现在文言文翻译

作者&投稿:生眨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 文言文 翻译

【原文节选】

冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳。今君有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟。”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓惠王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,诸侯先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者,黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。

齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎?”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”

【译文】

冯谖说:“狡猾机灵的兔子有三个洞才能免遭死患,现在您只有一个洞,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,把原来的相国调为上将军,并派使者带着千斤黄金,百辆车子去聘请孟尝君。冯谖先赶车回去,告诫孟尝君说:“黄金千斤,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使臣往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国。

齐闵王果然听到这一消息,君臣上下十分惊恐。于是连忙派太傅拿着千斤黄金,驾着两辆四匹马拉的绘有文采的车子,带上一把佩剑,并向孟尝君致书谢罪说:“由于我不好,遭到祖宗降下的灾祸,又被身边阿谀逢迎的臣下包围,所以得罪了您。我是不值得您帮助的,但希望您顾念齐国先王的宗庙,暂且回国都来治理国事吧。”冯谖又告诫孟尝君道:“希望你向齐王请求先王传下来的祭器,在薛建立宗庙。”(齐王果然照办。)宗庙建成后,冯谖回报孟尝君:“现在三个洞已经营造好,您可以高枕无忧了。”

2. 文言文翻译

:晏子将要出使(到)楚国。楚王听到这个消息,对身边的侍臣说:“(晏婴是)齐国善于辞令的人,现在(他)将要来,我想要羞辱他,用什么办法呢?”侍臣回答说:“当他来的时候,请允许我们绑着一个人从大王面前走过。大王(就)问:‘(他)是干什么的?’(我就)回答说:‘(他)是齐国人。’大王(再)问:‘犯了什么罪?’(我)回答说:‘(他)犯了偷窃罪。’”

晏子来到了(楚国),楚王请晏子喝酒,喝酒喝得正高兴的时候,两名官吏绑着一个人到楚王面前来。楚王问道:“绑着的人是干什么的?'(官吏)回答说:“(他)是齐国人,犯了偷窃罪。”楚王看着晏子问道:“齐国人本来就善于偷东西的吗?”晏子离开了席位回答道:“我听说这样一件事:橘树生长在淮河以南的地方就是橘树,生长在淮河以北的地方就是枳树,只是叶相像罢了,果实的味道却不同。为什么会这样呢?(是因为)水土条件不相同啊。现在这个人生长在齐国不偷东西,到楚国就偷了,莫非楚国的水土使老百姓喜欢偷窃别人的东西吗?”楚王笑着说:“圣人(才德极高的人)是不能同他开玩笑的,我反而自找没趣了。”

拜见 通何,什么 犯罪 语气助词

3. 文言文翻译

原文:晋平公问于祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”祁黄羊曰:“解狐可。”

平公曰:“解狐非子之仇邪?”对曰:“君问可,非问臣之仇也。”平公曰:“善。”

遂用之,国人称善焉。 居有间,平公又问祁黄羊曰:“国无尉,其谁可而为之?”对曰:“午可。”

平公曰:“午非子之子邪?”对曰:“君问可,非问臣之子也。”平公曰:“善。”

又遂用之,国人称善焉。孔子闻之曰:“善哉,祁黄羊之论也!外举不避仇,内举不避子,祁黄羊可谓公矣。”

译文: 晋平公问祁黄羊,说:“南阳没有县令,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:解狐可以。 晋平公说:解狐不是你的仇人吗? 他回答说:您是问我谁能胜任而不是谁是我的仇人。

晋平公说:好。就用他做县令了,全国的百姓都称赞祁黄羊。

过了些日子,平公又问祁黄羊,说:国家没有太尉,你认为谁可以胜任?”祁黄羊说:午可以。晋平公说:午不是你的儿子吗?他回答说:您是问谁可以胜任而不是谁是我的儿子,晋文公说好。

又任用了。全国的百姓都称赞祁黄羊。

孔子听说后,感叹道:“唉,祁黄羊做的是对的,他荐举别人,大公无私啊!” 原文:孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于土⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空 乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。

人恒过, 然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后 喻。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。

然后知生于忧患而死于安乐也。” 译文:孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被 选 *** ,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔。

所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。

人总是要经常犯错误,然后才能改正错误;。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。

一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道, 忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”

狼 [原文] 一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。才欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。 狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

[译文] 一个屠夫傍晚回家,担子里面的肉已经卖完,只有剩下的骨头。路上遇见两只狼,紧跟着走了很远. 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。

一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。

屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼停下了,可是前面得到骨头的狼又赶到了。骨头已经扔完了。

但是两只狼像原来一样一起追赶屠夫。 屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻击。

屠夫看见田野里有一个打麦场,打麦场的主人把柴草堆积在打麦场里,覆盖成小山(似的)。屠夫于是跑过去靠在柴草堆的下面,放下担子拿起屠刀。

两只狼不敢上前,瞪着眼睛朝着屠夫。 一会儿,一只狼径直走开了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。

时间长了,那只狼的眼睛好像闭上了,神情悠闲得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。

屠夫刚想要走,转身看见柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要钻洞进去,来攻击屠夫的后面。身子已经钻进去了一半,只露出 *** 和尾巴。

屠夫从狼的后面砍断了狼的大腿,也把狼杀死了。屠夫这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用这种方式来诱惑敌方。

狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被杀死了,禽兽的欺骗手段能有多少呢?只给人们增加笑料罢了。 【原文】 孔融被收,中外惶怖①。

时融儿大者九岁,小者八岁,二儿故琢钉戏,了无遽容②。融谓使者曰:“冀罪止于身③,二儿可得全不。”

儿徐④进曰:“大人岂见覆巢之下复有完卵乎⑤?”寻亦收至⑥。 【注释】 ①孔融被收,中外惶怖:这里叙述孔融被曹操逮捕一事。

收:捉捕。中外:指朝廷内外。

惶怖:指惊恐 ②琢钉戏:一种小孩玩的游戏。了:完全。

遽(jù)容:恐惧的脸色。 ③冀:希望 。

只:通“只”。 ④徐:慢慢的,缓慢的 ⑤大人:对父亲的敬称。

完:完整,按:这句话比喻主体倾覆,依附的东西不能幸免,必受株连。 ⑥寻亦收至:不久(来拘捕两个儿子的)差役也到了。

寻:不久。收:差役。

【译文】 孔融被捕,朝廷内外都很惊恐。




“过度”在文言文中怎么翻译
详细解释 1. 通过;经过。《管子·立政》:“决水潦,通沟渎,修障防,安水藏,使时水虽过度,无害于五谷,岁虽凶旱,有所秎获,司空之事也。” 宋 杨万里 《张魏公传》:“皇太后知卿忠义,欲识卿面,适垂帘见卿过度矣。”2. 超越常度。《左传·襄公十四年》:“有君而为之贰,使师...

比 在文言文中的翻译
◎【 比】【 bǐ】〈动〉(1) (会意。从二匕,匕亦声。甲骨文字形,象两人步调一致,比肩而行。它与“从”字同形,只是方向相反。《说文》:“二人为从,反从为比。”本义:并列;并排)(2) 同本义 [be nextor near to]比物四骊。——《诗·小雅·六月》南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣...

余字,在文言文中都有什么翻译
余在文言文中的翻译:〈动〉(形声。从食,余声。本义:饱足)饱足。足食得饱 [have eaten one’s fill;be full]余,饶也。——《说文》剩下;剩余 [remain;leave orer]昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。——崔颢《黄鹤楼》〈形〉剩下的,多余的 [surplus;spare]行有余力,则以学文。——《论语》...

古文《争雁》翻译
翻译:争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。赏析寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪。故事告诉我们,不要将时间花在...

你我他 在文言文如何翻译
2、吾知子所以距我也,吾不言.《公输》——我知道你用什么办法来对付我,但我不说.“我”用于句末,代替说话之人,作宾语.3、余闻而愈悲.《捕蛇者说》——我越听越觉得悲伤.“余”用于句首,代替听话之人,也就是柳宗元,作主语.4、予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖.《岳阳楼记》——我看那巴陵的...

在文言文中,“数”字的读音及翻译有哪些
在文言文中,“数”字的读音及翻译有:一、数读作shǔ,可以作动词,意思是计算。例如:珠可历历数也。——明· 魏学洢《核舟记》自董卓以来,豪杰并起,跨州连郡者不可胜数。——《三国志·诸葛亮传》还可以作动词枚举、列举。例如:其余以俭立名,以侈自败者多矣,不可遍数,聊举数人以训汝。

急求,文言文中“以”翻译成在“在”的例句
急求,文言文中“以”翻译成在“在”的例句在,于——表示行动的时间、处所或范围赏以春夏而刑以秋冬。——柳宗元《断刑论》以八月十三日斩于市。——清· 梁启超《谭嗣同传》余以乾隆。——清· 姚鼐《登泰山记》

文言文求翻译
都护府、 羽林、 龙武、神武各军府及王国,都有录事参军。京府的录事参军则改称 司录参军。宋亦在京府为置司录参军,各州置录事参军】囚死者【死在监狱里的囚犯】旧瘗以鞂【用秸秆覆盖后再用破席子包卷,在抬去。。】,往往暴骨【往往会让死者的尸骨都暴露出来】。谔白郡【向郡里的主官建议...

乃 字在文言文中有哪些翻译
⑵才,这才。例:①虽理想派之作,亦先有所本,乃增损而润色之。(乃:然后才。)②设九宾于廷,臣乃敢上璧。③悉使蠃兵负草填之,骑乃得过。④度我至军中,公乃入。⑤泛彭蠡口,四望无际,乃知太白“开帆入天境”之句为妙。⑶却。例:①丞相非在梦中,君乃在梦中耳!②老臣今者殊不欲食,...

一在文言文中的意思 有哪些含义
“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。在文言文翻译过程中,必须...

湖南省13680114714: 现在文翻译古文... -
湛拜右旋: 予固以为,执子之手与子偕老

湖南省13680114714: 文言文在线翻译 -
湛拜右旋: 出自《秋于敬亭送从侄游庐山序》》 原文: 余小时,大人令诵《子虚赋》,私心慕之.及长,南游云梦,览七泽之壮观.酒隐安陆,蹉跎十年.初,嘉兴季父谪长沙西还,时途拜见,预饮林下.*乃稚子,嬉游在傍.今来有成,郁负秀气.吾衰...

湖南省13680114714: 有没有现代文翻译文言文的翻译器有许多的是文言文翻译成现代文的我要的是那种现代文翻译成文言文的是自己打上去的字翻译文言文的那种帮我找一找吧感... -
湛拜右旋:[答案] 到现在为止,还没有发明出这种东西.而且就算有,你真的会相信它的“技术”吗?文言文很复杂,如果真的有这种网站,可能翻译跟现在网上的英文翻译一样的“好”...你还是找人吧!要不然就在等...也许某天会有个天才发明的出这种翻译,然后再...

湖南省13680114714: 现代文翻译成文言文 -
湛拜右旋: 古有石拱桥久矣.《水经注》所言旅人桥者,约成于公元282年,疑为典籍所载之最古者.天下各处皆有石拱,其规模各具,形制各异,亦不乏佼佼之作.其以燕地赵县名赵州者最为第一,北京丰台之卢沟亦不让之. 赵州之桥跨汶河,举世闻名...

湖南省13680114714: 现代文翻译成古文 -
湛拜右旋: 若永不可,则以时止于吾爱尔刻! 爱君臣不复兮,无复一人.每当想之中失,以不孤寂.汝之一言可使我喜喜,也..而有子之一言以令我涕.后犹能忘汝适凶过我.我见,一日若不觅,我则甚思甚思汝时,吾惧矣,恐其觉.畏惧...终不能有子.吾知...吾非汝之唯一,而犹欲与君共.为我伤心之矫得别,遂至终身求你原.吾不知若何矣,我等...当有效乎?你说会或,汝也是我为人??有人与我言:命里有时终须有,命里无时莫强求 . 是也,若非,吾又何强?【我是渣QAQ

湖南省13680114714: 现代汉语翻译文言文. -
湛拜右旋: 校之食不可咽,然无人不食之.倏然,逆旅之易饿者杳无音讯.或问之:“人往何处?”众人曰:“疼然而起奔食堂矣,抢饭也.或正食之.”遥望之,然也.小女子尽力了 楼主看着用吧 O(∩_∩)O~ 晓篱 敬上

湖南省13680114714: 文言文翻译 -
湛拜右旋: 《小人》.原文是:“康熙间,有术人携一榼,榼藏小人,长尺许.投一钱,则启榼令出,唱曲而退.至掖,掖宰索榼入署,细审小人出处.初不敢言,固诘之,方自述其乡族.盖读书童子,自塾中归,为术人所迷,复投以药,四体暴缩,彼遂携之,以为戏具.宰怒,杖杀术人.” 翻译过来就是有个术士有一个小盒子,盒子里面有个小人,30厘米左右吧.你投一钱,小人就出来唱歌,唱完就回盒子里去了.县令把术士叫到衙门里,审问小人的出处.开始小人还不敢说(估计平时肯定被欺负压迫了),后来才说了自己的家乡和族系,是一个读书的小童,放学后,被术士迷住,吃了种药后身体就缩小了,被放在盒子里,用来唱戏.县令知道后,就把术人杀了.

湖南省13680114714: 在线文言文字词翻译 -
湛拜右旋: 名词活用作动词 1、能源动词+名词 2、否定副词+名词 3、名词+名词 4、某一名词独立成句 5、名词+之 6、与而连接 7、所+名词 8、名词+补语 9、名词+者这里有个网站,可以供你参考http://www.fainfo.com/puton/

湖南省13680114714: 祝自己生日快乐(现在文翻译文言文) -
湛拜右旋:[答案] “最近好吗?听说生日快到了!在此祝你生日快乐!”的文言文翻译'近期安好否?听闻诞辰将至!适此祝旦辰愉悦!

湖南省13680114714: 文言文翻译现代文 -
湛拜右旋: 1、可是条件好者失败而条件差者成功,功业完全相反.2、袁州老百姓非常气愤,可是没有办法报答总管.3、不汇聚细流,就没有办法来成为江海.4、我之所以作这样的避让,是因为把国家的急事放在前面,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网