遂见用于小邑 翻译文言文

作者&投稿:樊卷 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
遂见用于小邑。于时风波未静…“于”是什么用法~

在引进和行动相关的行为的时候,在“介词结构的行动或行为的时候。”第一个“可以出现在动词谓语的前身状语,也可能出现在动词谓语后作的补充。可以翻译为“在。”“,”第二“的动词或谓语的介词结构的地方,可以翻译为”作状语。“

翻译:我就被委任到小县做官。

出自:东晋 陶渊明《归去来兮辞》

原文选段:

会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。

释义:

正赶上有奉使外出的官吏,地方大吏以爱惜人才为美德,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。

四方:意为到各处去诸侯:指州郡长官。家叔:指陶夔[kuí],当时任太常卿。以:因为。见:被。风波:指军阀混战。静:平。惮:害怕。役:服役。

扩展资料

主题思想:

这篇文章作于作者辞官之初,叙述了他辞官归隐后的生活情趣和内心感受,表现了他对官场的认识以及对人生的思索,表达了他洁身自好、不同流合污的精神情操。

作者成就影响:

陶渊明在文学史上的地位和影响,有赖于他的散文和辞赋的,实不下于他的诗歌。特别是《五柳先生传》、《桃花源记》和《归去来兮辞》,这三篇最见其性情和思想,也最著名。

陶渊明是中古时代的大思想家。他的文学思想是魏晋南北朝文学思想的重要组成部分。他对真的理解,既注重历史与生活的真实,更注重思想情感和襟怀抱负的真实,是较完美的艺术真实。

同时,他对自然的理解也表现其文学思想的独特性。他不言教化、不事雕凿,注重情感的自由抒发,注重诗文的自然天成,这是一种非常高的境界。然而,无论是提倡艺术真实,还是推崇文学的自然,都是为了酣畅淋离地表现人生。这是陶渊明文学思想的灵魂。



原文出自 东晋 陶渊明为《归去来兮》辞作序中的内容,原文“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,其可作如下分解:

遂:副词,多用于书面语。可译为:就;于是。例如:《史记·廉颇蔺相如列传》:赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。又如:《左传·庄公八年》:齐侯游于姑棼,遂田于贝丘。

用:动词,任用(委派人员担任职务),引申为:委任。例如:《乐府诗集·木兰诗》:不用尚书郎。又如:《资治通鉴》:不能用也。

小邑:定中短语,小县城。

“见……于……”:被动句的句式,可译为:被。

所以,原文的大意是:(我)就被委任到小县城(做官)。

附:“序”的原文及大意。

“序”的原文
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里,公田之利,足以为酒。故便求之。及少日,眷然有归欤之情。何则?质性自然,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役。于是怅然慷慨,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝〔敛裳:收拾行装。〕。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔,自免去职。仲秋至冬,在官八十余日。因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。

“序”的大意:
我家贫穷,种田不能够自给。孩子很多,米缸里没有存粮,维持生活所需的一切,没有办法解决。亲友大都劝我去做官,我心里也有这个念头,可是求官缺少门路。正赶上有奉使外出的关使,蒙江洲刺史对我的厚爱,叔父也因为我家境贫苦(替我设法),我就被委任到小县做官。那时社会上动荡不安,心里惧怕到远地当官。彭泽县离家一百里,公田收获的粮食,足够造酒饮用,所以就请求去那里。等到过了一些日子,便产生了留恋故园的怀乡感情。那是为什么?本性任其自然,这是勉强不得的;饥寒虽然来得急迫,但是违背本意去做官,身心都感痛苦。过去为官做事,都是为了吃饭而役使自己。于是惆怅感慨,深深有愧于平生的志愿。仍然希望任职一年,便收拾行装连夜离去。不久,嫁到程家的妹妹在武昌去世,一心想着赶快去奔丧,自己请求免去官职。自立秋第二个月到冬天,在职共80多天。就着这件事陈述自己的心意,写了一篇文章,题目叫《归去来兮》。这时候正是乙巳年(晋安帝义熙元年)十一月。

遂见用于小邑——我就被委任到这个小县来做官。
翻译时,关键要把“见”作被动的意义译出来,因为这关乎全文的主旨,陶渊明的做官是被动的。

于是便起用我在县城做了个小官。


天长市19628726180: 遂见用于小邑 翻译文言文 -
犁豪亮睛:[答案] 原文出自 东晋 陶渊明为《归去来兮》辞作序中的内容,原文“遂见用于小邑”是“见……于……”句式的被动句,其可作如下分遂:副词,多用于书面语.可译为:就;于是.例如:《史记·廉颇蔺相如列传》:赵王于是遂遣相如...

天长市19628726180: 翻译:家叔以余贫苦,遂见用于小邑 -
犁豪亮睛: 叔父因为我贫苦,就起用我在小县城做官.

天长市19628726180: 翻译:家叔以余贫苦,遂见用于小邑 -
犁豪亮睛:[答案] 我叔叔因为我家庭贫苦,于是便起用我在县城做了个小官.

天长市19628726180: 诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑.文言文翻译 -
犁豪亮睛:[答案]正文:回去吧,田园快要荒芜了,为什么还不回?既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已经不可挽回,知道未来的事还来得及补救.实在是误入迷途还不算太远,觉悟到现在(归隐)是正确的(...

天长市19628726180: 遂见用于小邑. 极娱游于暇目.州思临门,极娱急于星火.是什么意思 -
犁豪亮睛:[答案] 有几个地方打错了: 遂见用于小邑:于是被任用做小地方的官吏. 极娱游于暇日:在假日里尽情欢娱出游. 州司临门:州官亲自登门. 急于星火:比坠落的流星还急

天长市19628726180: 将下段文字中划线部分译成现代汉语.会有四方之事, 诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦,遂见用于小邑. 将下段文字中划线部分译成现代汉语.会有四方... -
犁豪亮睛:[答案] 诸侯以爱惜人才为美德,叔父因为我贫苦困顿,于是(我)就被任命为地方小吏.

天长市19628726180: 按要求分别指出下面句子的文言特殊句式(填序号)①遂见用于小邑      ②胡为乎遑遑欲何之    ③背负青天,而莫之夭阏者④覆杯水于坳堂之... -
犁豪亮睛:[答案] (1)介宾短语后置(状语后置)句:④⑥ ④覆杯水于坳堂之上 “于…上”作为介词结构,即状语成分,正常语序中本应处于谓... 整句翻译:凭借什么知道是这样的呢? (3)被动句:①⑦ ①遂见用于小邑. “见…于”表被动,译为:于是(我)被委任到...

天长市19628726180: 归去来兮辞并序中遂见用于小邑是什么意思 -
犁豪亮睛: 于是(我)被派到小的地方当县令.

天长市19628726180: 家叔以余贫苦,遂见用于小邑的汉语意思 -
犁豪亮睛: 叔叔看我家里很贫困坚苦,于是派我到县城当官史.

天长市19628726180: 《归去来兮词》的释义 -
犁豪亮睛: 你好,是晋·陶渊明的《归去来兮辞》吧.原文及注释、译文,参考如下:序 余家贫,耕植不足以自给.幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术.亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途.会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网