《离骚》节选翻译

作者&投稿:雷刚 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
《离骚》节选。翻译全文~

  《离骚》节选译文
  我屈原长叹息泪流满面,哀人民生活苦多灾多难。
  爱纯洁爱美好对已从严,早上去劝君王晚上被贬。
  既罚我用香蕙作了佩带,又因我采芳草对我责怪。
  似这样好品德在我心扉,哪怕是死九回也不后悔。
  怨我那神圣王实在荒唐,他始终不能把民情体谅。
  众女人嫉妒我长眉漂亮,诽谤我作风坏品行淫荡。
  这世人本善于投机取巧,背规矩变法度只知讨好。
  抛原则只追求歪斜曲弯,竞相把讨好人作为法典。
  我忧闷我失意我心太烦,我独在这世上处境艰难。
  我宁愿突然死如水流散,也不愿装这种世俗嘴脸。
  是雄鹰是凡鸟不能同群,都这样自古代直到如今。
  用方枘对圆凿哪能配套,哪里有道不同相互和好。
  我只有受委曲压抑意志,竟忍心背罪过蒙受羞耻。
  能保持清白身献身正道,本来是古圣贤大力号召。
  我后悔选道路没有看对,久久地伫立着我想返回。
  转过了我的车原路重返,虽然是迷了路还不算远。
  赶我马登高地水边兰草,疾驰到椒树林丘陵歇脚。
  到朝庭去做官受到责难,回江湖重整我旧时衣衫。
  剪几片绿荷叶来做上装,缝几朵白莲花制成衣裳。
  你对我不了解也就罢了,只要是我的心确实美好。
  把我的高帽子加得更高,把我的长佩带延长几遭。
  清芳物与污浊杂糅相混,唯独我明洁心没有亏损。
  忽然间我回头放眼远望,我将去看四方土地宽广。
  佩带上好服饰多彩缤纷,香喷喷那气味真是好闻。
  老百姓过日子乐趣各样,我独自爱修养习以为常。
  即使我被肢解不变思想,又怎能挫败我远大志向。
2、
  我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。
  我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。
  贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。
  这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。
  始终不能明了我心迹啊,我怨恨我那君王过分荒唐。
  众女子嫉妒我长得美貌啊,放出谣言说我行为放荡。
  本来世俗就崇尚投机取巧啊,任意而为将规矩背向。
  违背准蝇而追求弯曲啊,竟相把苟合奉迎作为榜样。
  忧闷失意啊我孤独彷徨,忍受着此时的穷困我好不心伤。
  宁愿突然死去随着流水消逝啊,我也不肯做出世俗小人的模样。
  雄鹰和凡鸟不可能生活在一起啊,自古以来就是这样。
  方枘圆凿自然不能结合啊,道路不同哪能有相同的思想。
  忍受着委屈而压抑着意志啊,忍受强加的罪过又将耻辱品尝。
  保持清白为正道而死啊,古圣先贤都认为应该是这样。
  真后悔选择道路时没有看清啊,我久久伫立徘徊傍徨。
  转过我的车子返回原路,好在我虽然迷途却并没有失去方向。
  赶着马车来到长满兰草的水边啊,奔驰后休息在长着椒树的山岗。
  为君分忧反受指责啊,我退隐山林整理我当初的衣裳。
  裁剪荷叶做出我的上装啊,连缀花瓣做出我的下装。
  不了解我的心意也就算了啊,只要我的本心确实善良。
  再加高我高高的帽子啊,再将我长长的佩带延长。
  清香和污臭杂糅在一起啊,唯独我明洁的品质没有毁伤。
  忽然回过头来放眼远眺啊,看到了辽阔大地的四面八方。
  我佩戴上缤纷多彩的服饰啊,浑身上下散发着阵阵清香。
  人生在世各有各的乐趣啊,我独爱美啊而且习以为常。
  肢解我的身体我也不会变心啊,又有谁能改变我的志向?
  

原句:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰;翻译:我一面擦泪一面长叹, 哀叹人民生活多灾多难。原句:余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替;翻译:我虽爱好修洁严以律己, 但早晨被诟骂晚上被免职。原句:既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。翻译:他们既诽谤我佩带蕙草,又指责我采集苗兰。原句:亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。翻译:这原是我一心追求的理想, 虽然死九次我也不后悔。原句:怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。翻译:我埋怨王上太肆无忌惮, 始终不考虑人民的情感。原句:众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。翻译:众女(诸臣)嫉妒我的美貌(才德),造谣诬蔑说我放荡不羁。原句:固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。翻译:庸俗之人本来就善于投机取巧, 他们违反规矩,改变措施,原句:背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。翻译:违背标准,追求邪曲,争着取悦于人成为法度。原句:忳郁邑余佗傺兮,吾独穷困乎此时也。翻译:我忧愁抑郁失志无聊, 现在我多么孤独穷困!原句:宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。翻译:我宁愿马上死去魂离魄散, 也不愿采取这种态度取悦于人。原句:鸷鸟之不群兮,自前世而固然。翻译:雄鹰不与燕雀同群, 自古以来就是这样。原句:何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?翻译:方与圆怎能互相配合? 志向不同怎能彼此相安?原句:屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。翻译:只好暂时委屈心志,抑制感情, 忍受责怪,容忍咒骂。原句:伏清白以死直兮,固前圣之所厚。翻译:保持清白,死于直道, 这本是前圣所称道。原句:悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。我后悔没有仔细观察道路, 长久站立后我又反回。原句:回朕车以复路兮,及行迷之未远。翻译:我调转车子走回原路, 趁我迷途还不太远的时候。原句:步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。翻译:我牵着马在滋生兰草的水边漫步, 跑上椒木林立的小山稍事停留。原句:进不入以离尤兮,退将复修吾初服。翻译:我进仕未成反遭怨尤,不如退休重修旧服。原句:制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。翻译:我把菱叶制成上衣, 并把荷花织就下裳。原句:不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。翻译:没人了解我也就算了, 只要我的感情真正芳洁。原句:高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。翻译:我把帽子高高戴上,又把佩带增得长长。原句:芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。原句:民生各有所乐兮,余独好修以为常。翻译:人们各有自己的爱好, 我独爱好修饰,习以为常。原句:虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。翻译:虽粉身碎骨我也不会改变,难道我的心会受到惩罚?

《离骚》是屈原用他的理想、遭遇、痛苦、热情,以至于整个生命所熔铸而成的宏伟诗片其中闪耀著诗人鲜明的个性光辉,这在中国文学史上,还是第一次出现。
《离骚》的创作,既植根于现实,又富于幻想色彩。诗中大量运用古代神话和传说,通过极其丰富的想像和联想,并采取铺张描叙的写法,把现实人物、历史人物、神话人物交织在一起,把地上和天国、人间和幻境、过去和现在交织在一起,构成了瑰丽奇特、绚烂多彩的幻想世界,从而产生了强烈的艺术魅力。

译文:遭到忧患 我是古帝颛顼的後代子孙啊,
伟大的先父名叫伯庸。
太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰是庚寅之日我在世上降生。
父亲仔细察看我初生的姿态啊,
一开始就赐我以美好的名字。
为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均。
二 我已经有这麼多内在的美质啊, 又加上美好的容态。
身披香草江离和幽雅的白芷啊,
还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
时光飞快,我似乎要赶不上啊, 心裏总怕岁月流逝不把我等待。
清晨摘取山坡上的香木兰啊, 傍晚又把经冬不枯的香草来采。
日月飞驰不停留啊,
春天刚刚过去就迎来了秋天。
想那花草树木都要凋零啊,
唯恐美人也将有暮年到来。
你为什麼不乘著壮年抛弃恶习啊,
又为什麼不改变原来的政治法度?
你若乘上骏马纵横驰骋啊,
来吧,请让我在前面为你带路。
三 古代的三王德行多么完美啊, 众多的贤臣在朝中辅助。
杂聚申椒菌桂似的人物啊, 岂祇只是联系优秀了蕙草和白芷?
那尧舜是多麼光明正大啊,
已经遵循正道走上了治国的坦途。 桀与纣是那样猖狂放肆啊,
他们祇因走上邪路而难以举步。 那些结党营私的小人苟且偷安啊, 三槐居语文网
使国家的前途昏暗艰险。
难道我自己害怕灾难祸患吗
怕祇怕君王的车子颠覆不起!
我前前後後奔走照料啊, 追随看前王的足迹不斜不偏。 君王不体察我的本心啊, 反而听信谗言对我大发脾气。
我本知直言会招来祸殃啊,
想忍耐不说却又无法控制。 我指着上天让它为我作证啊,
我这样做的缘故全是为了君王。
当初他已与我说好了啊,
後来却翻悔另有它想。

呵呵 不好意思 上边的那个直接复制的 没想到有好多乱码 这个我帮您删除了 谢谢采纳 嘿嘿
希望两个一起采纳 能帮到您是我的荣幸

《离骚》节选三槐居语文网'D{.Q n]-@'LT_
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:名余曰正则兮,字余曰灵均。 三槐居语文网b+A.K V+a*ro3Mr-q(V%f
三槐居语文网Gp'u \k"G
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。日月忽其不淹兮,春与秋其代序。惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路! 三槐居语文网3]Ck4z,cl W

cx S^]8Z e0三槐居语文网 m%rm-~4H/{
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。杂申椒与菌桂兮,岂维纫夫蕙苣?彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。何桀纣之猖披兮,夫唯捷径以窘步。惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。岂余身之惮殃兮,恐皇舆之败绩。
e@Mf2B,eI v0 忽奔走以后兮,及前王之踵武。荃不察余之中情兮,反信谗而齌怒。余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。指九天以为正兮,夫唯灵修之故也!曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。
8H2Uw,X9?!uiIC0 三槐居语文网d[!U-C$@;{-v$C
译文:遭到忧患三槐居语文网gE/q7gy_E'[ W
一 三槐居语文网fG1_-wosHQ
我是古帝颛顼的後代子孙啊,
Dx3{+u0Q0 伟大的先父名叫伯庸。
:LGKM Dj L@vE0 太岁在寅那年,正当新正之月啊, 三槐居语文网1|}rL,}
又恰是庚寅之日我在世上降生。 三槐居语文网T/zZt,Q
父亲仔细察看我初生的姿态啊, 三槐居语文网yc'D d+l3gbb
一开始就赐我以美好的名字。 三槐居语文网a#^(m c]\q"l
为我取名叫正则啊, 三槐居语文网&E)nePe$r
又取了字叫灵均。
;[roi'g8eJ0
:c#fc\ep4I7cl0 二
c.nT+^2i;}0 我已经有这麼多内在的美质啊, 三槐居语文网Q~k%RhH
又加上美好的容态。
} l ^ \Z:@0 身披香草江离和幽雅的白芷啊, 三槐居语文网&nxDcE,wAQ
还编结秋兰作为佩带更加芳馨。
JO5{jc0 时光飞快,我似乎要赶不上啊, 三槐居语文网6b\$F^"A-Bkx
心裏总怕岁月流逝不把我等待。
i l1b{(d wG_0 清晨摘取山坡上的香木兰啊, 三槐居语文网H E"m o`/~
傍晚又把经冬不枯的香草来采。
.K?9?`-cCZd-_0 日月飞驰不停留啊,
0UB'ok5N0 春天刚刚过去就迎来了秋天。 三槐居语文网 Mcn@vm
想那花草树木都要凋零啊, 三槐居语文网T:U@C h{5d<br/> 唯恐美人也将有暮年到来。 三槐居语文网.e5~%b#f&_[z;ch3S}-|
你为什麼不乘著壮年抛弃恶习啊, 三槐居语文网(w$S#Y x_#S~
又为什麼不改变原来的政治法度? 三槐居语文网Z@Ao/L,\QY
你若乘上骏马纵横驰骋啊, 三槐居语文网(r!M"Q~!{EL9b
来吧,请让我在前面为你带路。 三槐居语文网yi Gp(m]

~sG}TE0 三 三槐居语文网.jYX`'\#?/N*u
古代的三王德行多么完美啊, 三槐居语文网#^iuW4?7ty
众多的贤臣在朝中辅助。
[/lmn ]h R\0 杂聚申椒菌桂似的人物啊, 三槐居语文网A.Pv;nYf
岂祇只是联系优秀了蕙草和白芷? 三槐居语文网9\*SV fQ{`u
那尧舜是多麼光明正大啊,
!`}Co!f2iZ&rt0 已经遵循正道走上了治国的坦途。 三槐居语文网 C4M"yh,DD
桀与纣是那样猖狂放肆啊,
Cm-IfQvn0 他们祇因走上邪路而难以举步。 三槐居语文网O-H P ~e6^ Z
那些结党营私的小人苟且偷安啊, 三槐居语文网]WY2vb#q4a#y
使国家的前途昏暗艰险。
W$IE;oT!^4T*q~X!O O0 难道我自己害怕灾难祸患吗
+v3M Y4Ir N} J$A0 怕祇怕君王的车子颠覆不起!
)l+r NXM^Z/V0 我前前後後奔走照料啊, 三槐居语文网!L3I[%V?(ATa
追随看前王的足迹不斜不偏。 三槐居语文网,`IqJ8f#a,Dg~
君王不体察我的本心啊, 三槐居语文网 S/sx7B}D]3K
反而听信谗言对我大发脾气。
$^$z5S9cD ieEx0 我本知直言会招来祸殃啊,
;g%R0`7{-`4TP0 想忍耐不说却又无法控制。 三槐居语文网,Wotc,\\
我指着上天让它为我作证啊, 三槐居语文网v1MFC Ph jn
我这样做的缘故全是为了君王。
4j3o }z.^0 当初他已与我说好了啊,
F+[TD!t*|Ak}0 後来却翻悔另有它想。 三槐居语文网.w(z)D |/U

炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸──是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。

上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不任用风华正茂的贤者,废弃污七八糟的小人?为什么,为什么你不改变已经过时的法度?驾着龙马,飞快地向前猛奔!来!我给你充当向导。沿着康庄大道走向幸福与光明。

忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车轮将要覆倾!

急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉论!我敢手指苍天让它给我作征,我对你完全是一片忠心!想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你的为人太不守信!


离骚节选原文和翻译离骚节选原文和翻译是什么
翻译:芳洁(贤士)与污垢(佞臣)混杂一起,只有纯洁品质不会腐败。23、原句:忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。翻译:我忽然回头纵目远眺,将往观四面遥远的地方。24、原句:佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。翻译:我佩戴五彩缤纷华丽服饰,它散发出浓烈的芳香。25、原句:民生各有所乐兮,余独好...

离骚节选原文及翻译
离骚节选原文及翻译如下:一、原文 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修婷以鞭羁兮,寒朝评而夕替。既替余以慈镶兮.又申之以揽蓝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣逐谓余以善淫。固时俗之工巧兮,面规矩而改错。背绳墨以追曲...

屈原的《离骚》全文及翻译、注释。
翻译:炎帝啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己...

《离骚》节选。翻译全文
《离骚》节选译文 我屈原长叹息泪流满面,哀人民生活苦多灾多难。爱纯洁爱美好对已从严,早上去劝君王晚上被贬。既罚我用香蕙作了佩带,又因我采芳草对我责怪。似这样好品德在我心扉,哪怕是死九回也不后悔。怨我那神圣王实在荒唐,他始终不能把民情体谅。众女人嫉妒我长眉漂亮,诽谤我作风坏品行...

离骚节选原文和翻译
离骚节选原文和翻译如下:原文:帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。名余曰正则兮,字余曰灵均。纷吾既有此内美兮,又重之以修能。扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之...

离骚节选一句原文一句翻译
【译文】止不住的叹息擦不干的泪水啊,可怜人生道路多么艰难不顺利。我虽然爱好高洁又严于律己啊,但早上进献忠言晚上就被废弃。既然因为我佩戴美蕙而遭斥退啊,但我还要加上芳香的白芷。爱慕芳草是我内心的信念啊,虽九死也绝不悔恨停止。怨只怨君王是这般放荡糊涂啊,始终不理解人家的心意。众美女...

《离骚》节选翻译
译文:遭到忧患 我是古帝颛顼的後代子孙啊,伟大的先父名叫伯庸。太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰是庚寅之日我在世上降生。父亲仔细察看我初生的姿态啊,一开始就赐我以美好的名字。为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均。二 我已经有这麼多内在的美质啊, 又加上美好的容态...

高中文言文离骚(节选)原文翻译及注释
高中文言文离骚(节选)原文翻译及注释 原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。...

离骚高中背诵部分翻译是什么?
文言文《离骚》高中背诵部分的翻译:1、第一段:我长声叹息而泪流满面啊,为老百姓多灾多难而哀伤。我只是崇尚美德而约束自己啊,没想到早上进谏晚上就被贬官。贬黜我是因为我用香蕙作佩带啊,给我加罪是因为我爱好花香。这也是我心中向往的美德啊,纵然九死一生我也毫不懊丧。始终不能明了我心迹啊...

屈原写的《离骚》 全文,,节选一段加翻译
离骚屈原原文歌曲 弟子规全文 其他类似问题 2013-11-21 《离骚》节选。翻译全文 35 2014-04-05 离骚的原文加上全文翻译 7 2013-11-14 屈原文章离骚的原文及翻译 19 2013-10-05 屈原的《离骚》全文及翻译、注释。 19 2013-08-23 求:高一必修1语文 (离骚)节选 作者屈原 第二段翻译! 3 2012-03-...

西山区18641045917: 屈原的《离骚》全文及翻译、注释. -
宇面博苏:[答案] 原 {离骚} 离骚(一) 帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸. 摄提贞于孟陬兮,唯庚寅吾以降. 皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名: 名余曰正则兮,字余曰灵均. 纷吾既有此内美兮,又重之以修能. 扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩. 汨余若将不及兮,...

西山区18641045917: 《离骚》的注释及译文 -
宇面博苏: 【原诗】 【译文】帝高阳之苗裔兮①, 我是古帝颛顼高阳的子孙,朕皇考曰伯庸②. 我的伟大先父名字叫伯庸. 摄提贞于孟陬兮③, 岁星在寅那年的开春正月,惟庚寅吾以降④. 恰是庚寅之日我从天降生. 皇览揆余初度兮⑤, 父亲仔细端详...

西山区18641045917: 离骚节选翻译
宇面博苏: 我跪在敞开的衣襟上向舜陈辞啊 很明显我已经获得正义 驾着玉龙凤车啊 我飘忽地离开尘世飞向天际 早上我从苍梧出发啊 黄昏我已到达县圃 我想稍停片刻在这(看看)众神聚集(的神圣壮观)场面啊 太阳却匆匆落下 我叫羲和不要扬鞭慢些走啊 让太阳不要迫近崦嵫 前面的路途又长又远啊 我将上上下下地追求真理

西山区18641045917: 屈原之作.《离骚》 盖自怨生也怎么翻译 -
宇面博苏:[答案] “离骚”,就是离忧的意思,屈原之所以写《离骚》,就是由怨恨引起的. 原文及译文: 屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧愁幽思而作《离骚》.“离骚”者,犹离忧也.夫天者,人之始也;父母者,人之本也....

西山区18641045917: 惟草木之零落兮,恐美人之迟暮!《离骚》节选 -
宇面博苏:[答案] 离骚 之诗句含义丰富,“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮”,最少应有四种解释:一是指时不我待,怕自己老而无用,一事无成.二是年岁将尽,愿楚王得循正路,莫失时机.三是恐贤才受冷落、遭弃逐.四是指高洁的屈原怕时光空掷,急于砥砺修行,...

西山区18641045917: 《离骚》节选注视帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸.摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降;皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名;名余曰正则兮,字余曰灵均;纷吾... -
宇面博苏:[答案] 帝高阳之苗裔兮:我是古帝高阳氏的子孙, 朕皇考曰伯庸:我已去世的父亲字伯庸. 摄提贞于孟陬兮:摄提那年正当孟陬啊, 唯庚寅吾以降:正当庚寅日那天我降生. 皇览揆余初度兮:父亲仔细揣测我的生辰, 肇锡余以嘉名:于是赐给我相应的...

西山区18641045917: 《离骚》的翻译(节选) -
宇面博苏: 你好~如下 我是古帝颛顼的后代子孙啊, 伟大的先父名叫伯庸. 太岁在寅那年,正当新正之月啊, 又恰是庚寅之日我在世上降生. 父亲仔细察看我初生的姿态啊, 一开始就赐我以美好的名字. 为我取名叫正则啊, 又取了字叫灵均. 我已经有...

西山区18641045917: 屈原列传 节选的翻译 -
宇面博苏: 译文: 屈原名平,与楚国的王族同姓.他曾担任楚怀王的左徒.见闻广博,记忆力很强,通晓治理国家的道理,熟悉外交应对辞令.对内与怀王谋划商议国事,发号施令;对外接待宾客,应酬诸侯.怀王很信任他. 上官大夫和他同在朝列,想...

西山区18641045917: 文言文,求翻译.8.屈平正道直行,竭忠尽智,以事其君,谗人间之,可谓穷矣.信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?屈平之作《离骚》,盖自怨生也.(司马迁《... -
宇面博苏:[答案] 屈原正道前行,用自己全部的忠诚和智慧,侍奉他的国君,却被小人挑拨离间,可以说是处在了困难穷尽的境地.他诚信而被怀疑,忠贞而被诽谤,怎么能没有怨恨呢!屈原创作《离骚》正是由这种怨恨所引起的. 你的采纳是我回答的东西,谢谢!

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网