108: 始甚恶之中的恶是什么意思 -
歹云三七: 厌恶 直接翻译是,开始厌恶它. 不过文言文重点是语境,单独拿出出来可能就断章取义了, 本句出自,饥鼠有礼. 从上下文可看出,之是指老鼠们,始是指最初,一开始,而不是做才开始讲. 所以翻译为............最初很厌恶...

乐平市17861286108: 饥鼠有礼的阅读答案
歹云三七: 9.(1)几:桌子. (2)恶:厌恶. (3)适:恰逢. (4)遂:于是,就. 10.C 11.D求采纳

乐平市17861286108: 饥鼠有礼里的,几,恶,适,遂,分别是什么意思? -
歹云三七: 适:恰逢的意思.遂:于是、就的意思.几:小桌子.恶:厌恶.适:刚好,恰逢.

乐平市17861286108: 饥鼠有礼 遂 什么意思 -
歹云三七: 遂,于是、就的意思

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网