文言文翻译

作者&投稿:在奇 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译技巧~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

花了我十多分钟。。。。这个 虚邑之酒 典故是节选自清代刘熙载的《寤崖子》
大概的翻译如下,凑和一下先:

虚邑的(一个)酒店,有个富人路过(它)时索要酒喝。店里的人见他面色通红,知道他已经喝醉了才来(索要酒)的。于是取了数升水兑入酒里面,兑入(的水)将近有一半了。富人喝了之后觉得这个酒很美味,(于是)给了店主很多钱。他(指的是酒店店主)的同乡有个从事酿酒的人,听到这个事之后说:“今天我才知道酒(的滋味)原来是恬淡胜过浓烈啊。”于是学习了他(指的是店主)的方法(指的是往酒里兑水),以此希望能遇到(富人那样的人)。然而尝过他的(兑水的)酒的人,就吐出来离开了。最终没人买(他的)酒。
寤崖子说:“要引以为戒啊!不可以存在侥幸的心理。同乡之人用他一生的事业,(希望)等候到(富人那样的)一时之间感到美味的一张嘴,他(指的是同乡之人)大概只是见到了其他人获得的好运,却怎么知道到了自己身上却没有(这么)幸运?因此君子贵在有长远的谋划而不该被眼前的利益所诱惑啊。”

如果还有哪个具体的字或者某些特殊文言用法不清楚可以追问

刚刚看了一下,我的翻译虽然有不少不足之处,但是就一些考试或者作业的角度,我的翻译显然优于迟于我翻译的那个 求采纳 的哥们,如果lz是用来作业什么的,建议使用我的这个版本为宜。

我给你翻译一下,自身水平有限,做不到字字落实,见谅
村子里面的有个酒家,有一个富人路过就要买酒。卖酒的看富人的脸色红晕,就知道他已经喝醉了之后才来的,于是就拿了几升水掺在酒里,用只有一半酒的酒给富人喝。富人喝了以后感觉很好喝,就多给了酒钱。同乡卖酒的人,听说了这件事说;我现在才知道酒原来是味道淡的比味道浓的好卖。这个人开始喜欢学着往酒里面掺水,希望能也遇到那样的好事。但是尝试过他酒的人,就都把酒吐出来走了。最终他的酒没有卖出去了
寤崖子(估计是作者自己的自称);这样很好。侥幸心理不能有啊。那个同乡人把一辈子的生计,寄托在一时可能遇到的认为爽口的人身上,他大概只看到别人侥幸获利的事情,但哪里知道到自己身上就没有那么走运。因为这个道理,有修养的人都看重长远打算而不会被眼前小利所诱惑。
翻译了半个多小时,求采纳!!

虚邑有家酒馆,有一天来了个有钱人讨酒喝。店老板看到这个有钱人脸色像是喝过酒的,知道他可能已经有点醉了。于是在酒缸里放了好几升水,并且一点一点的进酒。有钱人喝了还说好酒啊!并且还多给了店家很多钱。街坊的同行酒店老板听到了说,今天我才知道原来掺了水的酒比不掺水的还酒还能卖更多钱啊。于是就效仿他的作法,也在酒里掺水,等着有那样的好机会。结果尝过他的酒的人,都立马吐出他的酒扬长而去了。后来他的生意也毁了。
寤崖子说,太过分了。侥幸的心理不能有啊。做买卖的人以自己一生为自己的基业,只为别人一时的爽口。那个效法在酒里掺水的人一看见别人侥幸的获利,就想着自己也获利,谁知道到了自己就没有那一时的侥幸了呢?作为一个君子,该谋求的是长远的战略,而不要被小利所引诱啊。
纯手打,不黏贴。

谁写的???题目是什么

这样的翻译你要付钱的




文言诗文言文翻译
1. 求14篇短篇文言文及译文 (一定要超短)谢谢 【原文】1·1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?”【注释】(1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。 《论语》书中“子曰”的子,都是指...

文言文对译
(《老子》)译文:“道”可以用言词表达的,就不是“常道”。原文(1)中的人名、国名都保留不译;原文(2)中的“子厚”是柳宗元的字,“元和”是唐宪宗年号,也保留不译;原文(3)中的“道”、“常道”都是具特定含义的哲学概念,也保留原貌。 上述五种具体方法中,对译是最基本的,其他几项则是根据具体情况在对...

人教版小学六年级文言文及翻译
4. 六年级下册语文言文大全 文言文就两首:《学弈》、《两小儿辩日》 《学弈》:弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听。一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。 《两小儿辩日》:孔子东游,见两小儿辩斗,问其...

最难翻译的文言文
5. 急求最难翻译的文言文 原文: 公一女,嫁为畿辅某官某妻。 公夫人甚爱女,每迎女,婿固不遣,恚而语女曰:“而翁长铨,迁我京职,则汝朝夕侍母;且迁我如振落叶耳,而固吝者何?”女寄言于母。夫人一夕置酒,跪白公。 公大怒,取案上器击伤夫人,出,驾而宿于朝房,旬乃还第。婿竟不调。 公为都御史,与...

课标卷文言文译出大意
文言文翻译的方法 一、基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文...

《问说》文言文的翻译
接下来由我为大家整理了《问说》文言文的翻译,希望对大家能有所帮助! 问说 清代:刘开 君子之学必好问。问与学,相辅而行者也。非学无以致疑,非问无以广识;好学而不勤问,非真能好学者也。理明矣,而或不达于事;识其大矣,而或不知其细,舍问,其奚决焉? 贤于己者,问焉以破其疑,所谓“就有道而...

文言文简介在线翻译
4. 文言文翻译在线 漂母:漂洗着东西的老妇。 韩信贫贱时曾有漂母怜悯他饥饿而给他饭吃。后来韩信为楚王,重报漂母。 韩才:像韩信那样的才能。 以上二句言主人的恩惠同漂母而自己的才能非韩信之比。 衔戢:藏在心里。冥报:死后报答。结尾二句言此惠终身不忘,到死还要图答谢。 资料更加详细 参考资料...

《乐羊子妻》文言文翻译
一年归来,妻跪问其故,羊子曰:“久行怀思,无它异也。”妻乃引刀趋机而言曰:“此织生自蚕茧,成于机杼。一丝而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若断斯织也,则捐失成功,稽废时日。夫子积学,当‘日知其所亡’,以就懿德;若中道而归,何异断斯织乎?”羊子感其言,复还终业,遂七年...

易文言文言文在线翻译
二,“与朋友交,言而有信”; 三,勿“以其昏昏使人昭昭”。 3. 文言文在线翻译 【译文】 靖郭君对待门客齐貌辨非常友好。可是齐貌辨为人不拘小节,因此门客们都讨厌他。有个叫士尉的人曾为此劝说靖郭君赶走齐貌辨,靖郭君没有接受,士尉拂袖而去。这时孟尝君田文也在暗中劝说驱逐齐貌君,不料田婴却大发脾...

文言文翻译
"而且当曾巩向欧阳修告别之时,欧阳修还写了《送曾巩秀才序》,其文云:"广文曾生来自南丰,入太学,与其诸生群进于有司,有司敛群才、操尺度,概以一法,考其不中者而弃之。……然曾生不非同进,不罪有司,告予以归,思广其学而坚其守,予初骇其文,又壮其志,……曾生橐其文数十万言来京师,京师之人无求曾生...

道里区19145641255: 几句文言文翻译
竺褚半水: 1、出自司马迁《史记》中的项羽本纪 意思是说 张良回答说:“这是沛公的警卫官樊哙.”2、出自姚鼐的登泰山记 意思是:我在乾隆三十九年十二月,从京城冒着风雪严寒3、出自李密的《陈情表》意思是说:朝廷又特地下了诏书,任命我为...

道里区19145641255: 文言文翻译
竺褚半水: 译文:1、某日,舜申坐船经过汉阳,听见有四川口音的人喊了唐舜申多次,旁边的人说 “这是景宋的声音呀” 2、王登正在跟客人对弈,有人送书信来,看罢书信,穿戴整齐去祭拜祠堂,跟客人长揖鞠躬告别,并问来人,有多少牲畜?可全部犒劳将士们.

道里区19145641255: 文言文翻译方法总结 -
竺褚半水:[答案] 一、基本方法:直译和意译.文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难...

道里区19145641255: 文言文翻译方法是什么? -
竺褚半水:[答案] 一、基本方法:直译和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所...

道里区19145641255: 怎样翻译文言文? -
竺褚半水: 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅.要尽量保持原文的语言风格.文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译.在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进...

道里区19145641255: 初中常考文言文翻译知识点
竺褚半水: 初中文言文桃花源记句子翻译1.渔人甚异之.复前行,欲穷其林.译:渔人感到诧异,继续往前走,想走到林子的尽头.2.见渔人,乃大惊,问所从来.译:(桃源人)见...

道里区19145641255: 文言文翻译 -
竺褚半水: 1、太宗有一骏马,特爱之,恒于宫中养饲,无病而暴死.太宗怒养马宫人,将杀之.皇后谏曰:“昔齐景公以马死杀人,晏子请数其罪云:'尔养马而死,尔罪一也.使公以马杀人,百姓闻之,必怨吾君,尔罪二也.诸侯闻之,必轻吾国,尔...

道里区19145641255: 文言文翻译
竺褚半水: 译文: 孔子说:我死之后,子夏会比以前更有进步,而子贡会比以前有所退步“曾子问:为什么呢?”孔子说:子夏喜爱同比自已贤明的人在一起,(所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才质比不上自已的人相处,(因此他的道德修养...

道里区19145641255: 文言文翻译7则 -
竺褚半水: 《魏武将见匈奴使》 原文: 魏武将见匈奴使魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头.既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常;然床头捉刀人,此乃英雄...

道里区19145641255: 文言文翻译 -
竺褚半水: 早上坐船从白帝城出发晚上就到就到江陵,唯独我爱的莲花在淤泥里生长而没有受到污染,我已经和大王说过了,向同伴问道,转身看见柴草堆的后面,另一只狼打算打洞钻进去,仲永(对诗文)的通彻明悟,是来自于...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网