帮帮忙!!!翻译一下文言文

作者&投稿:戎信 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮忙翻译一下初中文言文!!!!~

世说新语
〈世说新语选〉翻译 南朝宋 刘义庆
(一)陶侃年少时,当管理鱼梁的小官,曾经将装在瓮子里的乾鱼肉拿来送给母亲.陶母把鱼乾封好交给派来的人,回信责备陶侃说:「你身为官吏,却拿官家的东西回来赠送给我,这样的作为,不但没什麼好处,反而徒增我的忧虑啊!」
(二)华歆,王朗一起搭船避难,有一个人想要依附他们,华歆为这件事感到为难.王朗说:「船上好在还尚有余地,有什麼不可以呢 」后来贼人追至,情形危急,王朗打算舍弃依附的人.华歆说:「我原先迟疑不决的原因,正是考虑到这一点.现在既然接受他的托附,怎可因危急而把他抛下呢 」於是像原来一样,带著他一同避难.世人用这件事来评定华歆,王朗两人的优劣.

贾岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又欲“推”字,炼之未定,于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆尹,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥止尹前。岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立马久之,谓岛曰:“‘敲’字佳。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。

翻译:

贾岛初次参加科举考试,往京城里。一天他在驴背上想到了两句诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”又想用“推”字(来替换“敲”字),反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。于是一下子就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好,因为月夜访友,即使友人家门没有闩,也不能莽撞推门,敲门表示你是一个懂得礼貌的人;更能衬托出月夜的宁静,读起来也响亮些。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共有好几天。(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。

其三原文

一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去。顾无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直
流不能屈,口张不得合。遂负之以归。

非屠,乌能作此谋也!

三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。

若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!

这三件事情都发生在屠夫身上;那么屠夫的残忍,用到杀狼上也是可以的。

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/5366868.html

第三则

(写屠户被狼逼进野外一个席棚内,狼将爪子伸进去,结果被屠户捉住,割破爪皮而吹气胀死的故事)
原文:
一屠暮行,为狼所逼。道旁有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入,屠急捉之,令出不去,但思无计可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。非屠,乌能作此谋也!
三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。
我认为第三则有趣点,屠夫甚是有趣,他十分机灵,竟想到往狼的身体里吹气,但觉得有点不可思议。屠夫也有点恶心。对狼残忍了些。

一个屠夫晚上走在路上,因为被路上的狼盯上,看到路旁有一所被夜里耕地的人遗弃的房子,跑进去趴了下来。狼把爪子伸进去探寻,屠夫立即抓住,让爪子缩不回去。但没办法杀他。只有一寸的小刀。就割开了狼爪子下的皮,用吹猪皮的办法吹狼。用了力气吹过后,觉得狼不能动了。才用腰带绑上。出去一看,狼胀的象牛一样,大腿不能弯,口不能动。屠户就把他背回家了。如不是屠户,怎么会想出这种办法来。

一屠夫晚上走,被狼所追逐逼上绝路,道旁有夜晚耕地的人留下的临时住所,忙跑了进去,狼从毡子中伸爪子进去试探,屠夫急忙捉住让它不能回去,顾忌到没有办法杀死它,只有不到一寸长的小刀,于是划破狼的爪子下的皮,像杀猪时吹猪的方法吹狼,用力吹时发现狼不能动了,才用带子绑好,出来看,狼涨得像牛一样,大腿不能弯曲,口不能合上,于是背着狼回家了

翻译:一个屠夫傍晚行路,被狼(跟在后面受到狼的)逼迫。大路旁边有夜里耕田时所遗留下来的屋子,屠夫就跑进屋里躲了起来。狼从麦桔杆中把爪子伸了进去。屠夫急忙捉住它的爪子,让狼逃不走。但屠夫也想到没有办法可以把狼弄死。屠夫只有一把不够一寸长的小刀,于是割破狼爪子下的皮,用吹猪的方法来吹狼。屠夫用尽全身力气吹了一会儿,觉得狼动得没那么厉害了,才用带子把狼捆缚住了。出来一看,那狼的全身已经涨得像牛一般大了,大腿直溜溜的不能弯曲,嘴张得很大闭不上。屠夫于是背了狼回家了。
若不是屠夫,谁能想出这样的计谋呢!


帮忙汉译英一下
2.pleasure是动词,不可以用在BE动词的后面,所以zhangfei的翻译中I am very pleasure,pleasure作为名词时可以跟在BE的后面,例:It's my pleasure.所以在这里pleasure用在BE的后面是错误的语法。3.上海是由两个单字组成的一个名词,所以chareacter后面要+s,因为问句中有指出“上海这两个字”如果...

帮忙翻译一下!!!在线等!!!急!!
Clover has said the name is derived from Napoleon, he was leading soldiers in a row over the grassland and found a Clover, Shenjue strange, leaned off, just to avoid to bullets shot him, fled Over death, he said from Clover to Clover.Clover was first originated in Europe, ...

帮忙翻译一下,在线跪等。急!!!高悬赏,要求专业,快速!!
通过阅读经典文学,我们可以从中反映出很多现代的社会问题,所以,经典的小说是每一个人都因该阅读的,人们可以在阅读经典文学的同时,提高人们对社会问题的了解和反思,进一步的思考应当任何解决社会的现实问题。并且,可以让自己的个人思想境界得到升华。所以我们应当大力的倡导阅读经典文学,丰富每一个人的...

帮忙翻译一下
我曾经三次侍奉国君,又被国君三次罢黜,鲍叔不认为我没有才能,知道我是没有遇到好的时运 本来就知道把生死等同起来是虚诞的做法,把彭祖德的长寿和殇子的短命看成一样是胡妄的做法。所爱的人,枉法使他活下来;所恨的人,歪曲法律杀害他。

帮忙翻译一下啊!!!非常感谢!
The most popular sport is a contemporary term, age-size fits well received by the public likes.Some people like sports, because of the beneficial health. Running, playing basketball, badminton, mountain climbing, swimming and other sports, it can not only lose weight, people stay in...

帮忙翻译一下
机翻+手翻。。。望采纳 亲爱的:近来怎样?我相信不错吧。我这里非常热,就像你知道的我在达喀尔的难民营。在这,我们只能在星期一和星期五的时候外出,就像待在监狱一样,我希望老天保佑我很快就可以离开。现在我没有任何亲戚可以依靠,我的所有亲戚都在战争中走散了。我现在拥有的人只有 Rev. James...

请帮忙翻译一下!~~
您好!我是×××。Hello! this is ×××speaking. - quite right.早上好!Good morning! - quite right. Or you can say "Morning" directly.下午好!Good afternoon!- quite right.请问这里是×××公司吗?Is this ×××company? - quite right.对不起,我打错电话了。I’m sorry. I ...

谢谢 大家帮帮忙翻译一下~~!!
我最大的问题 我最大的问题是,我太忙了.当我年轻的时候,我有那么多的时间,但是现在,我早上起得很早,并且整天都呆在学校里.然后我回家吃饭.在我念高中以前,我经常把大量的时间花在游戏和交朋友上,但是我现在真的没有这些时间了,以前晚上我总是看电视,或者跟我奶奶聊天,但是现在我必须学习,我喜欢...

翻译,急用,请帮忙翻译一下,谢谢!!!
你好 我的翻译是:希望能对你有帮助!万一管道系统未被影响,在风扇出口的安全筛网必须由顾客提供。If它不可能的`s体会尾气管道系统正如楼面布置图、人Roland或Eltosch所描述必须被通知保证完善的干燥。安装控制和供应内阁的2.1 Remove从运输条板箱的盖子。 内阁基地在底部。 设置运输条板箱和在一个垂直...

大家帮忙翻译一下啊!!
当大多数人看我们通过陌生人.它是特殊的人停下来帮助她的孩子和杂货女子回旋楼梯步行.我们很少在网上或放弃对地铁或巴士.锁定的汽车,以让我们宁愿停滞不前.这些生活经历,当他们愤怒或外侨,削弱我们的生活.当他们愉快,我们感到鼓舞.然而当我们坐在家里做出的决议,我们认为我们可以做到什么私人空间:民政工作...

武义县15539496692: 帮帮忙!文言文翻译 -
劳璧二乙: 亦此类耳打少了两个字吧:世界上溪谷里水流冲刷的地方,也(就是)这一类(情况)罢了,原理是相同的,(它们和雁荡山谷里的许多山峰的成因,都有高耸直立的土层和底部凹陷像神龛的岩石.”吧 译文,皆有植土龛岩?原句应该是选自《梦溪笔谈》雁荡山 的 “世间沟壑中水凿之处

武义县15539496692: 帮忙翻译一下这篇古文 -
劳璧二乙: 子思(人名)居住在卫国,有个卫国人在河里钓鱼,钓到一条鳏鱼,那鱼大得可以装满一辆车.子思问他 道:“鳏鱼,是鱼中难以得到的鱼啊.您是怎么钓到的呢?”回答说:“我开始下钓时,垂下一之鲂鱼做诱饵,它经过看都不看;再换上半只猪的身体,它就吞下去了啊.”子思喟然叹息道:“鳏鱼虽然难得,因为贪心死在诱饵上;学士虽然懂得道理,死在贪心俸禄上啊.”感:所谓人为财死,鸟为食品亡啊.这是本性,倒并非都是因为贪所使然.虽说是君子有所为有所不为,但铮铮硬骨终究是需要吃饭才能生成的啊.谁不是得先有饭吃,才能做人;是人才能做君子啊.既然“怀道”,就不该“贪禄”.否则,所怀非道也!

武义县15539496692: ...初竖执之,不可入;横执之,亦不可入,计无所出.俄有老父至,曰:"吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入?遂依而截之.帮帮忙啊,翻译一下 -
劳璧二乙:[答案] 鲁国有个拿着长长的竿子进入城门的人,起初竖立起来拿着它,不能进入城门,横过来拿着它,也不能进入城门,实在想不出办法来了.一会儿,有个老人来到这里说:“我并不是圣贤,只不过是见到的事情多了,为什么不用锯子将长竿从中截断后进...

武义县15539496692: 帮帮忙,一个翻译题(文言文),不难!语时事则指而可想,论怀抱则旷而且真.(翻译) -
劳璧二乙:[答案] 语时事则指而可想,论怀抱则旷而且真---这是文艺评论的批语.上句写作品的叙事,语-写 时事--现实生活,则--连词 指而可想---文章写到的,能让你想到(你身边发生过的事).下句写抒情议论.怀抱---胸怀抱负,抒发的情感,旷--旷达、睿智、豁...

武义县15539496692: 帮帮忙翻译古文,很短的 -
劳璧二乙: 郑国公魏征死了.当魏征还卧病在床时,皇上(李世民)和太子一起来到他的府第看望他,并将衡山公主指定给魏征的儿子叔玉做妻子.魏征死了以后,皇上亲自撰写碑文,并且刻于石碑上.皇上对侍臣说:“人以铜镜作为对照,可以把衣服、帽子穿戴得整齐端正;以历史作为对照,可以知道国家的兴衰更替;以他人作为对照,可以知道自己的成功失败.我曾经以此三件事物来防止自己出现过失.现在魏征死了,我就失去了其中的一样了.” (我觉得其中的“鉴”不能都简单的翻译为镜子)

武义县15539496692: 古文翻译,帮帮忙啊
劳璧二乙: (1)盘山外表岩石突出,而内含丰富泥土. (2)才大笑世上不敢冒生命危险的人,怎能探得如此奇景呢? (3)睡觉可用来倚靠,坐着可以(把它)当草地(席子),清闲时可以(把它)当伙伴,所以把它命名为慧石亭.

武义县15539496692: 请你帮帮忙反译成文言文 -
劳璧二乙: 现代文与文言文对译:“请”文言词语可以用“望”.“你”文言词语可以用“汝”.“帮帮忙”文言词语可以用“助”.“请你帮帮忙”用文言文可以这么说:望汝助也.

武义县15539496692: 帮帮忙,古文翻译. -
劳璧二乙: 1、后来太子刘丹怀疑他将自己的 隐私告诉了赵王,二人交情遂恶 .因为江齐知道的事太多,太子 丹使吏收捕他,竟然让他逃脱. 太子丹便将其父兄抓来杀害了. 2、太子刘丹大为惶惧,感到难以 向父皇自明,遂与少傅石德商议 ,当机立断,先下手收捕了江充 一伙人,并亲临斩了江充.他还 恨恨地骂道:“赵虏!乱了赵国 国王父子还不够,还要乱我父子

武义县15539496692: 帮忙翻译一下文言文,很简单的,谢谢!愚溪 夫水,智者乐(喜欢,爱好)也.今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉;又峻急,多坻石(突出... -
劳璧二乙:[答案] 1.(1).是(这 ) (2).屑(顾惜,重视) 2、 对世人没有什么好处.3、作者把愚溪的纯洁秀美和自己的高尚情操、文学才能联系起来,把对愚溪不能有益于世的惋惜心情和对自己抱负不能施展的抑郁情绪融合在一起.他深深感...

武义县15539496692: 帮帮忙啊,翻译一下拉!急!翻译一篇文言文,《当止不止》!内容如下?
劳璧二乙: 有个打柴的人,在山里走着走着遇到了一只老虎,他就躲到一个石洞里,老虎也跟着他进了洞.石洞本来幽深而曲折,打柴人辗转向里走,洞渐渐地容不下老虎了,可是老虎一心想吃了打柴的人,就拼力强行向里走.打柴人十分为难,他看到旁边一个小洞,仅能容下一人,就象蛇一样爬了进去,没想到曲曲折折地爬了几步,忽然看到光亮,最终,他反而走出山洞.打柴人就用力搬来几块石头,堵住老虎的退路,在两个洞口架柴堆来烧老虎,老虎被烟火熏烧,怒吼声震动山谷,不到一顿饭工夫,就死了.这件事也可做为当止不止者的警戒啊.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网