铨九龄文言文翻译

作者&投稿:温叔 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文《陆九龄》翻译

1、许忻很少接待宾客,一见到陆九龄,跟他说话觉得很愉快,就把当时的文学典籍全部告诉他。

2、有剽掠抢劫的人经过陆九龄家门口,必定互相告诫说:“这家射箭命中率很高,不要自己找死。”

3、有关键之处的阻碍,即使累积了九仞高山般的功夫也不敢满足。

全文:陆九龄,字子寿。九龄的父亲陆贺,凭借学问品行被乡里人尊崇,生了六个孩子,九龄是他的第五个孩子。陆九龄年幼时聪颖端庄,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲。年纪大了些,就填补了郡学弟子员的空缺。

当时秦桧把持朝政,没有人讲程氏之学,只有九龄尊崇程氏的学说。这样过了一段时间,听说新来的博士学习黄老之术,不遵循礼法,陆九龄感慨叹息说:“这不是我乐意学的。”于是就回家,跟着父亲兄长更加努力地讲学。这个时期,吏部员外郎许忻在朝廷里很有名望,退隐居住在临川,(许忻)很少接待宾客,一见到陆九龄,跟他说话觉得很愉快,就把当时的文学典籍全部告诉他。从此以后陆九龄更加努力地学习,翻看百家书籍,日日夜夜不知疲倦,对阴阳、星历、五行、卜筮这些学说都很熟悉。

陆九龄性格周密严谨,对学问不肯苟且简单涉猎,进入太学,司业汪应辰推举张九龄为学录。在乾道五年中进士,调任为桂阳军教授,因为父母年迈路途遥远改任兴国军,还没上任,正赶上湖南的茶寇到庐陵剽掠,风声传到了邻郡,人心惶惶。旧时有义社来防备盗寇,郡县长官听从众人请求,叫九龄主持义社,他的门人学生大多不乐意。九龄说“文事武备,是一致的。古时候有征战讨伐,公卿就是将帅,一乡之长,就是军营的表率。士人如果以此为耻,那么豪侠武断的人就专横了。”于是他就接受任务,调遣屯兵防御都有法度,盗寇虽然没有到,但郡县把陆九龄作为重要的依靠。有空闲时就与乡里的子弟练习射箭,他说:“这本来就是男子的事情。”年岁荒恶时,有剽掠抢劫的人经过陆九龄家门口,必定互相告诫说:“这家射箭命中率很高,不要自己找死。”

等到了兴国,兴国地临大江,这里的风俗节俭吝啬,很少有人知道学习的。九龄不因为职位闲淡自我放松,规矩更严格了,他随时都整理好衣服帽子,好像要面对很多人一样,劝勉安抚百姓引导辅助人们求学,于是士人逐渐增多。不到一年,因为继母去世而离开。服丧期满,调任全州教授。还没上任,就得病了。一天早晨起来,陆九龄坐在床上和客人聊天,仍旧把天下的学术人才作为惦记的事情。到了晚上,整理好衣襟正面躺着就去世了。去世时四十九岁。宝庆二年,皇帝特地赠陆九龄为朝奉郎、直秘阁,赐谥号为文达。

陆九龄曾经继承他父亲的志向,更注重研修礼学,治家有法。全家上百口人,男女按照次序分工各司其职,家里的礼节像朝廷里一样严格。忠诚恭敬友善平易,乡人受到教化,都敬顺兄长。陆九龄和弟弟陆九渊互相做师友,友好相处而见解各异,学者号称“二陆”。有求学的人来咨询,九龄从容地告诉他们,每个人都能得到自己想获取的。有的人没有什么和他交谈,他就不阐说。陆九龄曾经说:“人的疑惑有难用话语争辩的情况,言词激烈,恰好加固他们的想法。过一会儿,未必不自己明白过来。”

广汉张栻和陆九龄不相识,晚年靠着读书讲学,期待着好的世道能重来。吕祖谦经常称赞陆九龄说:“志向远大,脚踏实地。有关键之处的阻碍,即使累积了九仞高山般的功夫也不敢满足;有一丝一毫的偏差,即使站在万人的表彰面前也于心不安。他听取并且观察,站在那儿四下观看,不达到极平坦极精粹的境地,不敢放弃。”

2. 阅读下面的文言文,完成下面题目

小题1:B(3分)

小题1:B C(4分)

小题1:①不久,(0.5分)蒋士铨的病痊愈了,母亲就指着墙壁上的诗歌,(0.5分)

教给儿子小声吟咏,(0.5分)让儿子把它当作游戏。(0.5分)

②你是朝中重臣,(0.5分)家里的仆人(0.5分)还不能制服这匹马,(0.5分)(商人又怎么能养它呢?(0.5分)

小题1:甲文中讲述了蒋士铨的母亲在蒋士铨年少的时候悉心培育他读书的经历,从深夜陪子读书,在寒冷的深夜,母亲仍不辍教蒋士铨读书等情节中,(1分)可以看到一位慈母的形象,跃然纸上。表达了蒋母对儿子望子成材的殷切期望之情。(1分)乙文中,陈谏议知道自己的马是劣马,当得知马已经被人买走了,他都叫人要回来,退还他的钱。(1分)这些行为是在教育儿子要诚实忠厚,不能做祸害他人之事。己所不欲,勿施于人,做事要处处为他人着想。(1分)

小题1:B中“尝”应是“曾经”。

小题1:B二者都是“这样,那么”;C二者都是“用”。

小题1:文言翻译要求意思正确、句意完整、语句通顺。强调重点词语的理解和重点句式的调整。

小题1:学生能学会用自己的话概括内容,提高对文本的理解能力。意思表述正确即可。

3. 文言文翻译 蒋母教子

原文

铨四龄,母日授四子书数句;苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之。既识,即拆去。日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已。铨六龄,始令执笔学书。记母教铨时,织绣纺绩之具毕陈左右;膝置书,令铨坐膝下读之。母手任操之,口授句读,咿唔之声轧轧相间。儿怠,则少加夏楚,旋复持儿而泣曰:“儿不学,我何以见汝父!”夜分寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之。读倦,睡母怀,俄而母摇铨日:“可以醒矣。”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。少间,复令读;鸡鸣卧焉。诸姨谓母曰:“妹一儿也,何苦乃尔!”对曰:“子众可矣;儿一不孝,妹何托焉?”

铨九龄,母授以《礼记》《周易》《毛诗》,皆成诵,暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声。母与铨皆弱而多病,铨病,母即抱铨,行一室中,未尝寝。少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏。母有病,铨则坐枕侧不去。母视铨,辄无言而悲,铨亦凄楚依恋之。尝问曰:“母有忧乎?”曰:“然。”“然则何以解忧?” 曰:“儿能背诵所读书,斯解也。”铨诵声朗朗然,与药鼎声相乱。母微笑曰:“病少差矣。”由是母有病,铨即持书诵于侧,而病辄能愈。

注释

四子书:《论语》《孟子》《大学》《中庸》四书。

波磔(zhé):字的笔画。波,撇;磔,捺。

毕:都,全部。

陈:摆放。

左右:两边。

任:任凭。

夏楚:古代学校体罚用具。夏(jiá),通“木贾”,即木贾木。楚,荆条。

译文

我四岁的时候,母亲每天教我《四书》几句。苦于我太小,不会拿笔,她就削竹枝成为细丝把它折断,弯成一撇一捺一点一画,拼成一个字,把我抱上膝盖教我认字。一个字认识了,就把它拆掉。每天教我十个字,第二天,叫我拿了竹丝拼成前一天认识的字,直到没有错误才停止。到我六岁时,母亲才叫我拿笔学写字。我外祖父家素来不富裕,经历了几年的灾荒,收成不好,生活格外窘迫。那时候我和年幼的仆役的衣服鞋帽,都是母亲亲手做的。母亲精于纺织刺绣,她所做的绣件、织成品,叫年幼的仆役带到市场上去卖,人们总是抢着要买。所以我和年幼仆役从来衣冠整洁,不破不烂。

回忆我母亲教我的时候,刺绣和纺织的工具,全放在旁边,她膝上放着书,叫我坐在膝下小凳子上看着书读。母亲一边手里操作,一边嘴里教我一句句念。咿咿唔唔的读书声,夹着吱吱哑哑的织布声,交错在一起。我不起劲了,她就拿戒尺打我几下,打了我,又抱了我哭,说:“儿啊,你这时候不肯学习,叫我怎么去见你爸!”到半夜里,很冷,母亲坐在床上,拉起被子盖住双脚,解开自己衣服用胸口的体温暖我的背,和我一起朗读;我读得倦了,就在母亲怀里睡着了。过了一会,母亲摇我,说:“可以醒了!”我张开眼,看见母亲脸上泪流满面,我也哭起来。歇一下,再叫我读;直到头遍鸡叫,才和我一同睡了,我的几位姨妈曾经对我母亲说:“妹妹啊,你就这一个儿子,何苦要这样!”她回答说:“儿子多倒好办了,只有一个儿子,将来不长进,我靠谁呢!”

我九岁时,母亲教我学《礼记》、《周易》、《毛诗》,都能够背诵。她有空又抄下唐宋诗人的诗,教我朗诵古诗。母亲和我两人都身体弱、多病。每当我生病,母亲就抱了我在室内来回走动,自己不睡觉;我病稍稍好一点,她就指着贴在墙上的诗歌,教我低声念诵作为游戏。母亲生病,我总是坐在她枕边不离开。母亲看着我,常常一句不说,很悲伤的样子,我也很伤心地依恋着她。我曾经问她:“娘,您心里不快活吗?”她说:“是不快活。”“那末怎么能让娘高兴呢?”她说:“你能把读的书背给我听,我就高兴了。”于是我就背书,琅琅的书声,和药罐煎药水沸声和在一起。母亲微笑着说:“你看,我的病好些了!”从此,母亲生病的时候,我就拿了书在她床边读书,这样,她的病就会好。

4. 蒋之奇文言文翻译

彭思永,字季长,江西庐陵人。

在他小时侯,早上起来读书,在门外拾到一个金钏,一个人静静地就坐在原地。过了一会儿,丢失金钏的人来寻找,彭思永仔细辨认,的确是那个人丢的,就还给了人家。

那人拿出钱来表示感谢,彭思永笑着说:“假使我需要钱,就藏起金钏来了。”起初参加科举考试,(由于家庭贫困)拿了几个手镯作为路费。

一同参加科举考试的人来拜访他,思永就拿出手镯给众人赏玩,有一个人把镯子藏在袖中,众人都为思永寻找。思永说:“数量只是这几个罢了。”

客人离开时,要举手作揖,镯子掉在地上,大家都佩服他的度量。母亲在家去世时,家里十分贫穷,同乡赠送东西给他,他却不接受。

考取进士后,做过海南知县、分宁知县,睦州通判。台州发大水毁坏了城池,很多人淹死了,思永就去台州治水。

把死者全部埋葬,还写文章祭奠。老百姓因为贫穷不能修房子的,替他们伐木帮助他们,几个月之后,公府私房都修造好了,修筑的城墙比以前高了,而且坚固。

升为侍御史后,议论朝廷降授官赏的弊端,认为乱(不正当的)封赏不是盛世应该有的现象。宋仁宗很赞赏。

仁宗在明堂祭祀的前一天,有文武百官都要进官升职的传言,思永上奏说不应该没有节制地给予恩赏,以使侥幸的人得利。思永带领同僚劝说,有人说:“等命令一出,也不晚啊。”

思永说:“在事情之前劝阻,只是得罪你,命令一旦发布,就不可劝止了。”于是一个人上奏疏:“陛下广泛布施不当的恩泽,难道是为了天下孤寒之士吗。

这不是社稷的福份啊。”仁宗发怒了,中丞郭劝、谏官吴奎为他求情,于是因为泛恩这件事转司封为员外郎,而解除了侍御史的职务,后来又做湖北转运使。

加封直史馆,担任益州路转运使。成都府官员挪用官府钱财,在牢狱服刑已经三年了,进出自如。

思永管理府事刚一日,就把案件处理好了。老百姓拿着“褚券”(纸币)买东西,藏在衣带里,小偷在手上带着刀,直接割断拿走,少有失手的。

思永抓住一个人审问,全部处理了小偷团伙并在脸上作了标记。中使每年要到峨眉山祭祀,总是在成都停留搜刮真奇古玩,价值几百万元,都来自民间。

思永克扣其中的1/3,中使不高兴就离开了,却不能有什么办法中伤他。不久担任户部副使,升天章阁待制、河北都转运使、赢州知州。

北方的习俗以桑麻作为产业,百姓们害怕征收赋税而不敢种植,一天天更加贫困。思永到任后,才上奏改变了征收桑麻税的做法。

不久,又调任江宁知府。神宗接位后,御史蒋之奇搜集欧阳修的私事(其实是中伤欧阳修),拉思永帮忙。

思永认为家庭私事,不应该让外人知道。但他(欧阳修)为首写过《濮议》(内容是坚持要英宗尊其生父为皇),违背典礼而犯了众怒,不应该再官府任职。

皇上问这句话从哪里来的,思永不肯定说。而全面陈述大臣结党营私的情况。

后来因为这件事降职被调任黄州知府。熙宁三年去世,享年七十一岁。




九龄风度文言文原文及翻译
《九龄风度》原文及翻译如下:原文:明皇以李林甫为相,后因召张九龄问可否。九龄曰:“宰相之职,四海具瞻。若任人不当,则国受其殃。只如林甫为相,然宠擢出宸衷。臣恐他日之后,祸延宗社。”帝意不悦。忽一日,帝曲宴近臣于禁苑中,帝指示于九龄、林甫曰:“槛前盆池中所养鱼数头,鲜活可爱。

陆九龄传文言文翻译是什么?
陆九龄传翻译如下:陆九龄,字子寿。陆九龄年幼时聪颖端庄,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲。年纪大了些,就填补了郡学弟子员的空缺。陆九龄性格周密严谨,对学问不肯苟且简单涉猎。在乾道五年中进士,调任为桂阳军教授,因为父母年迈路途遥远改任必国军,还没上任,正赶上湖南的茶寇到庐陵...

陆九龄字子寿幼颖悟端重文言文翻译
“陆九龄,字子寿,幼颖悟端重。”出自《宋史·陆九龄传》,全文翻译如下:陆九龄,字子寿。九龄的父亲陆贺,凭借学问品行被乡里人尊崇,生有六个孩子,九龄是他的第五个孩子。陆九龄年幼时聪颖端重,十岁时母亲去世,九龄像成人一样为母亲哀哭伤悲。年龄大些,就填补了郡学弟子员的空缺。当时秦桧把持朝...

文言文《陆九龄》翻译
1、许忻很少接待宾客,一见到陆九龄,跟他说话觉得很愉快,就把当时的文学典籍全部告诉他。2、有剽掠抢劫的人经过陆九龄家门口,必定互相告诫说:“这家射箭命中率很高,不要自己找死。”3、有关键之处的阻碍,即使累积了九仞高山般的功夫也不敢满足。全文:陆九龄,字子寿。九龄的父亲陆贺,凭借学问品...

九龄风度文言文原文及翻译
九龄风度文言文原文及翻译如下:九龄风度,一个宰相的自由人生;是处变不惊,永远自信,永远优雅,从不落魄,从不狼狈;是平和温雅,活泼可亲。九龄风度,为盛唐开篇——“当年唐室无双士,自古南天第一人”(王夫之语)。一个人能活得多精彩?张九龄给出了最好的答案。有时候一个人能代表一个地方,...

九龄风度文言文翻译
九龄风度文言文翻译如下:张九龄,唐时人。以诗文和风度名动一时,为人正直而有责任感,一心“致君尧舜上”的儒家知识分子典型,一度和玄宗也曾君臣相合,共创开元盛世,然终不敌李林甫之巧言令色善事人主,在其口蜜腹剑下败下阵来。颇有艺术家气质的玄宗以一种诗意的方式表达了自己的不满--在秋天给...

宋史・陆九龄原文及翻译,宋史・陆九龄原文及翻译
九龄曰:“文事武备,一也。古者有征讨,公卿即为将帅,比闾之长,则五两①之率也。士而耻此,则豪侠武断者专之矣。”遂领其事,调度屯御皆有法。寇虽不至,而郡县倚以为重。暇则与乡之子弟习射,曰:“是固男子之事也。”岁恶,有剽劫者过其门,必相戒曰:“是家射多命中,无自取死...

陆九龄传文言文翻译
有求学的人来咨询,九龄从容地告诉他们,每个人都能得到自己想获取的。有的人没有什么和他交谈,他就不阐说。(陆九龄)曾经说:“人总有难以用语言说得清楚的糊涂之处,言词激烈,恰好强化他们的想法;稍加等待,未必不会自己明白过来。”吕祖谦经常称赞陆九龄说:“志向远大,脚踏实地。有关键之处的...

年纪的文言文
1. 各年龄段时古文说法 襁褓:婴幼儿时期孩提:小孩会笑要人提抱的年龄阶段,后指2-3岁儿童龆龀:小孩换乳牙,后指7-8岁的孩子垂髫:儿童头发不加收束,自然下垂。 后指儿童。又称髫岁,髫年,髫龄,髫发。 总角:儿童把头发收束起来扎在头顶两旁的发髻。代指幼年。 9岁九龄:为9岁。13岁豆蔻:指女子十三岁。 豆蔻...

...而必求其于《大学》相会通者,慎思明辨,而笃行之。文言文翻译...
于是,泛览他书,而必求其于《大学》相会通者,慎思明辨,而笃行之。翻译如下:从此,王九龄广泛地阅读其它书籍,而必定要找出与《大学》这部书观点融会贯通的地方,认真地思考,清楚地辨识(形成明确的指导思想),然后就坚定不移地去履行它。

克拉玛依区15010373910: 铨①九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵.暇更录唐、宋人诗,教之为吟哦声.母与铨皆弱而多病;铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;... -
月隶山清:[答案] 小题1:(1)空闲 (2)生病 (3)睡觉 (4)就 小题1: 从此,母亲生病的时候,我就拿了书在她床边读书,这样,她的病就会好. 小题1:D 小题1:能抓住“孝敬父母,不辜负父母的期望”来谈即可 略

克拉玛依区15010373910: 文言文《诵书解忧》的解释 -
月隶山清: 原文: 铨九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵;暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声.铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁间诗歌,教儿低吟之以为戏.母有病,铨则坐枕侧不去.母视铨,辄无言而悲.铨亦凄楚依...

克拉玛依区15010373910: 课外文言文阅读铨 ① 九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵.暇更录唐、宋人诗,教之为 -
月隶山清: 1.(1)空闲;(2)生病;(3)睡觉;(4)就2.从此,母亲生病的时候,我就拿了书在她床边读书,这样,她的病就会好.3.D4.“略”.(能抓住“孝敬父母,不辜负父母的期望”来谈即可.)

克拉玛依区15010373910: 铨九龄,母授以(礼记)(周易)(毛诗)皆成诵.如何译解 -
月隶山清: 铨九岁大的时候,母亲教他四书五经,他都能背出来.

克拉玛依区15010373910: 文言文翻译 蒋母教子 -
月隶山清: 原文 铨四龄,母日授四子书数句;苦儿幼不能执笔,乃镂竹枝为丝,断之,诘屈作波磔点画,合而成字,抱铨坐膝上教之.既识,即拆去.日训十字,明日,令铨持竹丝合所识字,无误乃已.铨六龄,始令执笔学书.记母教铨时,织绣纺绩之具...

克拉玛依区15010373910: 文言文中解忧是指父母去世了吗 -
月隶山清: 没有这个意思.解忧:解除忧愁. 例如:1、三国 魏 曹操 《短歌行》:“何以解忧,惟有杜康.” 2、宋 陆游 《上殿札子》:“陛下虽居万乘之贵,孰与解忧哉?” 3、明 刘基 《题陈太初画扇》诗:“炎天玉烁水银流,琴上薰风可解忧.”

克拉玛依区15010373910: 英语翻译铨①九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵;暇更录唐宋人诗,教之为吟哦声.铨每病,母即抱铨行一室中,未尝寝;少痊,辄指壁... -
月隶山清:[答案] 我九岁时,母亲教我学《礼记》、《周易》、《毛诗》,都能够背诵.她有空又抄下唐宋诗人的诗,教我朗诵古诗.母亲和我两人都身体弱、多病.每当我生病,母亲就抱了我在室内来回走动,自己不睡觉;我病稍稍好一点,她就指着贴在墙上的诗歌,...

克拉玛依区15010373910: 文言文 诵书解忧 解释 -
月隶山清: 尝:曾经 整句译文:曾经问道 然:对的,是的 是:此 整句译文:从此 则坐枕侧不去:去:离开的意思.整句的意思是坐在枕边不离开 参考资料:还是给你全文的翻译吧,你可以自己去找一下 原文: 铨九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛...

克拉玛依区15010373910: 文言文答案急需(10月8日之前)救命啊!蒋士铨读书蒋士铨【清代著名学者】九龄,母授以《礼记》、《周易》、《毛诗》,皆成诵;暇( )更录( )唐... -
月隶山清:[答案] 暇:不久; 录:抄写; 铨:蒋士铨; 戏:游戏; 尝:曾经; 斯:指“儿能背诵所读书”一事; 是:这时; 持:手拿; 侧:旁边. 擅长读书、以读书为游戏、以读书为药 喜欢读书学习、孝母等

克拉玛依区15010373910: “儿能背诵所读书,斯解也”解释 -
月隶山清: 我九岁时,母亲教我学《礼记》、《周易》、《毛诗》,都能够背诵.她有空又抄下唐宋诗人的诗,教我朗诵古诗.母亲和我两人都身体弱、多病.每当我生病,母亲就抱了我在室内来回走动,自己不睡觉;我病稍稍好一点,她就指着贴在墙上...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网