与孟东野书原文及翻译

作者&投稿:象民 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《与孟东野书》原文及翻译如下:

一、《与孟东野书》原文

与足下别久矣,以吾心之思足下,知足下悬悬于吾也。各以事牵,不可合并,其于人人,非足下之为见,而日与之处,足下知吾心乐否也! 吾言之而听者谁欤!吾唱之而和者谁欤!言无听也,唱无和也,独行而无徒也,是非无所与同也,足下知吾心乐否也!

足下才高气清,行古道,处今世,无田而衣食,事亲左右无违,足下之用心勤矣,足下之处身劳且苦矣。混混与世相浊,独其心追古人而从之,足下之道,其使吾悲也。

去年春,脱汴州之乱,幸不死,无所于归,遂来于此。主人与吾有故,哀其穷,居吾于符离睢上。及秋,将辞去,因被留以职事。默默在此,行一年矣。到今年秋,聊复辞去:江湖余乐也,与足下终,幸矣。

李习之娶吾亡兄之女,期在后月,朝夕当来此。张籍在和州居丧,家甚贫。恐足下不知,故具此白。冀足下一来相视也。自彼至此虽远,要皆舟行可至,速图之,吾之望也。春且尽,时气向热,惟侍奉吉庆。愈眼疾比剧,甚无聊,不复一一。

愈再拜。

二、《与孟东野书》翻译

与你分别已经很久了。就我们之间的友谊,以我内心思念你的程度,可以推测你惦记我的样子。你我各自为俗务所累,不能常在一起游处。在这里的一些人,都是你所不认识的。每日与他们相处,你知道我心里是否快乐呢?我所说的话没有人倾听,我所吟的诗没有人唱和。说话无人倾听,吟诗无人唱和,独行无人相伴,说是而非是,说非而无非,你知道我心里是否快乐呢?

你才高气清,一心以圣贤之道处世立身。家无可耕之田,要为衣食奔走;堂有早寡之母,侍奉毫不懈怠。你的处身是那样勤奋,你的用心是那样劳苦。为了生计,你混迹于浊流,唯独你的内心,始终奉行圣贤之道。由你的追求,联想到你的遭遇,真使我伤感啊!

去年春,我躲过汴州之难,一时无处可归,就到了徐州。此地主人是我故交,同情我的遭遇,让我在符离集雎水边居住了一段时间。到秋天,我准备告辞回乡,却被委以职事,默默无为将近一年了。我想今年秋再度辞归,以后游乐江湖,与你一同终老山林,我愿足矣。

李习之娶我亡兄之女,日子定在后月,这几天应该到这里了。张籍在和州居丧,家庭生活比较困难。你大概有所不知,所以顺便告知,希望你来看一看。从你那里到这儿路途虽远,好在舟车都通,尽快达成此行,是我至望。

春日将尽,天气渐渐转热,顺祝尊亲吉祥。我近日眼病加重,日子过得很是无聊。不复一一。

韩愈再拜。

《与孟东野书》赏析

《与孟东野书》是唐代文学家韩愈写给孟郊的书信,韩愈这封信写得十分朴实,充满了对自己知己朋友的诚挚恳切的思念。书信一开始先写自己思念知己,说自己与对方分别已久了,双方可以互相推测出内心思念对方的程度以及各自待在不和谐的环境里孤单寂寞的情状,这足以表明两人友谊之深厚。

接着引出对朋友高尚品格的赞扬,说孟郊才高气清,但没有授官,还要为家里的生计奔波,孝敬寡母,勤奋用心,并始终奉行圣贤之道,作者为朋友的劳苦表示伤感。

然后报告自己的行止,叙述自己从董晋幕府到张建封幕府的这一年历程,再顺便提及他们共同的朋友张籍、李翱的近况。最后邀请对方到自己的居所徐州来相会。全文娓娓道来,完全是知心朋友之间的促膝谈心。

这封信中可以反映出另外一个信息,就是张建封与韩愈的关系。张建封和韩愈虽然为故旧之交,然而张建封不喜欢韩愈的直爽,因此韩愈“默默在此”,郁郁不乐。韩愈对张建封不只是没有知己之感,而且并不满意,信中两次提到要离开这里都可说明他在这里的苦闷和不满情绪。

以上内容参考:百度百科-与孟东野书




太史公自序原文_翻译及赏析
太史公曰:“先人有言:‘自周公卒五百岁而有孔子。孔子卒后至于今五百岁,有能绍明世、正《易传》,继《春秋》、本《诗》、《书》、《礼》、《乐》之际?’”意在斯乎!意在斯乎!小子何敢让焉!上大夫壶遂曰:“昔孔子何为而作《春秋》哉”?太史公曰:“余闻董生曰:‘周道衰废,孔子为鲁司寇,诸侯害子,大...

祭十二郎文原文翻译
去年,孟东野往。吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世。 如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也!”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎! 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之...

苏东坡传中东坡书的题跋原文及注释是什么?
[注释]: [解说]: 十七、记永叔评孟郊诗 永叔尝云:“孟东野诗,‘鬓边虽有丝,不堪织寒衣,’就使堪织,不得多少。” [注释]: [解说]: 十八、书渊明羲农去我久诗 余闻江州东林寺,有陶渊明诗集,方欲遣人求之,而李江州忽送一部遗余,字大纸厚,甚可喜也,每体中不佳,辄取读,不过一篇,唯恐读尽后,无以...

文言文翻译序
“序”有书序和赠序两种。书序比较早,多为叙述著作者的意趣、写作缘起等,如《易序》《太史公自序》等;赠序与书序的性质不同,它始于唐朝,一般是文人之间以言相赠,表达离别的某种思想感情,往往因人立论,阐明某些观点,相当于议论性散文的一种文体,内容多为勉励、称许、推重之辞,如韩愈的《送孟东野序》,柳宗元的...

求几篇古代经典祭文
去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来;恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎? 呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎?汝之纯...

乐府答孟东野戏赠原文|翻译|赏析_原文作者简介
芙蓉初出水,菡萏露中花。几吹着枯木,无奈值空槎。《乐府答孟东野戏赠》作者陆长源简介 陆长源[唐](?至七九九)字泳,吴(今江苏苏州)人,官至御史中丞,宣武司马,善书法,行书代表作《玄林禅师碑》。贞元中,长源为汝州刺史,以股仲容书流杯亭侍宴诗绝代之宝,乃为之造亭立碑,自记其事...

祭十二郎文一句原文一句翻译
去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎?译文:某年、某月、某日,叔父韩愈在听说你去世后的第七天...

季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚翻译 祭十二郎文单句翻译以及原文
5、去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇。念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,妆不肯来,恐旦暮死,而汝抱无涯之戚也。”孰谓少者殁而长者存,强者夭而病者全乎!6、呜呼!其信然邪?其梦邪?其传之非其真邪?信也...

幽居书事原文_翻译及赏析
寺寺檐花院院钟,谁人肯顾此山中。 待看窈窕廊阴里,拢袖疎槌答远风。出仕因诗忤长官,布衣时节更孤寒。长安得意春风裹,百岁都来一日欢。——宋代·叶茵《孟东野》 孟东野 出仕因诗忤长官,布衣时节更孤寒。 长安得意春风裹,百岁都来一日欢。刻简以珉,铸宝以金。持节伊谁,时惟四郎...

建群聊天用文言文怎么说
1. 文言文建群贺词 近日提及,不胜唏嘘.掐指算来,始察椿萱不惑之年又过二;还记孟东野游子诗云:“萱草生堂阶,游子行天涯;慈母依堂前,不见萱草花.”情之所及,潸然泪下.圣人训,尤在耳:父母在,不远游.今日虽未远隔千里,却也城分东西,恐不得忠孝两全,承欢膝下,效彩斑衣.父母华发已升,然家中大小诸事,皆躬亲...

宝丰县18078484310: “汝之纯明而克蒙其泽乎”译文 -
蒲娜近视:[答案] 是《祭十二郎文》 意思是 "你这样纯洁聪明却不应该承受先人的恩泽吗?" 相关章节:去年孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而齿牙动摇.念诸父与诸兄,皆康强而早世,如吾之衰者,其能久存乎?吾不可去,汝不肯...

宝丰县18078484310: 阅读下面文段,完成后面的题目.去年,孟东野往,吾书与汝曰:“吾年未四十,而视茫茫,而发苍苍,而 阅读下面文段,完成后面的题目.去年,孟东... -
蒲娜近视:[答案] 1.B 2.D 3.B 4.(1)我不能离开(职守),你又不肯到我这里来,恐怕我早晚一死,你就会有无穷无尽的忧伤.(2)这正是所谓苍天确实难以揣测,而神意实在难以知道呀!(意对即可)

宝丰县18078484310: 谁能解释以下“与孟东野书”的全文意思呀!~急急急 -
蒲娜近视: 大概所有事物不得其平就要鸣,草木没有声音,风吹触动它而鸣.水没有声音,风吹荡它而鸣.水波涌起,是被外力激起的;水流急速,是由于受到阻塞;水的沸腾,是由于用火煮它.钟磬本来没有声音,敲击它而鸣.人的发表言论也是这样,...

宝丰县18078484310: 祭十二郎文词语解析越详细越好 -
蒲娜近视:[答案] 原文:年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依.中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳.既又与汝就食江南.零丁孤苦,未尝一日相离也.吾上有三兄,...

宝丰县18078484310: 《祭文外婆》文言文版原文是什么
蒲娜近视: 文言文版原文:年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依.中年,兄殁南方,...

宝丰县18078484310: 《送孟东野序》全文翻译 -
蒲娜近视: 大凡物不得其平则鸣.草木之无声,风挠之鸣;水之无声,风荡之鸣.其跃野,或激 之;其趋也,或梗之;其沸也,或炙之.金石之无声,或击之鸣;人之於言也亦然. 有不得已者而后言,其(言哥)也有思,其哭也有怀.凡出乎口而为声者...

宝丰县18078484310: 祭十二郞文 翻译 -
蒲娜近视:[答案] 原文:年月日,季父愈闻汝丧之七日,乃能衔哀致诚,使建中远具时羞之奠,告汝十二郎之灵: 呜呼!吾少孤,及长,不省所怙,惟兄嫂是依.中年,兄殁南方,吾与汝俱幼,从嫂归葬河阳.既又与汝就食江南.零丁孤苦,未尝一日相离也.吾上有三兄,...

宝丰县18078484310: 请问谁有“韩愈《祭十二郎文》”的原文 -
蒲娜近视: 祭文中的千年绝唱——韩愈《祭十二郎文》 有人说,“读诸葛亮《出师表》而不堕泪者,其人必不忠;读李密〈〈陈情表〉〉而不堕泪者,其人必不孝;读韩退之〈〈祭十二郎文〉〉而...

宝丰县18078484310: 韩愈五箴译文 -
蒲娜近视: 五箴 求助编辑百科名片 《五箴》是韩愈在贞元二十一年(公元805年)谪居阳山时所写的表露自己真情实感的自戒之作.通篇以自我批评为基调,但这种批评有出自真心的一面,也有告诫自己警醒的一面,更有不屈的精神蕴含其中.作品名称...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网