一篇小古文翻译,大哥大姐帮帮忙!!!

作者&投稿:甫谦 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 分类: 教育/学业/考试 >> 学习帮助
问题描述:

尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者管“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯收,曰:“需汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不敢直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。

最好配有分析

请发挥想象,“遂殴宦者”后会怎样??

解析:

曾经有一个农夫,用驴驮着木柴来卖,宦官自称宫市,拿走他的木柴,给了他几尺绢,又就地索取进奉门户钱,还要求用驴将木柴送到内廷去。农夫哭了,把得到的绢又给了宦官,宦官不肯接受,说:“必须得到你的这匹驴才行。”农夫说:“我家有父母、妻子、儿女,要靠它嫌钱糊口。现在我把木柴给了你,不向你要价钱就往回走了,而你还是不肯放我,我也只有和你拼了!”于是农夫殴打了宦官。(街使的属吏捉住他上报,德宗颁诏将宦官废免,赐给农夫十匹绢。然而,宫市并不因此而改变,谏官与御史们屡次规谏,德宗都不肯听从。)

本文中卖柴农夫与白居易笔下的卖炭翁的遭遇,揭露了“宫市”对劳动人民的剥削和迫害。两个受害者相比,卖柴农夫性情刚强,敢于奋起反抗,而卖炭 翁则淳朴善良,逆来顺受。


一篇小古文翻译,大哥大姐帮帮忙!!!
尝有农夫以驴负柴至城卖,遇宦者管“宫市”,取之;才与绢数尺,又就索“门户”,仍邀以驴送至内。农夫涕泣,以所得绢付之;不肯收,曰:“需汝驴送柴至内。”农夫曰:“我有父母妻子,待此然后食。今以柴与汝,不敢直而归,汝尚不肯,我有死而已!”遂殴宦者。最好配有分析 请发挥想象...

古文译文 翻译 大哥大姐来 急求翻译
红绡学舞腰肢软①,旋织舞衣宫样染②。 织成云外雁行斜③,染作江南春水浅④。露桃宫里随歌管⑤,一曲霓裳红日晚⑥。归来双袖酒成痕,小字香笺无意展⑦。【注】①红绡:唐传奇中人名,原为一勋贵家中的歌舞妓,此泛指娇俏的歌舞妓。 ②宫样:皇宫中流行的颜色式样。 ③云外句:指舞衣上所...

大哥大姐们,我要一个古文的正确翻译。
原文:一士人善画,作鼠一轴,献之邑令。令初不知爱,漫悬于壁。旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠。令怪之,黎明物色。轴在地而猫蹲其旁。逮举轴,则踉跄逐之。以试群猫,莫不然者。于是始知其画为逼真。译文:有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令。县令开始不知道爱惜它,...

古文翻译,来吧小伙
又染上了半身不遂。第五个弟弟陆抟生病临终时,谓兄弟们说:“大哥瘫痪成这样,完全是因为个性太过爱惜家人。我死的时候,一定不要使大哥知道,哭泣声万万不可太大而让他听到,让他有感而悲苦。”家人到了葬礼时,方才告诉陆卬。卬知道后因过于悲痛而死,享年四十八。卬自从在朝中,宽厚慎重严谨小心...

求几篇古文的翻译,多谢!!!
《小石城山记》参考译文:从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西,走过去寻找风景却毫无所得;另一条稍为偏北又折向东去,只走了四十丈,路就被一条河流截断了,有一座石山横挡在这条路的尽头。石山顶部天然生成女墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好象堡垒,有一个洞象门。

大哥,再帮我翻译几句古文行吗???谢谢
1.出自《太平寰宇记》译文:三辅的理事都在长安城里面,并设置司隶校尉来总领管理。2.出自《世说新语》于是饿了几天,迷了路不知道该去哪里。后来因为缘分垂青,才从濒死境地中逃了出来 3.译文:到了左传,已经难免于用文采来充实事情,这是大势所趋,不能不这样啊。4.出自《洛阳伽蓝记》译文:...

故事性文言文
1. 5篇故事性文言文 > 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。 翻译:谢太傅在寒冷的雪天举行家庭聚会`与小一辈的人谈论试问`不久`雪下大了`谢太傅高兴...

帮忙翻译两篇小古文啊~`
知道的天才帮忙翻译下~``解析:1.公孙龙在赵国的时候,对门客说:“没什么能力的人不能跟我们一块出门”。一天,有个穿褐衣的人找上了门,对他说:“我嗓门大!”于是公孙龙问他的门客:“你们中间有大嗓门么?”下面回答说没有。于是公孙龙就把这个大嗓门的人收做门客。过了几天,公孙龙要去...

大哥,帮我翻译几句古文行吗?
全文翻译:《洛阳伽蓝记·永宁寺》译文:永宁寺,是熙平元年灵太后胡氏令人修建的。(这寺)坐落在宫城南边的正门一里外供皇帝出入经过的街道西面。这个寺的东边是太尉府邸,西面对着永康里街,南边便是昭玄曹,北边与御史台为邻。寺中间有一座九层浮屠塔,是用木头搭建而成的,整个塔高九十丈。塔顶...

翻译古文
董永,小的时候就失去母亲,跟父亲居住在一起,在种田上尽心尽力,用鹿车载自己跟随.父亲死后,没有能力葬,于是把自己当作奴卖啦,以用来给父亲办丧事.主人知道他是有道德有才能的人,给他一万,派遣他去(给父亲办丧事).过拉三年,守孝完毕,想要回到主人身边.在去往的路上遇见一个妇人,说:"我愿意成为你的...

松潘县13837279390: 大哥大姐帮忙(文言文翻译)金华郡守张佐治至一处,见蛙无数,夹道鸣噪,皆昂首诺有诉.佐治异之,下车步视,而蛙皆蹦跳为前导.至田间,三尸叠焉.公... -
住蕊伊泰:[答案] 金华县郡太守张佐治到一个地方巡查,看见有无数的青蛙在道路两旁不停鸣叫,而且一只只都昂着头,像是有冤情要诉说.张佐治感觉很奇怪,便下车步行,边走边察看,那些青蛙见他下了车,于是全都蹦跳到他的面前为他引路.到了一处田边,赫...

松潘县13837279390: 请大家帮我翻译一篇小古文 -
住蕊伊泰: 【原文】范仲淹二岁而孤,家贫无依.少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;食不给,啖粥而读. ‖ 既仕,每慷慨论天下事,奋不顾身.乃至被谗受贬,由参知政事谪守邓州. ‖ 仲淹刻苦自励,食不重肉,妻子衣...

松潘县13837279390: 请大哥大姐帮一下小虾:翻译古文
住蕊伊泰: 我试着翻译一下: (1)雄(人名)年轻的时候为人慷慨,志向远大."家世并以学业自通"(不明白),雄只学习骑马射箭.他的哥哥子旦(人名)责备他说:"不学文崇尚武,非士大夫之素业."雄对答说:"私下里综观历史确实臣子以当官为...

松潘县13837279390: 大哥大姐们,我要一个古文的正确翻译.
住蕊伊泰: 原文: 一士人善画,作鼠一轴,献之邑令.令初不知爱,漫悬于壁.旦而过之,轴必坠地,屡悬屡坠.令怪之,黎明物色.轴在地而猫蹲其旁.逮举轴,则踉跄逐之.以试群猫,莫不然者.于是始知其画为逼真. 译文: 有一个读书人擅长做画,作了一幅题材为老鼠的画,献给县令.县令开始不知道爱惜它,随意把这幅画挂在墙壁上.每天早晨走过挂画的地方,那幅鼠画总是落在地上,多次挂上去多次落下地.县令对这种情况感到很奇怪.一天黎明时候县令起来察看,发现画落在地上,并且有一只猫蹲在画的旁边.等到县令把画拿起来,猫就跟着跳起来追赶那幅鼠画.县令就用这幅画来试其他的猫,结果都是这样.到这时候,才知道这幅鼠画是画得很逼真的.

松潘县13837279390: 画鬼最易 小古文练习答案 急呀 大哥大姐帮帮忙1 划出 夫犬马人所知也旦暮罄于前不可类之顾难鬼魅无形者不罄于前故易之也的党读节奏2 画孰最难者的意思3... -
住蕊伊泰:[答案] 画鬼易 客有为齐王画者,齐王问曰:“画孰最难者?” 客曰:“犬、马最难.” 齐王曰:“孰易者?” 客曰:“鬼魅最易.” 夫犬马,人所知也,旦暮罄于前,不可类也,故难;鬼魅无形者,不罄于前,故易之也.——《韩非子》 有人...

松潘县13837279390: 帮忙查一下《黄牛滩》这篇文言文,选自水经注,大哥大姐,帮个忙,很急,谢谢,要翻译及注释. -
住蕊伊泰: 黄牛滩江水又东,径黄牛,山下有滩,名曰“黄牛滩”.南岸重岭叠起,最外高崖间有石,状如人负刀牵牛,人黑牛黄,成就分明;既人迹所绝,莫得究焉.此岩既高,加以江湍纡回,虽途经信宿,犹望见此物.故行者谣曰:“朝发黄牛,暮...

松潘县13837279390: 文言文翻译! 大哥大姐帮帮忙啊 -
住蕊伊泰: 法不赦子 隋文帝子秦王俊为并州总管,以奢纵兔官.杨素启奏:“王,陛下爱之,请舍其过.”文帝曰:“法不可违.若如公意,吾是王儿之父,非兆人之父,何不别制天子儿律乎?我安能亏法?”卒不许. 隋文帝的儿子秦王俊担任并州总管,因奢侈、骄纵(而触犯刑律)被免去官职.杨素启奏道:“秦王,陛下(十分)疼爱他,臣请求陛下不追究他的罪过,:”文帝说:“法律(谁)也不可违犯.如果按照你的意思(处理这件事),我就仅仅成了秦王俊的父亲,而不是天下人的父亲了,(倘真如此),为什么不另外制订专门适用于天子的儿子的法律呢?我怎么能(像你说的那样做)使法律的尊严受到损害?”隋文帝终于没有答应(杨素的请求).

松潘县13837279390: 三峡 文言文 翻译及感悟 那位大哥大姐帮帮忙啊!1 -
住蕊伊泰:[答案] 翻译从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮.到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到...

松潘县13837279390: 大哥大姐们帮翻译个文言文 -
住蕊伊泰: 原文:游天台山日记(这只是其中一段,写了四月初六游桃源,我从这段开头翻译) 初六日 凌晨出寺,六七里至寒岩.石壁直上如劈,仰视空中,洞穴甚多.岩半有一洞,阔八十步,深百余步,平展明朗.循岩石行,从石隘仰登.岩坳有两石...

松潘县13837279390: 三峡 文言文 翻译及感悟 急需啊 那位大哥大姐帮帮忙啊!!!!!!!!!!1 -
住蕊伊泰: 翻译从三峡七百里中,两岸高山连绵不绝,没有一点中断的地方;重重的悬崖,层层的峭壁,遮蔽了天空,如果不是正午和半夜,就看不见太阳和月亮. 到了于夏天江水漫上丘陵的时候,下行和上行的航路都被阻绝了.有时遇到皇帝有命令必...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网