求翻译全文

作者&投稿:邗具 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求翻译全文~

南抵石涧,夹涧有古松、大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云,低枝拂如龙蛇走,如幢竖,如盖张。松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月月光不地,北 层

原文:又南抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺。修柯戛云,低枝拂潭,如幢竖,如盖张,如龙蛇走。松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月光不到地。

翻译:再往南走,就到了一个山石间的水沟,石涧两旁有古松、老杉,树身粗大的将近十人之围(十人围大约是两人合抱),树的高度不知几百尺,长枝条上摩云霄,低垂的枝柯轻拂着潭水。像旌旗一样竖立,像车盖一样张开,盘曲伸展如龙蛇游走。古松下多灌木丛,茑罗枝叶蔓生,互相纠结交织,互相承接遮盖,使得日光月华都无法照射到地面。

出自唐代诗人白居易的《庐山草堂记》,是山水游记。

大概意思如下:
这是我对文学社最后的告别
我终于明白了文学社是一个真正没有幸福可言的地方,直到最后,它还在不断地将纯真的心灵暴露在可怕的现实中——一个我们的世界无法理解的现实,我不能让我的任何一个朋友经历同样的地狱般的顿悟
在这段时间里,我要感谢你,感谢你让我的梦想成真,感谢你是所有俱乐部成员的朋友。
最重要的是,感谢你成为我的文学社的一员。
永远的爱

  崔子忠,字青蚓。其先山东平度州人。子忠为诸生,甚贫。为文崛奥,数试而困,慨然弃去。荜门土壁,洒扫洁清;冬一褐,夏一葛,妻疏裳布衣,黾勉操作,三女亦解颂读;虽无终日之计,晏如也。工图绘,为绝境,时经营以寄傲;更善貌人,无不克肖。当时贵人,多愿与之交,皆逃避不顾。不喜饮酒,二三故人以文字过从,谈竟日不能去。士自四方来,慕其人,多谢不见。人或尤之,笑曰:“交游盛而朋党立,东汉之季可鉴也。”后果有以复社植党者,其识力过人如此!所作诗歌古文词,人鲜知者,徒知其画耳。董文敏公尝谓其人、文、画,皆非近世所常见。

  为您翻译如下:
  崔子忠,字青蚓。其祖籍是山东平度州人。子忠在公立学校读书时,家境很贫穷。写的文章说理很深奥,多次参加科举考试没有考中,慨然放弃科考。住所柴门土壁很简陋,但洒扫得洁清;冬天一件粗布袄,夏天一件葛布衫,妻子也是粗衣布袄的,很勤勉劳作,三个女儿也识文断字;虽然没有长远的生计,但日子也算安宁。崔子忠善于图绘,常常画一些绝境,通过艺术构思来寄托傲世之志;更善与画人物写真,没有不逼真的。当时的贵人,大多愿意与他交往,但他总是逃避不不理人家。不喜欢饮酒,二三个老朋友是靠文字交往,聊上一天也不散。其它文人从外地来,是仰慕他想见他,大多被推辞不见。有人说他有点怪,他笑道:“交往太多太密切容易生成朋党,东汉末年的历史可以借鉴。”后来果然有以搞复社建立党羽的,可见他看问题的能力过人竟如此之高!所作的诗歌古文词,人们很少知道的,仅仅只知他会画而已。董其昌曾评论其人、文、画,皆非近世所常见。

“墨菲定律”真的容易发生吗?
有时,当你不断担心可能考试失败,你最终就失败了。或在班中的座位安排,你害怕坐在不喜欢的人旁边,你最终与他或她为邻。
这就是著名的“墨菲定律”告诉我们的。「凡是可能出错的事必定会出错」。但是,是真的吗?
在很多有关“墨菲定律”的研究,其中最有名的是“黄油烤面包”现象。当涂上黄油的烤面包跌下,多数有黄油的一面是朝下的。
为了证明这一点,《电讯报》的科学栏记者Robert Matthews在2001年进行了一系列实验,有超过1000名英国学生参予。
在第一项实验中,每个学生把一块烤面包放在盘子里,让它滑下,做20次,并记录是哪一边朝下。在近10000个试验中,有62%是涂上黄油的一面朝下。
但你可能会问:难道是黄油的关系?这里说到Matthews'的第二个实验。这一次,面包不涂黄包,取而代之,只写上一个“B”字在一面。有58%是写有“B”的一面朝下。
这证明了“墨菲定律”是正确的:如果涂上黄油的一面能朝下,它就朝下。
听起来很悲观。好吧,Matthews的第三个实验可能给你带来一些希望。当学生从2.5米的高度投掷下烤面包,只有47%左右是涂上黄油的一面朝下。
「涂上黄油的一面烤面包朝下,只因为我们人类不够高,让它以任何其他方式降落」,Matthews向《电讯报》说。

~~~~~~~~~纯人手翻译,欢迎采纳~~~~~~~~~

原文如下:
How does Murphy's Law work?
Sometimes when you keep worrying that you may fail in an exam, you end up failing. Or during a seating arrangement in your class, when you are afraid to sit next to someone you don’t like, you end up sharing the desk with him or her.
This is what the well-known Murphy's Law tell us. If things can go wrong, they will go wrong. But is it true?
In many studies about Murphy's Law, the most famous one is the buttered toast phenomenon. When toast with butter fails, it lands butter-side down most of the time.
To prove it, Robert Matthews, science journalist of the Telegraph, made a series of experiments with more than 1,000 British school children in 2001.
In the first experiment, each student put a piece of toast on a plate, let it slide, off 20 times and noted that down which side it landed. Of almost 10,000 trials landed butter-side down 62 percent of the time.
But you may ask: is it the butter that plays a role? Here comes Matthews' second experiment. This time, instead of butter, the toast had a letter "B" written on one side. It still landed 58 percent of the time on the B-side.
This proved that Murphy's Law is true: if toast can land butter-side down, it will do.
Sounds pessimistic. Well, Matthews' third experiment might give you some hope. When students threw the toast from a height of 2.5 meters, the toast landed butter-down only 47 percent of the time.
"Toast lands butter-side down because we humans aren't tall enough to let it land any other way," Matthews told the Telegraph.

嘿,约翰的生日晚餐在下周,让我们考虑一下食物。 当然,面包,蔬菜沙拉和水果怎么样? 听起来真好,约翰喜欢汉堡包。 哦,我不喜欢沙拉。 可是约翰喜欢沙拉,这是他的生日。 是的,你是对的,关于水果呢? 我认为约翰喜欢三明治和苹果。 好的,我们去买三明治和苹果吧。

司农载上曾经分教黄冈。当时苏轼贬谪居住在黄,不知道司农公。有人读你的诗:“官员之间没有一件事,蝴蝶飞上台阶。苏轼愕然说”:“为何人所作?“客人以公回答,苏东坡称赞再三,认为深得幽雅的情趣。
异日,公往见,遂为知己。自此,时获登门。偶一日谒至,典谒已道名,而东坡移时不出:欲留,则伺候颇倦;欲去,则业已通名。如是者久之,东坡始出,愧谢久候之意。且云:“适了些日课,失于探知。”坐定,他语毕,公请曰:“适来先生所谓‘日课’者何?”对云:“钞《汉书》。”公曰:“以先生天才,开卷一览可终身不忘,何用手钞也?”东坡曰:“不然。某读《汉书》至此凡三经手钞矣。初则一段事钞三字为题;次则两字;今则一字。”公离席。复请曰:“不知先生所钞之书肯幸教否?”东坡乃命老兵就书几上取一册至。公视之,皆不解其意。东坡云:“足下试举题一字。”公如其言,东坡应声辄诵数百言,无一字差缺。几数挑,皆然。公降叹良久,曰:“先生真谪仙才也!”
有一天,你去见,于是为知己。从这,当时获得登上城门。有一天去到,典渴已道名,而苏轼半天不出来:想留,就等候很疲倦;想去,就已经通报姓名。像这样时间长了,苏东坡开始出现,抱歉很长时间候之意。并且说:“到了些日课,失去在探知。“坐下,他说完话,您请说:“刚才先生所说的‘日课’是什么?”回答说:“钞《汉书》。”你说:“先生天才,开卷一读可以终身不忘,为什么用手抄了?苏东坡说”:“不是这样。我读《漠书》到此时共三经手抄了。当初那一段事钞三字为标题;其次是两个字;现在就一个字。“您离开座位。又请求说:“不知道先生所抄的书肯赐教吗?”苏东坡就命令老兵在书桌上取了一册到。你看的,都不知道这是什么意思。苏东坡说:“您试着举题一个字。”你如果他说,苏东坡应声就背诵数百言,没有一个字差缺。有几点,都是这样。公降感叹很久,说:“先生真谪仙才啊!”
他日,以语其子新仲曰:“东坡尚如此,中人之性岂可不勤读书邪?”新仲尝以是诲其子辂。
有一天,以对他的儿子新仲说:“东坡尚且如此,中人的生命怎能不勤读书吗?”新仲曾因此教导他的儿子格。

一位英国厨师提出一个惊人的想法,要是当一条蛇咬了你之后就用你的手机把这条蛇给拍下!这或许可以救你的命。
有一天亨利杰克逊正在饭店的厨房里工作。他从桌上拿起一个盘子,这时突然一条蛇窜了出来,在亨利手上咬了一口。
这条蛇是几日前随亚洲运来的一箱香蕉被带到了这家饭店的。这条蛇从箱子了爬出来并躲在了这只盘子低下。
杰克逊说“我试着想要抓住它,可是又被它咬了一口。我把它扔到了厨房的那头,它就摔进了冰箱里。于是我就关起了冰箱门”
不管怎样,杰克逊仍然保持着冷静,于是他掏出手机,用它把照下了那条蛇。没多久,杰克逊的手开始感觉疼痛,于是他就去了医院。到了那儿,他的胸口也开始感觉不对劲了,可是由于大夫们不知道当时咬杰克逊的蛇到底是什么样的,故很难判定杰克逊的伤势到底属于什么情况。
这时,杰克逊忽然想起他用手机照下的那张照片。医生们随即将这张照片送到伦敦动物园判定。当医生们得知了咬杰克逊的蛇到底是一种什么蛇之后,就立即对症下药,杰克逊也于第二天出了院。
“所以说我的建议是,要是蛇咬了你,赶快拿你的手机照下它拿给医务人员看”杰克逊还接着幽默的说到“当然,即使那条蛇照相时不笑,你也不必在意!”

很可爱的故事嘛~!
不晓得这样翻译满不满意呢^-^


《奕喻》的全文翻译,与全文
全文翻译:我在朋友家里看下棋。一位客人屡次输掉,我讥笑他计算失误,总是想替他改放棋子,认为他赶不上自己。过一会儿,客人请求和我下棋,我颇为轻视他。刚刚下了几个棋子,客人已经取得主动的形势。棋局快到中盘的时候,我思考得更加艰苦,而客人却轻松有余。终局计算双方棋子,客人赢我十三子。我...

元结的《右溪记》的全文翻译
原文:道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。译文:在道州城西边一百多步的地方,有一条小溪。向南流几十步远,流入营溪。原文:水抵两岸,悉皆怪石,攲嵌盘屈,不可名状。译文:溪水到达两岸,全都是怪石,它们有的倾斜,有的凹陷,极不规则,无法用语言来形容。原文:清流触石,洄悬激注...

人之初性本善的全文翻译是什么?
人之初性本善出自 宋代 王应麟的《三字经》中《人之初》。《人之初》王应麟〔宋代〕人之初,性本善。性相近,习相远。苟不教,性乃迁。教之道,贵以专。子不学,非所宜。幼不学,老何为。玉不琢,不成器。人不学,不知义。译文及注释 译文 人出生之初,禀性本身都是善良的。天性也都相差不多,只是后天所...

百里奚举于市,百里奚举于市全文翻译
百里奚举于市 翻译全文 译文:舜从普通的农事劳动之中被任用,傅说从一个筑墙工的位置上被提拔,胶鬲从贩卖鱼盐的工作中被举用,管夷吾从狱官手里释放后被举用为相,孙叔敖从海边被举用进了朝廷,百里奚从市场上买回来后登上了相位。 所以上天将要降落重大责任在这些人身上,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨...

少年中国说全文翻译
少年中国说全文翻译  我来答 12个回答 #热议# 国际油价为何突然跌破100美元大关?水月光中梦一场 高能答主 2022-08-16 · 陪孩子一起快乐成长。 水月光中梦一场 采纳数:2359 获赞数:12234 向TA提问 私信TA 关注 展开全部 《少年中国说》译文日本人称呼我们中国,一称作古老的大国,再称还是古老...

童区寄传全文翻译
译文:儿童区寄,是郴州打柴放牛的孩子。他正一边放牧一边打柴,两个强盗把他绑架了,反背着手捆起来,用布蒙住他的嘴,(带他)离开超过四十多里,到集市上卖他。区寄假装像小孩似地啼哭,(假装)害怕得发抖,像小孩常有的那样。强盗以为他好对付,就互相敬酒痛饮,全都喝醉了。一个强盗去交涉...

史记•张良传 全文翻译
史记•张良传 全文翻译如下:留侯张良,他的先人是韩国人。祖父开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的相。父亲平,做过釐王、悼惠王的相。悼惠王二十三年(前250),父亲平去世。张良的父亲死后二十年,秦国灭亡了韩国。张良当时年纪轻,没有在韩国做官。韩国灭亡后,张良家有奴仆三百人,弟弟死了不厚葬,用全部财产寻...

木兰诗全文翻译
原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。(惟闻 通:唯)问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘...

狼的全文翻译50字?
《狼》全文翻译50字? — 找答案,就来「问一问」6250位专家解答5分钟内响应 | 万名专业答主狼的翻译20字一个屠夫傍晚回家,担子里的肉已经卖完了,只有剩下的骨头 路上遇见两只狼,紧跟着走了很远。 屠夫害怕了,把骨头扔给狼。一只狼得到骨头停下了。另一只狼仍然跟着他。屠夫又把骨头扔给狼,后面得到骨头的狼...

送张子尉南海全文翻译
1、译文:杨瑗因为家中年老的父母须要奉养,所以不嫌南海荒僻而赴任,因为临海,这里有重重叠叠的海市蜃楼,城乡居民多有鲛人混杂。大海昏暗三峰常下雨,岭上春花鲜艳五岭如春。这个地方多产宝玉,千万不要嫌厌那里生活的清贫。2、原文:不择南州尉,高堂有老亲。楼台重蜃气,邑里杂鲛人。海暗三山雨...

大兴区18778123367: 求>的全文翻译和理解 -
罗卢芦笋:[答案] 【原文】 臣闻吏议逐客,窃以为过矣.昔缪公求士,西取由余于戎,(1)东得百里奚于宛,(2)迎蹇叔于宋,(3)求邳豹... 今逐客以资敌国,损民以益雠,(8)内自虚而外树怨于诸侯,(9)求国无危,不可得也.全文翻译: 我听说官吏在商议驱...

大兴区18778123367: 求翻译全文 -
罗卢芦笋: 南抵石涧,夹涧有古松、大仅十人围,高不知几百尺.修柯戛云,低枝拂如龙蛇走,如幢竖,如盖张.松下多灌丛,萝茑叶蔓,骈织承翳,日月月光不地,北 层 原文:又南抵石涧,夹涧有古松老杉,大仅十人围,高不知几百尺.修柯戛云,低...

大兴区18778123367: 英语翻译求全文翻译 -
罗卢芦笋:[答案] The fox and the lion 狐狸和狮子 When the fox first saw the lion was terribly frightened.He ran away,and hid himself in the woods.The second time,however,he came near the lion.He stopped at a safe dist...

大兴区18778123367: 求《湘夫人》的全文翻译
罗卢芦笋: 《湘夫人》的全文翻译: 湘夫人降落在北洲之上,极目远眺啊使我惆怅.树木轻摇啊秋风初凉,洞庭起波啊树叶落降.踩着白薠啊纵目四望,与佳人相约啊在今天晚上....

大兴区18778123367: 求翻译全文! -
罗卢芦笋: 在公路128旁有一条小马路,它在布恩维尔镇的附近.如果这条路可以说话,它会告诉你这段辛酸的故事. 7年前我的兄弟,迈克尔,和他的朋友们举行了一场宴会.他们想乘他们的车子出去吃晚饭.然后,...

大兴区18778123367: 求庄子全文的翻译 -
罗卢芦笋: 庄子——< 秋水> 原文 秋水时至(1),百川灌河(2);泾流之大(3),两涘渚崖之间不辩牛马(4).于是焉河伯欣然自喜(5),以天下之美为尽在己(6).顺流而东行,至于北海,东面而视,不见水端.于是焉河伯始旋其面目(7),...

大兴区18778123367: 求译文《庄子,呆若木鸡》求呆若木鸡的译文. -
罗卢芦笋:[答案] 一个人有些痴傻发愣的样子,是一个贬义词.然而它最初的含义正好相反,是一个最高级的褒义词. 中文解释 【解释】:呆:傻,发愣的样子.呆得像木头鸡一样,形容因恐惧或惊异而发愣的样子. 【拼音】dāi ruò mù jī 【英译】stand like a log 【出自】...

大兴区18778123367: 求译文昔吴起出遇故人....昔吴起①出遇故人,而止之食故人曰:
罗卢芦笋: 昔吴起出遇故人②,而止之食.故人曰:“诺.”起曰:“待公而食.”故人至暮不来,起不食待之.明日早,令人求故人,故人来,方与之食.起之不食以俟者,恐其自食其言也.其为信若此,宜其能服三军欤③?欲服三军,非信不可也.(选自《龙门子凝道记》)从前吴起外出遇到了老友,就留他吃饭.老友说:“好啊.”吴起说:“(我在家里)等待您一起进餐.”老友到了傍晚还没有来,吴起不吃饭而等候他.第二天早晨,(吴起)派人去找老友,老友来了,才同他一起进餐.吴起不吃饭而等候老友的原因是怕自己说了话不算数啊.他坚守信用到如此程度,这是能使军队信服的缘由吧!要使军队信服,(作为将领)不守信用是不行的.

大兴区18778123367: 求古文译文 -
罗卢芦笋: 越人遇狗 邓牧 越人道上遇狗,狗下首摇尾人言曰:“我善猎,与若中分(对半分.).”越人喜,引而俱归.食以粱肉,待 之以人礼. 狗得盛礼,日益倨(读音ju四声.傲慢.),猎得兽,必尽啖乃已.或嗤越人曰:“尔饮食之,得兽,狗尽...

大兴区18778123367: 求古文翻译 -
罗卢芦笋: 醉叟者,不知何地人,亦不言其姓字,以其常醉,呼曰醉叟.岁一游荆澧间,冠七梁冠,衣绣衣,高权阔辅,修髯便腹,望之如悍将军.年可五十馀,无伴侣弟子.手提一黄竹篮,尽日酣沉,白昼如寐.百步之外,糟风逆鼻.遍巷陌索酒,顷刻...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网