资治通鉴魏斯传原文及翻译

作者&投稿:人亮 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

  原文:

  魏斯者,魏桓子之孙也,是为文侯。文侯以卜子夏、田子方为师,每过段干木之庐必式。四方贤士多归之。韩借师于魏以伐赵文侯曰寡人与赵兄弟也不敢闻命赵借师于魏以伐韩文侯应之亦然二国皆怒而去 已而知文侯以讲于己也,皆朝于魏。魏于是始大于三晋,诸侯莫能与之争。文侯与田子方饮,文侯曰:“钟声不比乎?左高。”田子方笑,文侯曰:“何笑?”子方曰:“臣闻之,君明乐官,不明乐音。今君审于音,臣恐其聋于官也。”文侯曰:“善。”文侯谓李克曰:“先生尝有言曰:‘家贫思良妻,国乱思良相。’今所置非成则璜,二子何如?”对曰:“卑不谋尊,疏不谋戚。臣在阙门之外,不敢当命。”文侯曰:“先生临事勿让!”克曰:“君弗察故也。居视其所亲,富视其所与,达视其所举,穷视其所不为,贫视其所不取。五者足以定之矣,何待克哉!”文侯曰:“先生就舍,吾之相定矣。”李克出,见翟璜。翟璜曰:“今者闻君召先生而卜相,果谁为之?”克曰:“魏成。”翟璜忿然作色曰:“西河守吴起,臣所进也。君内以邺为忧,臣进西门豹。君欲伐中山,臣进乐羊。中山已拔,无使守之,臣进先生。君之子无傅,臣进屈侯鲋。以耳目之所睹记,臣何负于魏成!”李克曰:“子言克于子之君者,岂将比周以求大官哉?君问相于克,克之对如是。所以知君之必相魏成者,魏成食禄千钟,什九在外,什一在内,是以东得卜子夏、田子方、段干木。此三人者,君皆师之。子所进五人者,君皆臣之。子恶得与魏成比也!”翟璜逡巡再拜曰:“璜,鄙人也,失对,愿卒为弟子!”

  (节选自《资治通鉴·周纪》)

  译文:

  魏斯,是魏桓子的孙子,就是魏文侯。魏文侯以卜子夏、田子方为国师,他每次经过名士段干木的住宅,都要在车上用手抚轼行礼。四方的贤才德士很多前来归附他。韩国邀请魏国出兵攻打赵国,魏文侯说:“我与赵国,是兄弟之邦,不敢从命。”赵国也邀请魏国出兵讨伐韩国,魏文侯仍然用同样的理由拒绝了。两国使者都怒气冲冲地离去。后来两国相互得知魏文侯对待自己讲的话,都前来朝拜魏国。魏国于是开始成为魏、赵、韩三国之首,各诸侯国都不能和它争雄。魏文侯与田子方饮酒,文侯说:“编钟的乐声不协调吗?左边高。”田子方笑了,魏文侯问:“你笑什么?”田子方说:“臣下我听说,国君懂得任用乐官,不必懂得乐音。现在国君您精通音乐,我担心您会疏忽了任用官员的职责。”魏文侯说:“对。”魏文侯问李克:“先生曾经说过:‘家贫思良妻,国乱思良相。’现在我选相不是魏成就是翟璜,这两人怎么样?”李克回答说:“下属不参与尊长的事,外人不过问亲戚的事。臣子我在朝外任职,不敢乱提建议。”魏文侯说:“先生不要临事推让!”李克说道:“(这是)国君您没有仔细观察的缘故呀!平常时看他所亲近的人,富贵时看他所交往的人,显达时看他所推荐的人,穷困时看他所不做的事,贫贱时看他所不取的东西。仅此五条,就足以去断定人,又何必等我指明呢!”魏文侯说:“先生请回府吧,我的国相已经选定了。”李克离去,遇到翟璜。翟璜问:“听说今天国君召您去选择谁担任宰相,究竟谁任宰相呢?”李克说:“魏成。”翟璜忿忿不平地变了脸色,说:“西河守令吴起,是我推荐的。国君担心内地的邺县,我推荐了西门豹。国君想征伐中山国,我推荐了乐羊。中山国攻克之后,没有人镇守,我推荐了先生您。国君的公子没有老师,我推荐了屈侯鲋。凭耳闻目睹的这些事实,我哪里比魏成差!”李克说:“您把我推荐给你的国君,难道是为了结党以谋求高官吗?国君向我询问宰相的人选,我说了刚才那一番话。我之所以推断国君肯定会选中魏成为相,是因为魏成享有千钟的俸禄,十分之九都用在外面,十分之一留作家用,所以向东得到了卜子夏、田子方、段干木。这三个人,国君都奉他们为老师。您所推荐的五个人,国君都把他们任用为臣子。您怎么能够与魏成相比呢!”翟璜徘徊不敢上前,拜了又拜说:“我是一个粗俗的人,失礼了,愿意终身做您的弟子!”




文言文《任座直言》翻译
(选自《资治通鉴·周纪一》)【注释】①魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。中山:中山国,战国时小国。②克之:攻占它(指中山国)。③击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。④趋:指快走。这里是任座见主子盛怒,只得惶恐走出。⑤向者:先前,刚才。⑥反:同“返”,返回。译文:魏文...

让魏国国力逐渐强盛,逆袭成为战国首霸,魏文侯是如何做到的?
周威烈王二十三年(前403),魏斯被周武烈王封为魏文侯,成为魏国第一位有名义的君主,《资治通鉴》的开篇即是“初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯”,中国正式进入战国时代。从魏氏到魏国,魏文侯最为人津津乐道的便是他不拘一格任用贤人,大刀阔斧进行改革。《资治通鉴》和《史记》中记载了诸多他礼贤...

资治通鉴魏文侯书的翻译
虽乐,岂可不一会期哉”乃往,身自罢之出自北宋·司马光资治通鉴·魏文侯书;魏文侯守信,最早见于韩非子·外储说左上,后经改写又载于北宋史学家司马光主持编纂的著名的编年体通史资治通鉴魏文侯守信之一 原文魏文侯与虞人期猎明日会天疾风,左右止,文侯不听,曰“不可以;资治通鉴#8226魏文侯书...

资治通鉴(卷一)威烈王
资治通鉴 卷一 威烈王 二十三年(戊寅西元前四〇三年)周威烈王姬午开始将晋国的三个大夫列为诸侯:魏斯称为魏文侯,赵籍称为赵烈候,韩虔称为韩景候。司马光说:“我听说,天子最大的职责是按照礼来治理国家,而礼之中又以等级关系最重要,等级关系中又以爵位最重要。什么是礼?国家的法度、法纪就...

资治通鉴精彩片段(不少于5段)要带译文
北魏方面闻讯以后,便将薛道标召回,让梁郡王拓跋嘉替代他。刘怀慰是刘乘民的儿子。二月,丁卯朔(初一),拓跋嘉与刘昶侵犯寿阳。在将要交战的时候,刘昶面向东西南北四方,对将士们叩头行礼,崐泪流满面地说:“但愿大家齐心合力,为我报仇雪耻!”有资治通鉴全译txt版本~~若有需要可将邮箱地址留下~~

资治通鉴鲁仲连文言文
1. 文言文翻译《资治通鉴.周纪一》 《资治通鉴.周纪一》译文:(原文译文均较长,故分段翻译,且由于字数限制有所删减) 周纪一 威烈王二十三年(戊寅、前403) 周纪一 周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年) 初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯。 周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君。 臣光曰:臣闻...

魏武候问于李克文言文
(选自《资治通鉴》) 7. 有关魏文侯的文言文 魏文侯使乐羊伐中山,克之;以封其子击。 文侯问于群臣曰:“我何如主?”皆曰“仁君。”任座曰:“君得中山,不以封君之弟而以封君之子,何谓仁君?”文侯怒,任座趋出。 次问翟璜,对曰:“仁君。”文侯曰:“何以知之?”对曰:“臣闻君仁则臣直。 向者任座...

任座直言文言文翻译
(选自《资治通鉴·周纪一》) 【注释】 ①魏文侯:战国时魏国国君,名叫魏斯。中山:中山国,战国时小国。 ②克之:攻占它(指中山国)。 ③击:魏击,魏文侯之子,后继承为君,即魏武侯。 ④趋:指快走。这里是任座见主子盛怒,只得惶恐走出。 ⑤向者:先前,刚才。 ⑥反:同“返”,返回。 译文: 魏文侯派遣乐羊...

《资治通鉴》记载:“周威烈王二十三年,初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为...
A 试题分析:三家分晋体现了西周时期确立的分封制遭到了严重的破坏,分封的自主权已经从天子的手中旁落。礼乐征伐自诸侯出的局面出现。故选A。B项错误,战国各国的变法确立了封建制度;CD项错误,三家分晋并未否定等级制度和贵族的特权。点评:西周灭商以后,为了巩固自己的统治,采用分封制。把自己...

魏文侯文言文什么意思
编辑本段原文 魏文侯魏文侯①与虞人②期③猎。是日⑧,饮酒乐,天雨。 文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨⑥,公将焉④之⑦?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢⑤之。魏于是乎始强。 (选自《魏文侯书·资治通鉴》)编辑本段注解 1.魏文侯:战国时魏国国君。 2.虞人:掌...

宜良县18114784110: 《资治通鉴》译文 -
庞睿丁苯: 士别三日,即更刮目相待 朝代:三国 吕蒙是东吴的一员战将,但有武无文,孙权就对他说:「如今你是掌管大事的国家要人,应当学些文化以开心智.」为了让吕蒙有效学习,孙权还给他开了书单,有《孙子》、《六韬》、《左传》、《国语...

宜良县18114784110: 关于《资治通鉴》文侯与群臣饮酒~~~~~~~~~~亲下堂迎之,以为上客》 -
庞睿丁苯: 开头:魏文侯(魏斯)和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备车前往近郊.结尾:魏斯大悦,派翟璜速召回任座,亲自下堂迎接他,待作上宾.全段翻译:魏文侯(魏斯)和群臣饮酒,兴致正高时,突降大雨,文侯命令马上备...

宜良县18114784110: 文言文翻译:魏文侯守信从谏 -
庞睿丁苯: 文侯与虞人期猎.是日,饮酒乐,天雨.文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉?”乃往,身自罢之.------出自北宋·司马光《资治通鉴·魏文侯书:》 译文:魏文侯与管理苑囿的官员约定了打猎日期.(到了预定的)这天,魏文侯喝酒喝得很高兴,天又下起雨来.文侯准备出行(去赴约).侍从们说:"今天您喝酒这么高兴,天又下着雨,您还要到哪里去?"文侯说:"我与虞人约好时间去打猎,虽然(喝酒)高兴,但怎么能不去赴约呢?"文侯就前往虞人那里,亲自告诉他取消打猎活动.

宜良县18114784110: 求《资治通鉴 .周纪一》原文及译文 -
庞睿丁苯: 资治通鉴第一卷 周纪一 威烈王二十三年(戊寅、前403) 周纪一 周威烈王二十三年(戊寅,公元前403年) [1]初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯. [1]周威烈王姬午初次分封晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯国君. 臣光曰:臣闻天...

宜良县18114784110: 英语翻译《资治通鉴》 “初命晋大夫魏斯、赵籍、韩虔为诸侯”中的“初命”是什么意思?“初命晋大夫”是什么意思?还有整句话翻译一下. -
庞睿丁苯:[答案] 初命 是一开始任命(加封、分封))的意思; 一 开始(便)分封(赏赐)晋国大夫魏斯、赵籍、韩虔等人为诸侯(或国君).

宜良县18114784110: 文言文翻译:魏文侯守信从谏 -
庞睿丁苯: 原文魏文侯①与虞人②期猎③.明日会天疾风,左右止,文侯不听,曰:“不可以风疾之故而失信,吾不为也.”遂自驱车往,犯风④而罢虞人.——《韩非子·外储说左上》注释①魏文侯,战国时...

宜良县18114784110: 魏惠王之所以身不死,国不分者,二国之谋不和也.若从一家之谋,魏必分矣.故曰:君终,无 - 子,其国可破也 -
庞睿丁苯: 魏惠王之所以能自身不死,国家不被瓜分,是由于韩、赵两国意见不和.如果按照其中一家的办法去做,魏国一定会被瓜分.所以说:“国君死时,无继承人,国家就会被击破.”

宜良县18114784110: 资治通鉴(翻译) -
庞睿丁苯: 原文 房玄龄奏,“阅府库甲兵,远胜隋世.”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下.若公等尽力,使百姓义安,此乃朕之甲兵也.” 上谓秘书监萧曰:“卿在隋世数见皇后乎?”对曰:“彼儿女且不得见,臣何人,...

宜良县18114784110: 魏徵与唐太宗 选自《资治通鉴》 译文,摆脱啊!谁知道 -
庞睿丁苯: 魏徵相貌平平,但是很有胆略,善于挽回皇帝的主意,常常犯颜直谏.有时碰上太宗非常恼怒的时候,他面不改色,太宗的神威也为之收敛.他曾经告假去祭扫祖墓,回来后,对太宗说:“人们都说陛下要临幸南山,外面都已严阵以待、整装完毕,而您最后又没去,不知为什么?”太宗笑着说:“起初确实有这个打算,害怕你又来嗔怪,所以中途停止了.”太宗曾得到一只好鹞鹰,将它置于臂膀上,远远望见魏徵走过来,便藏在怀里;魏徵站在那里上奏朝政大事,很久不停下来,鹞鹰最后竟死在太宗的怀里.

宜良县18114784110: 资治通鉴翻译
庞睿丁苯: 原文: 杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:"故人知君,君不知故人,何也?"密曰:"暮夜无知者."震说:"天知,地知,我知,子知,何谓无知者!"密愧而出.译文:杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州刺史、东莱太守.该去赴任时,路过昌邑(地名),他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令,夜里揣着十斤黄金来送给杨震.杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有人知道."杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网