成为一名英语翻译笔译之类的需要什么条件?

作者&投稿:齐虽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
想做一名英语笔译需要些什么条件~

笔译这个行业没有门槛,想接点单做很容易,哪怕公共四级水平
但专业级笔译是有硬门槛的,对专业背景、知识面、词汇量、语法等是有要求的
专业级笔译,比较好的岗位,一般需要翻译硕士 + CATTI 2 笔译证书 + 百万字以上翻译经验,或本科以上 + 五级(非英语专业)+ 300 万字以上翻译经验 + 翻译公司工作经验,或同等能力,达不到这样的条件/能力,想单纯靠笔译月入妥妥的过万不太容易。
熟悉 IT、金融、法律、机械、化工、文学等特定行业背景知识和术语,熟悉 trados、memo-Q、X-Bench、Passolo 等专业工具的使用,能够熟练操作 TM 的创建、导入、导出、归并、优化,借助专业工具进行术语统一等操作,提供高质量的中英互译;如果能熟悉专业排版,可以提供一站式服务,价格可以更高些,加上优秀翻译水平,单价报到 350 -- 500 甚至都可以,有些高端客户对质量期望很高,但不吝成本;业内个别顶尖笔译的收费标准最多可达到 2000 元/千字,北外周蕴仪老师的单价可达到2500元/千字原文。
-- 我是英语自由翻译查红玉,从事笔译有 6 年多,约 500 万字中英互译经验,服务过Akami(网络安全巨头)、欧司朗、国家电网、中铁18局、华为、中国科技大学、澳门科技大学、南京第二人民医院、Brother、LittleFuse、莱芬豪舍、三菱、SONY 等客户,为其提供网站、技术手册、专利、白皮书、投标文件等翻译。
直接客户目前单价240 --350元千字原文不等,具体看难度、交期等因素,做翻译公司的稿子单价150 --220 不等(翻译公司转手以后在客户端价格翻倍 300 --500元/千字,毕竟翻译公司的客户开发成本、翻译成本、校对成本、排版成本、纳税成本、办公成本、公司租金、利润都来自稿费的);
我这样水平和经验的笔译从业者,月入大概 12000 -- 15000 元(我在江西吉安,英语自由笔译);专业翻译辛苦,每天只能翻译 三四千字词的原文,我这种经验比较丰富、从业时间较久的,一天翻译下来收入只有 600 -- 800 元,加班多的话(工作时间10 --12 小时),可以达到 1000 -- 1200元(2018年物价水平)。这样的收入在小地方养家糊口问题不大,相对于金融、IT、法律、医疗等行业,这收入偏低了点,所以做笔译需要很热爱这个行业、很能吃苦,对行业有情怀,这样你才能坚持下去!!所以,入行之前建议您考虑清楚。透露待遇,只为供您做个参考,本科读师范计算机的,在中学做过3年计算机教师,之前在广州汇泉、广州天仝、广州 FLE、国家外文局旗下 CTIS、北京时代大语、郑州创意译等公司从事过专/兼职翻译工作。
= 笔译发展越来越细化,未来的笔译将机器翻译 + 人工审核/ 机译后编辑的工作模式,6 --8年后将有大批笔译从业者被淘汰出局,特别是初级水平和中等水平的笔译(当然很可能包括我这样水平一般的),随着技术的成熟和进步,机器翻译的比例甚至能达到 80% 或更高,这不是危言耸听。因此,只有让我们自己水平达到一个高度才能在激烈竞争中生存下去。人工智能翻译的出现,我看着未必全是坏事,至少会提高行业整体水平,倒逼我们从业人员提高专业程度,让我们通过更好的技术加速翻译进度,为客户提供更高质量的沟通、交流,同时还能降低客户单位字数/时间内的翻译成本。
= 祝大家新年快乐,在自己喜欢的翻译道路上越走越远,越来越好!

作为职业笔译工作者和过来人,想跟您说一句:
英语好、有自己的兴趣爱好和理想,这一点很好!但请注意:各学科最好均衡发展,避免偏科,高考拼的是总分,如果偏科严重,英语哪怕考满分,其他学科成绩短腿,也可能无法进入比较好的学校深造,这将会严重影响你在外语和翻译学科中的学习,甚至影响你今后从事这个工作的后劲。北外/上外/北大等外语拔尖院校的优秀毕业生,基础和知识面等,比二本毕业学生,几乎有天壤之别!!
一名优秀的笔译工作者,我认为至少应该具备如下素质:
扎实的中文基础和外语基础;中外文表达能力俱佳,阅读理解能力要强,有丰富的储备和输入,才谈得上优质输出;否则,茶壶里煮饺子,原文看得再懂,你也无法用好的方式表达出来。如果是英语翻译,词汇量一般得超过15000,甚至20000以上,才能比较轻松驾驭表达(不含特定专业的生僻术语);目前,能通过国内 CATTI 2 级翻译资格考试的,英语翻译基础就还不错了;国际翻译资格证 UNPLL 考试,也挺不错,认可度挺高;
熟练使用计算机、网络、信息检索、Trados 等专业翻译/术语管理工具(可以让您事半功倍),甚至包括排版等技能(如果您需要对目标客户提供一站式翻译服务和附加值更高的翻译服务的话);
守时、负责、快速响应、擅长沟通和交流、就翻译内容为客户严格保密等,具有良好的职业操守和道德。良好的口碑和声誉,有利于更多人主动认识你、接近你,也可以给自己带来更多的机会。
广博的知识面 --- 翻译过程中,可能会遇到医学、哲学、历史、通信、医学等各领域的材料(有些专业性不是太强,只需要相关行业的常识即可翻译,有些专业性很强必须具备相关行业相当的背景积累,否则翻译过程中可能寸步难行,即便你认识或者搞懂文章中的每个单词,也可能不知其所云,一头雾水、两眼蒙圈)。
翻译,是来源于生活,服务于生活和生产的;学习翻译,不是为了考证,也不是为了炫酷,而是为了解决大家的问题。翻译时,要熟悉涉及到的文化背景、目标读者/听众的用语习惯等,不要以你为中心,而是要以译文的读者为中心,方便他们阅读和理解的、简练的译文,才是好译文。目标受众是普通大众,就要通俗易懂;目标受众是科学家,就要用行业术语,表达就要符合学术和科技行文的风格。
关于二外:
意大利语、葡萄牙语、西班牙语、法语、韩语、俄语等都还不错,关键看学得如何;前四种的待遇往往更好些。语言的学习,更你家境关系不大;最你而言,目前最重要的是尽可能用最高的高考成绩考入所学专业实力最好的学校;如果成绩优秀,读研期间不仅可以免费,还可以赚钱、存钱的,压根不用愁什么学费的事情!
关于翻译,有很多东西要学,慢慢来吧,欢迎交流~
希望你能认真学习功课,提高自己的成绩,把眼下事情做好才是对自己未来负责,才是对你的梦想负责!

英语翻译笔译是指对英语进行文字的翻译,又叫英语笔头翻译,一般需要通过全国外语翻译证书考试,可以获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。

成为一名英语翻译笔译需要具备以下几条件:

1,专业的翻译笔译需要对源语言和目标语言有充分的理解和全面的掌握,译者要对源语言和目标语言熟悉,掌握足够数量的双语词汇。

2,专业的翻译笔译需要十分熟知两种文化或多种文化,要想完全掌握英语,译者还必须熟知这种语言的文化环境,必须熟知以英语为母语的人,必须熟知这些人的行为方式、风俗习惯和信仰理念。

3,专业的翻译笔译员需要迎头赶上语言的发展变化,尽力做到与时俱进,译者平时要注意搜集和整理新的词汇、新的说法,以便做到所翻译的文字接地气、浅显明白、通俗易懂,紧跟时代的步伐,终身学习。

4,专业的翻译笔译需要正确对待互译中的双向问题,尽力做到齐头并进,译者对英语要有极强的驾驭能力,能够用目标语言表述清楚,这是互译中的另外一个方向。译者必须充分认识到互译中存在的双向问题,努力提高自己的母语水平和英语水平,以便做到相互促进,形成一个良性的互补。

5,专业的翻译笔译需要具备写作和演说的能力,专业的译者应该具有在笔头和口头上能够清晰、迅速、准确地进行表达的能力,译者从某种意义上讲就是一位作家和演说家。

6,专业的翻译笔译需要很强的笔译速度,翻译的质量过硬,高质量高效率的译者会带来高的报酬。

7,专业的翻译笔译需要培养较强的信息搜集能力,译者为了完成高质量的翻译,往往需要动用其信息搜集能力获取与翻译工作相关的参考资料。

8,专业的笔译译员需要能够娴熟地运用各种办公设备、办公软件和互联网络。

总之,英语翻译笔译之类的工作并没有那么容易的,需要在自己原有的英语基础上,进行再提高,提高语法、词汇,更主要的是在有基础能力后,要试着开始阅读大量的英语文学名著,去理解,去参透。英语翻译笔译是一个长期的工程,好好构筑的同时,坚持才是最重要。

呵呵,我和你想法差不多,我喜欢学语言.除了英语之外,你再去报一门语言,是大学生吗?可以报第二专业阿,比外面报班便宜,也方便很多。然后英语一定要好,你除了考cet以外,再去考口译,最好有个高级口译证书,那就很ok啦。如果有能力学同声翻译的话,就再好不过了,就是很难啊。
不过我不知道你的本专业是什么,我本专业不是语言类,是经济类的,我总要吃饭的嘛,所以第二专业报喜欢的语言类。

恩,我自己就是这么做的,仅供参考咯
如果你有什么建议的话,我们交流一下咯。


当一名英语笔译需要哪些证书
当一名英语笔译需要证书有CET大学英语等级证书,BEC商务英语证书,PETS公共英语等级证书,英语专业四,八级证书。全国外语翻译证书考试目前只设英语一个语种的翻译考试,该考试包含六种证书,分为笔译和口译两大类,各含三个级别,分别是初级笔译证书,中级笔译证书,高级笔译证书,初级口译证书,中级口译证书,...

成为一名英语翻译笔译之类的需要什么条件?
英语翻译笔译是指对英语进行文字的翻译,又叫英语笔头翻译,一般需要通过全国外语翻译证书考试,可以获得初级笔译证书、中级笔译证书、高级笔译证书。成为一名英语翻译笔译需要具备以下几条件:1,专业的翻译笔译需要对源语言和目标语言有充分的理解和全面的掌握,译者要对源语言和目标语言熟悉,掌握足够数量的双...

成为一名英语翻译笔译之类的需要什么条件?
回答:作为一位毕业生,我在政府部门从事翻译工作已有三个月了。通过这段时间的思考,我对翻译工作有了一些体会。 最初时,翻译只是我在学校中的一门课程,而现如今它已经是我的职业了。因此首先我应该一如既往地,甚至应该更加热爱这份工作。只有以饱满的热情对待它,才有可能在专业上不断进步。 说到技能,...

翻译一下:我想成为一名英语翻译员!(英语)
translator指笔译,interpreter指口译。

做一名笔译人员需要什么条件
笔译是什么意思笔译就是处理书面语的笔头翻译,还包括人机互译。与口译相对应。可以分为社会科学、文艺、科技三大类。做一名笔译人员需要什么条件笔译员是一类对外国文字与中国文字互译或各族语言互译的职位,要求外语专业,并有大专以上的学历。1、教育培训:外语专业,大专以上学历,持有外语专业四级以上证书...

英语笔译工资收入多少
作为一名拥有六级英语证书的师范计算机系毕业生,我在江西吉安县从事笔译工作,月收入大约在13000元左右。这个水平可以视为初级或中级翻译,但专业英语翻译通常要求更高,比如专八证书。即使通过了CATTI 2级翻译资格考试,也只是入门阶段,因为翻译不仅需要精通双语,还要具备丰富的背景知识,这是许多非语言学...

社会人员要想成为一名英语翻译需要考哪些证书?
CET大学英语等级证书 BEC商务英语证书 PETS公共英语等级证书 英语专业四,八级证书 关于口译:你在华东地区工作的话——中高口可以 你在想全国各地工作的话——catti:全国英语翻译资格(二、三级口、笔译)可以 你在政府机关事业单位国企工作的话——catti可以用来评定职称、晋级等,因为是人 事部认可的 ...

英语三级笔译报名官网网址是什么
英语三级笔译报名官网网址:网页链接。1、三级笔译考试是测试应试者外语笔译能力,并向应试者提供翻译资格的权威认证。是成为一名翻译的必跨门槛之一,也是最基础的,此考试分为两个部分,综合能力及实务,两部分均得达到60分才算合格。2、全国外语翻译证书考试是由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办、...

想做一名英语笔译需要些什么条件
专业级笔译,比较好的岗位,一般需要翻译硕士 + CATTI 2 笔译证书 + 百万字以上翻译经验,或本科以上 + 五级(非英语专业)+ 300 万字以上翻译经验 + 翻译公司工作经验,或同等能力,达不到这样的条件\/能力,想单纯靠笔译月入妥妥的过万不太容易。熟悉 IT、金融、法律、机械、化工、文学等特定行业...

做一名英语翻译,要达到几级
),所以才退而求其次的用大家普遍了解的TEM-8去衡量candidate's proficiency in English,虽然这个不大科学(英文翻译水平和英文水平有较大区别);翻译为口译和笔译方向,建议你两条腿走路,这样走的更快、更远;职业翻译通常要求较熟练地掌握三门语言(两门外语 + 母语);如果有其他不清楚的相关问题...

陇县18511757602: 成为一个翻译要具备哪些条件,做到哪些? -
大狐青暖宫: 说到技能,翻译是一项专业性很强的工作.笔译是锻炼一个人语言功底很好的方法,同时也是做好口译的重要基础.从口译的角度说,如果语言文字有了比较坚实的基础,接下来我认为表达和思维就至关重要. 练表达,一个好的方法就是视译....

陇县18511757602: 想做一名英语笔译需要些什么条件 -
大狐青暖宫: 笔译这个行业没有门槛,想接点单做很容易,哪怕公共四级水平 但专业级笔译是有硬门槛的,对专业背景、知识面、词汇量、语法等是有要求的 专业级笔译,比较好的岗位,一般需要翻译硕士 + CATTI 2 笔译证书 + 百万字以上翻译经验,或本...

陇县18511757602: 做一名成功的翻译应该具备哪些素质? -
大狐青暖宫: 翻译分为口译和笔译的1.口译, 要有扎实的听力功底,熟悉各个地方的英语说话发音习惯,熟悉语法,应变能力,知识面要宽,词汇量要大.对中文熟练,对英语文化习惯很了解.对各个行业都要有一定的了解.看新闻,听广播.平时留心.2.笔译.词汇语法知识面都必不可少,思维要严谨,熟悉中外语法说话的习惯.笔译相对口译好做些.

陇县18511757602: 我想当一名英语翻译,请问需要怎样做 -
大狐青暖宫: 至少你得有外语专业的本科证,或者英语六级证书.再考全国翻译资格证,每年两次,最低三级,有口译笔译.没有学历估计很难,你边工作边读书,读夜校或周末班.有时间读两年后续本科.

陇县18511757602: 成为英语翻译要具备什么条件
大狐青暖宫: 备翻译资格.中文方面要博览群书.外语方面要有翻译资格(水平)证书.严格地讲,要有过硬的外语知识和良好的中文功底,获得了这种资格证书才可以做翻译,每年国家都会举办统一考试,融会贯通

陇县18511757602: 要做一名英语翻译,需要具备什么素质? -
大狐青暖宫: 首先要爱国,这是一个大前提. 要很刻苦,非常刻苦.必须有忍受孤独的能力.在你出名或有成就前,你必须忍受孤独,当别人在玩时,你唯一可以做的就是读书. 要有非常广的中外文学作品阅读量. 文笔要好,一般很少有五十岁前就成大器的翻译家,因为翻译这种东西,要字斟句酌. 还要有广阔的胸怀和正确的世界观. 要有勇于面对错误的能力, 更要有努力不出错的品质!如果是同声翻译,需要出色的记忆力和大量的阅读面——话说回来,这些还是炼出来的,是苦练! 对英语有感情有感觉,喜欢这门语言.

陇县18511757602: 成为一名优秀的翻译需要具备哪些条件? -
大狐青暖宫: 翻译有笔译和口译,看你自己怎么选了!想成为一名翻译首先需要有扎实的英文语法功底,广博的知识面为其次,接着必须精通东西方文化,历史,思维方式等等.笔译相对于口译不需要太高的要求,只需要以上功力深厚,对付一般文本和资料...

陇县18511757602: 怎么才能成为一名合格的翻译? -
大狐青暖宫:[答案] 在进行翻译时,翻译者必须用心地对汉语原文的特点进行理解和分析,这就要求翻译者对汉语语言及其相关的知识和文化具有深厚的功底.翻译者还要考虑到译出语即英语的语法规则、写作风格、表达习惯等.要想把中文的意思用英语准确地表达出来...

陇县18511757602: 要成为翻译有些什么要求 -
大狐青暖宫: 首先要看你学什么外语,第二在专业领域,你的语言达到什么标准.公司或者其他部门招翻译都要求能够流利地讲并且能快速翻译对手说的话.比如英语,有四六级,专业八级 托福雅思考试.专业的 翻译的都要过雅思托福的.

陇县18511757602: 要做一名翻译,都有一些什么要求?
大狐青暖宫: 无论是笔译还是口译都必须要有过硬的基本功.合格的翻译,除学习语言和文化外,还要有广泛的兴趣,力求做一名杂家.但当今世界,做个合格的翻译,仅靠知识面广,已经远远不够了.翻译要成为复合型人才,既要掌握翻译技巧,又要有自己熟悉的专业领域,如经贸、医药、工程等.有了两种技能结合的独到之处,就能够完成别人所无法完成的任务.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网