归思原文_翻译及赏析

作者&投稿:才吉 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 蓟北风烟空汉月,湘南云水半蛮边。寒为旅雁暖还去,秦越离家可十年。——唐代·黄滔《归思》 归思 蓟北风烟空汉月,湘南云水半蛮边。
寒为旅雁暖还去,秦越离家可十年。黄滔(840~911),字文江,莆田城内前埭(今荔城区东里巷)人,晚唐五代著名的文学家,被誉为“福建文坛盟主”、闽中“文章初祖”。《四库全书》收《黄御史集》10卷,附录1卷。

黄滔

乾象开层构,离明启少阳。卜征从献吉,守器属元良。逖矣凌周诵,遥哉掩汉庄。好士倾南洛,多才盛北场。地分丹鹫岭,途间白云乡。储诚虔晓夕,宸爱积炎凉。珠璧连霄汉,万物仰重光。——唐代·李元嘉《奉和同太子监守违恋》

奉和同太子监守违恋

乾象开层构,离明启少阳。卜征从献吉,守器属元良。
逖矣凌周诵,遥哉掩汉庄。好士倾南洛,多才盛北场。
地分丹鹫岭,途间白云乡。储诚虔晓夕,宸爱积炎凉。
珠璧连霄汉,万物仰重光。奠献已事,昏昕载分。风摇雨散,灵卫絪缊。龙驾帝服,上腾五云。泮宫复閟,寂寞无闻。——唐代·李舒《郊庙歌辞。让皇帝庙乐章。送神》

郊庙歌辞。让皇帝庙乐章。送神

奠献已事,昏昕载分。风摇雨散,灵卫絪缊。
龙驾帝服,上腾五云。泮宫复閟,寂寞无闻。兰气已熏宫,新蕊半妆丛。色含轻重雾,香引去来风。拂树浓舒碧,萦花薄蔽红。还当杂行雨,仿佛隐遥空。——唐代·李世民《赋得花庭雾》

赋得花庭雾

兰气已熏宫,新蕊半妆丛。色含轻重雾,香引去来风。
拂树浓舒碧,萦花薄蔽红。还当杂行雨,仿佛隐遥空。




欲把相思说似谁,浅情人不知。原文_翻译及赏析
宋词精选相思 译文及注释 译文 长久的相思啊,长久的相思。若问这相思何时是尽头,除非是在相见之时。 长久的相思啊,长久的相思。这相思之情说给谁听呢,薄情寡义的人是不能体会的。创作背景 赏析 此词纯用民歌形式,上下片均以“长相思”迭起,上片言只有相见才得终了相思之情;下片言...

长相思三首原文_翻译及赏析
这四句诗可以看作是同一个情形的表达,思妇揽镜自照,发现自己容颜憔悴,不禁悲从中来无法断绝。“昔日横波目,今成流泪泉”是唐时名句佳句,形象而巧妙、夸张而令人信服地写出了相思成空的思妇的哀伤之状。曾经清澈如水明眸善睐的双眼,而今却成了流泪不止的两眼清泉,如此的想像和夸张让思妇的形象更具灵动的色彩,艺...

长相思李白原文翻译及赏析
“昔日横波目,今为流泪泉”,一句想象奇特、大胆夸张的对偶把这个美丽的女子形象刻画出来了,旧日的那对顾盼灵秀、眼波如流的双目,如今却变成了泪水的源泉,可知二人分开之后,女子除了长夜无眠和深深叹息之外,竟是常常的以泪洗面。末句“不信妾肠断,归来看取明镜前”,使这个女子的形象更加鲜明丰满了...

红豆生南国春来发几枝原文翻译及赏析
1、红豆生南国,春来发几枝出自唐代王维的《相思》,原文:红豆生南国,春来发几枝。愿君多采撷,此物最相思。2、译文:红豆生长在阳光明媚的南方,每逢春天不知长多少新枝。希望思念的人儿多多采摘,因为它最能寄托相思之情。3、《相思》是唐代诗人王维的创作的一首借咏物而寄相思的五绝。此诗写...

李白《长相思·其二》原文及翻译赏析
长相思·其二翻译及注释 韵译 夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念著情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今...

张籍秋思原文注释翻译与赏析
1、原文  洛阳城里见秋风,欲作家书意万重。  复恐匆匆说不尽,行人临发又开封。  2、译文  洛阳城里刮起了秋风,心中思绪翻涌想写封家书问候平安。  又担心时间匆忙有什么没有写到之处,在送信之人即将出发前再次打开信封检查。  3、注释  家:...

惨惨时节尽,兰叶复凋零。原文_翻译及赏析
浮云何洋洋,愿因通我词。 飘摇不可寄,徙倚徒相思。 人离皆复会,君独无返期。 自君之出矣,明镜暗不治。 思君如流水,何有穷已时。惨惨时节尽,兰叶复凋零。 喟然长叹息,君期慰我情。 辗转不能寐,长夜何绵绵。 蹑履起出户,仰观三星连。 自恨志不遂,泣涕如涌泉。思...

千里思原文翻译注释赏析及作者李白诗词大全
千里思的译文及注释译文汉武帝时,李陵被匈奴大军围困,兵败后投降匈奴,从此他的一生就埋没在胡沙边塞之地。苏武出使匈奴被扣留,不屈服于匈奴,就在北海牧羊,多年后才得以重返汉朝。五原关迢迢万里,朔雪纷飞,大如夏花。从此一去就相隔在绝远之国,思念家乡却不能归来,只能长嗟短叹。鸿雁年年飞向...

相思王维原文赏析在线翻译解释
相思:想念。赏析 这是借咏物而寄相思的诗,是眷怀友人之作。起句因物起兴,语虽单纯,却富于想象;接着以设问寄语,意味深长地寄托情思;第三句暗示珍重友谊,表面似乎嘱人相思,背面却深寓自身相思之重;最后一语双关,既切中题意,又关合情思,妙笔生花,婉曲动人。全诗情调健美高雅,怀思饱满...

离思原文及翻译赏析
离思原文及翻译赏析如下:元稹《离思·其四》原文 曾经沧海难为水,除却巫山不是云。取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。译文 曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾;除了巫山,别处的云便不称其为云。仓促地由花丛中走过,懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。该...

富平县18064073597: 思归 王勃的简析 -
祝柄盐酸: 赏析:这首抒写旅愁乡思的小诗,诗人在寥寥二十个字中,巧妙地借景抒情,表现出了一种悲凉浑壮的气势,创造了一个情景交融的开阔的意境. 第一句是主观化地写景:“长江悲已滞”.长江不会有悲感,有悲感的是诗人;长江日夜奔流不...

富平县18064073597: 《入日归思》这首诗的意思 -
祝柄盐酸: 入春才七日, 离家已二年. 人归落雁后, 思发在花前. 1.人日:古代相传农历正月初一为鸡日,初二为狗日,初三为猪日,初四 为羊日,初五为牛日,初六为马日,初七为人日. 2.人归落雁后:诗人回家的日子要落在春回大地北飞的雁群之后. 3.思发在花前:但是想回家的念头却发生在春花开放以前. 赏析: 诗句一开始就告诉我们,诗人是在异地他乡辞旧岁迎新年的.从诗句的词语 中可看出,“离家已二年”并不是真的离家已整整两年.后两句,诗人告诉我们, 他在春花开放前就有了归家的念头,但是因为种种原因,真正能动身回乡,可能 要落在南雁北飞的日子之后.诗歌写出了远在他乡的人时刻都在想着回家的普遍 心理.

富平县18064073597: 归思赋译文
祝柄盐酸: 背离故乡,迁徙他方.将远住在湖的北边.路经平日常住的故居(谯地),感到环境荒凉萧条,毫不振兴.城邑空虚寂寞,花草树木凋谢,荆棘丛生.嗟叹大树没有枝叶(树荫),身处原野又可以做什么!坚信有日再踏足这片乐土,忽地兼程(并日=两日并一日,犹言兼程.)地奔驰(赶回去).

富平县18064073597: 《闻雁》韦应物 翻译 -
祝柄盐酸: 原文: 故园渺何处?归思方悠哉.淮南秋雨夜,高斋闻雁来.译文: 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽.在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨,我听到大雁的叫声由远而近的传来.赏析: 光从文字看,似乎...

富平县18064073597: 古诗 秋思 张籍要【注释】
祝柄盐酸:秋思 【唐 】张籍 洛阳城里见秋风, 欲作家书意万重(chóng). 复恐匆匆说不尽, 行人临发又开封. 第一句说客居洛阳,又见秋风.平平叙事,不事渲染,却有含蕴. 《秋思》 秋风是无形的,可闻、可触、可感,而仿佛不可见.但正如春风...

富平县18064073597: 闻雁的具体翻译和赏析 -
祝柄盐酸: 诗意 故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊? 归家的思绪正无穷无尽. 在淮河的南部的夜晚下着冰冷秋雨, 我听到大雁的叫声由远而近的传来. 编辑本段简评 古代交通不便,远飞的大雁常常引起游子对故土的怀念.本诗作者在秋雨之夜,...

富平县18064073597: 谁能翻译一下韦应物的闻雁 -
祝柄盐酸:[答案] 闻雁 唐 韦应物 故园渺何处?归思方悠哉.淮南秋雨夜,高斋闻雁来. 译文:故乡遥远,模糊不清,不知道在哪里啊?归家的思绪正无穷无尽.在淮河的南部下着冰冷秋雨的夜晚,我听到大雁的叫声由远而近的传来.

富平县18064073597: <城南>的古诗文翻译 -
祝柄盐酸: 原文城南曾巩雨过横塘水满堤,乱山高下路东西.一番桃李花开尽,惟有青青草色齐.翻译春雨迅猛,池塘水满,遥望群山,高低不齐,东边西侧,山路崎岖.热热闹闹地开了一阵的桃花和李花,此刻已开过时了,只见眼前春草萋萋,碧...

富平县18064073597: 求翻译,文学骨干请过来.1.闻雁唐.韦应物故园渺何处?归思方悠哉
祝柄盐酸: 闻雁 韦应物 故园眇何处?归思方悠哉. 淮南秋雨夜,高斋闻雁来. 唐德宗建中四年(783),韦应物由尚书比部员外郎出任滁州刺史.首夏离京,秋天到任.这首《闻雁...

富平县18064073597: 《寒塘》译文 -
祝柄盐酸: 寒塘 作者:赵嘏 晓发梳临水, 寒塘坐见秋. 乡心正无限, 一雁度南楼. 《古今词话》引毛先舒论作词云:“意欲层深,语欲浑成”,“大抵意层深者语便刻画,语浑成者意便肤浅,两难兼也.”这话对于近体诗也适用.此首一作司空曙诗....

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网