听蕉记全文翻译与原文

作者&投稿:季苑 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文学徐家传原文和翻译~

《文学徐君家传》翻译注释
【清】魏禧
徐君讳\谦尊,字\玄初,吴县\附学生(明清科举生员名称之一。),君\天资英敏(聪明,机敏),读书观大略,慕\古侠烈(刚直严正,见义勇为)之士,好\施与(施舍,给予),矜(注重,崇尚)\然诺(允诺,答应)。里(里弄,街巷)有争,必造(到,往)门\征(验证)曲直(是非),君一言折(判断,裁决)之。家既落,君委曲(殷勤,周至)以(来)奉(奉养)甘旨(美味的食物,这里指奉养双亲的食物。),故\乡望公\得与\二三故旧\歌啸(于)山水间二十余年。一切徭役皆身(亲身)经理(处理)之,不以(把)(之)科(分摊,分派)兄弟。君之伯\性刚卞(刚强,急躁),君事之弥谨。季(小弟)读书,君不以(因为)贫故\竭力佽助(cìzhù帮助,资助)。
明末赋役重,首事者(主管这些事的人)\往往破家,君条(条陈)利弊\上巡抚张公,公览而击节(十分赞赏)曰:“此真读书人。”于是广(增加)义田(泛指为赡养族人或贫困者而置的田产)以(来)资(资助)通区(整个地区),置(设置)役田(共有土地制度)给诸甲(各户),至今犹食其利焉。崇祯末,旱蝗相仍(继),民\殣(同馑,饿死)于道路,君岁减廪食(公家供给的口粮)以资乡里,又劝助有力之家(劝有力之家助),全活(保全活命)甚众。妻兄弟有老而独(老而无子)者养之二十年,没葬(死去埋葬)而岁(每年)祀之,君友黄某父子死非所(不是人能够正常生活的地方。指监狱、边荒之地等),遗二寡妇一女,君悉心护之,以其女字(女子许嫁)君从子(侄子),故\黄氏终身不知有孤寡之苦,黄之姻\某\喜豪举(炫耀),忽罹(遭受)大祸,君营救之为破家。其教子\以(把)亲贤友善(亲近贤才,对别人亲睦友好)\为(作为)第一务(重要的事情)。鼎革初,州郡\望人义士\多辟地(于)邓尉山、太湖中,君为(之)谋舍馆资饮饩(安置住所资助饮食)\不倦,不复以利害嫌疑(猜疑)介意,而乙酉丙戌间,群盗大起。君以身保障一方,每闻盗则挺身出,纠(聚集)里中壮士为守御。贼大恨,卒杀公。乡里人皆欷歔(感叹)流涕曰:“斯(这)人死,我辈无所恃矣。”
或曰:君\(是)古游侠之流也。魏禧曰:游侠士以(因为)好义乱(使……混乱)国,君以好义庇民,此其不同也。 世之盛也(朝代兴盛的时候。“之”:主谓之间,取消句子独立性。),上(在上位者)洁己(保持自身清白)砺治(励精图治)以(来)利(让……得到好处)其下,下(在下位者)尽职以(来)供其上,上下相安,而盗贼不作(出现,兴起)。其衰也(朝代衰落时),大吏\贪纵(贪婪,放纵)武威(武力威势)\以督其下,小吏朘削(juān xuē 剥削)百姓,自奉以(而,相当于“又”)奉上(句意:供养自己又供养上官。),细民(小民,老百姓)无所依(依靠)倚(依仗)。当是时,千家之乡,百室之聚,苟有巨室魁士(大学者,大人物),好义\轻财利,能缓急(缓解急难)一方者,则穷民饥寒有所资,大兵大寇有所恃,不肯失身遽(急,仓促)为盗贼。又或畏威怀德(感念恩德),不敢为非,不忍负(辜负)其人。故\乡邑\有好义士,足(能够)以(用来)补朝廷之治(管理,统治),救\宰相有司(官吏)之失,而有功于生民(人民)。若徐君者,其(他)庶几(或许)于(在)是(这)者与?嗟乎,是(这)非(不是)独(仅仅)为徐氏言之也。

翻译是:焦德裕,字宽父,远祖焦赞曾随宋丞相富弼镇戍瓦桥关,从此成为雄州人。父名焦用,在金朝为官,由束鹿县令升千户,守雄州北门。太祖兵至,州人开南门投降,焦用仍拼命抵抗,终被生擒。太祖见他忠义,释而不杀,恢复其原来官职。焦用奉命进军山东,从未妄杀一人。年六十二岁而卒,后因德裕显贵,追赠中书左丞,封恒山郡公,谥正毅。

  德裕精通《左氏春秋》,年少就勇敢善射,在其舅父解昌军中供职。金将武仙杀元真定守臣史天倪,后逃走,其部属赵贵、王显、齐福等仍占据武仙的老巢,多次劫掠太行。太宗选派廷臣中有才辩者去招降,杨惟中推荐德裕,于是德裕到真定去劝降了齐福,生擒赵贵。王显逃走,德裕追击射死,朝廷诏赐井陉北边的田。中统三年(1262),平息李王..之乱后,世祖命德裕去赦免李王..在益都的部属。四年,赐金符,任命他为阆、蓬等处都元帅府参议。宋臣夏贵围宣抚使张庭瑞于虎啸山,帅府令德裕援救。德裕夜间直逼贵营,令士卒各持三把火炬,贵惊逃,追至鹅奚谷,斩首千人,获马匹军械无计。升京畿漕运使。

  至元六年(1269),德裕任佥陕西道提刑按察司事。八年,转为西夏中兴道按察副使。十一年,随丞相伯颜南征,授佥行中书省事。元军攻下安庆,至镇江,焦山寺主僧组织人民抵抗,丞相阿术杀其为首者后,还要全部坑杀其他僧徒,德裕谏止了。德裕奉命先入城安抚。宋平后,奉旨求异人异书。平章阿合马诬告丞相伯颜杀丁家洲降卒,并奏荐德裕为中书参政,是妄图让他来说一句话,以证实伯颜杀降卒的事。德裕不肯任中书参政。很久以后又任德裕为行省佥事。

  至元十四年,德裕改任淮东宣慰使。淮西反元势力固守司空山,令淮东四郡起兵响应。元帅帖哥得其檄令,立即逮捕郡守许定国等四人,要他们承认其反元罪状,还要没收其家产。德裕认为:“四人皆新降之将,天子既爱护他们,他们有地有民,什么都满足了,正要誓死报效朝廷,怎敢有非分之望,为何要怀疑他们,难道不是敌人的反间之计?”许定国等因此得救,并恢复他们的官职。德裕拜为福建行省参知政事。至元二十五年(1288)卒,年六十九岁。赠荣禄大夫、平章政事,追封恒国公,谥忠肃。

夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。雨之疾徐、疏密、响应不忒。然蕉何尝有声也,声假雨也。雨不集,

而蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使之为声。蕉雨故相能也。蕉静也,雨动也,动静戛摩成声,声与耳

又相能而入也。迨若匝匝,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠倾,如马骧。得

而象之,又属听者之妙也矣…… 芭蕉这东西,叶子大而空虚,承受雨水时会发出声响,随着雨水落下的快慢疏密而丝丝入扣地发出相应的声音,然而芭蕉哪里会有声音?声音不过是借助雨水滴落罢了.没有雨水,则芭蕉也只能默默地立在那里.可是若芭蕉并不空虚,即使雨水也不能使它发出声响.正是芭蕉与雨水互相配合啊.芭蕉是静物,雨水是流动的,一动一静相互作用而产生声音.声音与人的耳朵又能相互作用.于是发出匝匝 剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪等各种各样的声音,如同僧人在堂上诵经,如同渔人敲榔,如同倾倒珍珠,如同骏马嘶鸣.听到这些声音而产生各种各样的想象,这又是听到这些声音的人们各自的妙想了.


怀素写字翻译全文
译文:怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。先是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了...

...为谁风露立中宵。”是什么意思_出处及原文翻译_学习力
古诗词通过优美的文字与韵律,可以让我们与先贤对话、与历史沟通,下面为大家整理了似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。的译文,想了解似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。是什么意思、出处及原文翻译,可阅读本文,希望对大家有所帮助。似此星辰非昨夜,为谁风露立中宵。是什么意思?似此星辰非昨夜,为谁...

中考语文文言文单词翻译
2. 初中文言文词汇翻译 下面的这些你看行不,能不能你点帮助,但愿!初中文言文词语大全 第一册 一、一词多义现象: 1、之(1)代词(人、物、事情) a、公与之乘(他)b、悉以咨之(他们)c、而忘操之(尺码)d、嘱予作文以记之 (修岳阳楼这件事) e、君将哀而生之乎(我)f、谨食之(蛇) (2)不译 ①主谓...

求翻译全文
为您翻译如下:崔子忠,字青蚓。其祖籍是山东平度州人。子忠在公立学校读书时,家境很贫穷。写的文章说理很深奥,多次参加科举考试没有考中,慨然放弃科考。住所柴门土壁很简陋,但洒扫得洁清;冬天一件粗布袄,夏天一件葛布衫,妻子也是粗衣布袄的,很勤勉劳作,三个女儿也识文断字;虽然没有长远的...

游庐山记文言文翻译及原文
《游庐山记》文言文翻译及原文如下:1、翻译:庐山位于浔阳、彭蠡的交汇处,三面环水。凡是大的山得到水衬托,能抵挡住它的气势以冲刷洗涤,就显灵性;而江湖的水,吞吐平旷,与海水不同。所以沿海诸山多壮丽沉郁,而庐山有娱乐逸出的景观。嘉庆十有八年三月己卯,我因为事情在宫亭断绝,停泊在左蠡。...

陈宝箴文言文翻译
6. 洪亮吉之案文言文翻译 《杭世俊喜博》原文及翻译 洪亮吉 原文: 先生①一岁必两归钱塘②。归后无事,或携钱数百与里中少年博望仙桥下。时钱文敏视学③浙中。一日盛暑,张盖往访先生。踏过桥下,文敏从舆④中望见先生短葛衣,持蕉扇,与诸少年博正酣。文敏即出舆揖日:“前辈在此乎?”时先生以扇自障,业...

听蕉记全文翻译与原文
夫蕉者,叶大而虚,承雨有声。雨之疾徐、疏密、响应不忒。然蕉何尝有声也,声假雨也。雨不集,而蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使之为声。蕉雨故相能也。蕉静也,雨动也,动静戛摩成声,声与耳 又相能而入也。迨若匝匝,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠...

听蕉记全文翻译
芭蕉这东西,叶子大而空虚,承受雨水时会发出声响,随着雨水落下的快慢疏密而丝丝入扣地发出相应的声音,然而芭蕉哪里会有声音?声音不过是借助雨水滴落罢了.没有雨水,则芭蕉也只能默默地立在那里.可是若芭蕉并不空虚,即使雨水也不能使它发出声响.正是芭蕉与雨水互相配合啊.芭蕉是静物,雨水是流动的,一动一...

听蕉记 明·沈周 字词翻译,速度!!!(拒全文)
又如渔人(为唤鱼鹰)敲击木榔,亦如有人倾倒珍珠,也如骏马嘶鸣,听到什么样声响就会产生什么样的想象,这归于听蕉者能够独有的妙想。长洲胡日之先生在庭院里种下许多芭蕉,等待雨水到来,因此堂名“听蕉”,因此他或许能够对动静之机有所体会吧。你发的是全文啊 ...

怀素写字的原文和翻译
译文:怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。先是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了...

颍州区15037452976: 听蕉记 - 搜狗百科
鄢品藿香: 芭蕉这东西,叶子大而空虚,承受雨水时会发出声响,随着雨水落下的快慢疏密而丝丝入扣地发出相应的声音,然而芭蕉哪里会有声音?声音不过是借助雨水滴落罢了.没有雨水,则芭蕉也只能默默地立在那里.可是若芭蕉并不空虚,即使雨水也不能使它发出声响.正是芭蕉与雨水互相配合啊.芭蕉是静物,雨水是流动的,一动一静相互作用而产生声音.声音与人的耳朵又能相互作用.于是发出匝匝 剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪等各种各样的声音,如同僧人在堂上诵经,如同渔人敲榔,如同倾倒珍珠,如同骏马嘶鸣.听到这些声音而产生各种各样的想象,这又是听到这些声音的人们各自的妙想了.

颍州区15037452976: 听蕉记 明·沈周 字词翻译,速度!!!!!!!(拒全文) -
鄢品藿香: 芭蕉这种植物,叶子大而身空虚,承受雨水时会发出声响.落雨时,随着雨落的快慢、疏密,蕉叶能够无差别地发出相应的声响.然而,芭蕉哪里会发出声响呢?蕉叶上的声响,不过是借助雨水滴落罢了.如果没有雨水,那么芭蕉就默默地生长...

颍州区15037452976: 《听蕉记》的 于是乎有所得于动静之机者欤 如何翻译 -
鄢品藿香: "于是乎"指从这里,即从芭蕉摩雨的声音里.第二个于是对于的意思,“动静之机者”指能识别动和静奥秘的人.欤是感叹词,翻译为大概.连起来就是说:对于那些能识别动和静奥秘的人大概能从芭蕉摩雨的声音里有所获得吧!

颍州区15037452976: 听蕉记全文 -
鄢品藿香: 夫蕉者,叶大而虚,承雨有声.雨之疾徐、疏密、响应不忒.然蕉何尝有声也,声假雨也.雨不集, 而蕉亦默默静植;蕉不虚,雨亦不能使之为声.蕉雨故相能也.蕉静也,雨动也,动静戛摩成声,声与耳 又相能而入也.迨若匝匝,剥剥滂滂,索索淅淅,床床浪浪,如僧讽堂,如渔鸣榔,如珠倾,如马骧.得 而象之,又属听者之妙也矣……

颍州区15037452976: 小石潭记原文及翻译简短 -
鄢品藿香: 《小石潭记》原文及翻译如下:原文:从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.伐竹取道,下见小潭,水尤清冽.全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂.潭中鱼可百许...

颍州区15037452976: 对牛弹琴的译文及原文? -
鄢品藿香: 对牛弹琴 [原文] 公明仪为牛弹清角之操①,伏食如故②.非牛不闻,不合其耳矣.转为蚊■之声③,孤犊之鸣④,即掉尾奋耳⑤,蹀躞而听⑥.——《弘明集》 [注释] ①清角——曲调名.操——琴曲. ②如故——照旧. ③■(méng)——同“虻”...

颍州区15037452976: 竹赋原文及翻译 -
鄢品藿香: 竹赋原文及翻译如下: 竹赋原文: 晦叔读书南斋之上.路折西南,万竹苍然.其偃蹇挫折者,如忠臣节士赴患难而不辞.其婵娟萧爽者,如慈孙孝子侍父祖而不违.其挺拔雄劲者,气毅色严,又如侠客与勇夫.其孤高介特者,格清貌古,又如...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网