上谓侍臣曰文言文翻译及注释

作者&投稿:关房 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

上谓侍臣曰文言文翻译及注释:

唐太宗对身边的大臣说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理。倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了。现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只害怕这种情况不能维护久远,所以我很希望多次听到你们的进谏争辩啊。”

魏征回答说:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦。”

上谓侍臣曰注释

①上:指唐太宗。

②傥:倘若。

上谓侍臣曰原文

上①谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,尤宜将护,傥②遽自放纵,病复作,则不可救矣。今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日,唯惧不终,故欲数闻卿辈谏争也。”魏征曰:“内外治安,臣不以为喜,唯喜陛下居安思危耳。”

唐太宗对身边的大臣说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理。倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了。现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的。




贞观六年,太宗谓侍臣曰 文言文翻译
唐太宗对他的大臣们说: 隋炀帝已经有很多漂亮的女人了,但是她们并不满意,到处都是选美比赛,人们因为战争而受苦受难。我现在不能这么做。我想让人民过上好日子。

(唐)太宗谓待臣:“往昔初平京师...翻译
翻译:贞观九年,唐太宗对侍从的大臣们说:“当年刚刚平定京师,宫中的美女、奇珍玩物,没有一个宫院不是满满的。可隋炀帝还是不满足,横征暴敛搜求不止,加上东征西讨,穷兵黩武,弄得百姓无法忍受,于是导致了隋朝灭亡。这些都是我亲眼见到的。因此我每天从早到晚辛勤努力、毫无厌倦,只求清净无为...

上谓侍臣曰治国如治病病虽愈犹宜将护翻译
翻译:唐太宗对身边的大臣说:“治理国家如同治理疾病一样,即使病好了,也应当休养护理。”“治国如治病,病虽愈,尤宜将护”出自《资治通鉴·唐纪·唐纪九》,《资治通鉴》是中国一部编年体通史巨著,全面总结了历朝历代的政治智慧。原文 上谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,尤宜将护。傥遽自放纵,...

贞观二年 太宗谓侍臣曰 文言文翻译 贞观二年 太宗谓侍臣曰的意思是什 ...
“贞观二年,太宗谓侍臣曰”的意思是:贞观二年,唐太宗对侍从的大臣们说。“贞观二年,太宗谓侍臣曰”一句出自《贞观政要》,《贞观政要》主要讲述了唐太宗在位的二十三年中,与魏征、房玄龄、杜如晦等大臣对于国家政要的讨论,以及各大臣之间的争议、劝谏、奏议等。《贞观政要》全书10卷40篇,8...

谁可以翻译下面的文言文上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻以奉...
欲望兴盛,费用就会增大;费用增大,赋役就会繁重;赋役繁重,民众就会愁苦;民众愁苦,国家就会危急;国家危急,君主就会丧失政权。朕常常思考这些,所以就不敢放纵自己的欲望了。”二、原文 上又尝谓侍臣曰:“君依于国,国依于民。刻民以奉君,犹割肉以充腹,腹饱而身毙,君富而国亡。故人君之患...

上谓侍臣曰文言文翻译及注释
但我每日都小心翼翼,唯恐和平景象不能长久保持。因此,我渴望多次听闻你们的忠言逆耳之言。”魏征回应道:“国家内外得到治理安宁,我不认为这是值得高兴的事,我唯一感到欣慰的是陛下能够在安乐之中思考危难。”注释:①上:指唐太宗。②傥:如果,倘若。上谓侍臣曰原文:上谓侍臣曰:“治国如治病,...

《齐王一日临朝》文言文如何翻译?
出自北宋苏轼《艾子杂说》,白话文如下:齐王一日临朝,顾谓侍臣曰:“吾国介于数强国间,今欲调丁壮,筑大城,自东海起,经大行,接轩辕,逶迤四千里,与诸国隔绝,使秦不得窥吾西,楚不得窃吾南,岂不大利耶?白话文:齐王一天上早朝,他看着侍臣们说:“我们国家处于几个强国之间,我想调一批...

太宗自省的文言文翻译
平时奏事,情况尚且如此,何况要折面直爽劝告,必然害怕触犯逆鳞。所以每当有人谏诤时,纵然不合我的心意,我也不见怪。假如立刻发怒斥责,恐怕人人心怀恐惧,怎么敢再说话!”二、原文:(选自唐代吴兢《贞观政要》)贞观八年,太宗谓侍臣曰:“朕每闲居静坐,则自内省,恒恐上不称天心,下为百姓所怨...

贞观政要 贪鄙原文及翻译
《贞观政要.贪鄙》吴兢 原文:贞观初,太宗谓侍臣曰:“人有明珠,莫不贵重。若以弹雀,岂非可惜?况人之性命甚于明珠,见金钱财帛不惧刑网,径即受纳,乃是不惜性命。明珠是身外之物,尚不可弹雀,何况性命之重,乃以博财物耶?群臣若能备尽忠直,益国利人,则官爵立至。皆不能以此道求荣,遂...

贞观十二年太宗谓侍臣曰翻译
“因此我每天从早到晚辛勤努力、毫无厌倦,只求清净无为,使天下不生事端,从而做到徭役停罢,五谷丰收,百姓安居乐业。治国好比种树,只要树根稳固不动摇,就能枝繁叶茂。君主能够实行清净无为,百姓怎会不安居乐业呢?”出处:唐代吴兢的《贞观政要》原文:贞观九年,太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中...

西林县15139886169: 文言文 上谓侍臣 翻译 -
仇由严复方:[答案] 皇上对身边的大臣说 全文翻译: 四月己未日,皇上对身边的大臣说:“我常常思考养育百姓的道理,却始终没有得到要点.你为我陈诉一下你的意见吧.”来济回答说:“以前齐桓公外出巡游,看到一位饥寒交迫的老人,就命令人赐给他食物,老人说...

西林县15139886169: 资治通鉴 文中我,戊子,上谓侍臣曰这段的翻译 -
仇由严复方:[答案] 戌子这一日,皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主虽然都是贤哲圣...

西林县15139886169: 文言文阅读 魏征论炀帝 上谓侍臣曰:“ 朕观《隋炀帝集》,文辞奥博①,亦知是尧、舜而非桀、纣②,然行事何其反也? ” 魏征对曰: “ 人君虽圣哲③... -
仇由严复方:[答案] 答案:1.D; 解析: (2) 前事不忘,后事之师 (3) 所以(那些)聪明的人就献出他们的计谋,(那些)勇敢的人竭尽他们的力量. (4) 恃其俊才,骄矜自用;不自知

西林县15139886169: 文言文翻译前事不远,吾属之师 -
仇由严复方: 诗词原文戊(wù)子①,上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧、舜而非桀、纣,然行事何其反也.”魏徵对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人②,故智者献其谋③,勇者竭其力④.炀帝恃其俊才,骄矜自用⑤,故口诵尧...

西林县15139886169: 二喜一惧:上谓侍臣曰.......的翻译 -
仇由严复方: 谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,尤宜将护,倘遽自放纵,病复作,则不可救矣.今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日,唯惧不终,故欲数闻卿辈谏争也.”魏征曰:“内外治安,臣不以为喜,唯喜陛下居安思危耳.” 唐太宗对亲近的大臣们说:“治国就像治病一样,即使病好了,也应当休养护理,倘若马上就自我放开纵欲,一旦旧病复发,就没有办法解救了.现在国家很幸运地得到和平安宁,四方的少数民族都服从,这真是自古以来所罕有的,但是我一天比一天小心,只害怕这种情况不能维护久远,所以我很希望多次听到你们的进谏争辩啊.”魏征回答说:“国内国外得到治理安宁,臣不认为这是值得喜庆的,只对陛下居安思危感到喜悦.”

西林县15139886169: 太宗纳谏翻译上谓侍臣曰人君虽圣哲
仇由严复方: 上谓侍臣曰:“朕观《隋炀帝集》,文辞奥博,亦知是尧舜而非桀纣,然行事何其反也!”魏征对曰:“人君虽圣哲,犹当虚己以受人,故智者献其谋,勇者竭其力.炀帝恃其多才,骄矜自用,故口诵尧舜之言而身为桀纣之行,曾不自知,以至覆亡也.”上曰:“前世不忘,吾属之师也.” 太宗对侍臣说:“我看《隋炀帝集》,文辞深奥博大,也知道肯定尧舜否定桀纣,但他做事是多么相反啊!”魏征回答说:“人君既使是圣明的,也还应该谦虚地听取别人意见,所以智者献出他的谋略,勇者竭尽他的力量.炀帝自恃他多才,骄矜自用,所以口中诵说尧舜的话而身做着桀纣的事,竟然不自知,以至于灭亡.”太宗说:“前代的事不忘,是我们这些人的老师啊.”

西林县15139886169: 文言文《剖身藏珠》翻译 -
仇由严复方: 原文上①谓侍臣曰:“吾闻西域贾②胡得美珠,剖身以藏之,有诸?”侍臣曰:“有之.”上曰:“人皆知彼之爱珠而不爱其身也;吏受赇抵法③,与帝王徇奢欲而亡国者,何以异于彼胡之可笑邪!”魏征曰:“昔鲁哀公谓孔子曰:'人有好...

西林县15139886169: 居安思危文言文翻译 -
仇由严复方: 原文1:编辑上谓侍臣曰:“治国如治病,病虽愈,尤宜将护.倘遽(jù)自放纵,病复作,则不可救矣.今中国幸安,四夷俱服,诚自古所希,然朕日慎一日,唯惧不终,故欲数闻卿辈谏争也.”魏征曰:“内外治安,臣不以为喜,唯喜陛下居...

西林县15139886169: 戍子,上谓侍臣曰:朕现《隋焕帝集》以这个开头的古文.要翻译 -
仇由严复方:[答案] 你写错了!应该是“观”,而不是“现”.要多注意哦~~ 戍子年,皇上对侍臣们说:我看/读《隋焕帝集》

西林县15139886169: 唐太宗论止盗上又尝谓侍臣曰后的翻译 -
仇由严复方: 上又尝谓侍臣曰之后的翻译是:君主依靠国家,国家依靠民众.依靠剥削民众来奉养君主,如同割下身上的肉来充腹,腹饱而身死,君主富裕国家就灭亡.所以,君主的忧患,不是来自外面...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网