一食而三叹文言文翻译

作者&投稿:罗谭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 一食而三叹的启示及词语翻译

原文

梗阳人有狱,将不胜,请纳赂于魏献子, 献子将许之。阎没谓叔宽曰:“ 与子谏乎!吾主以不贿闻于诸侯,今以梗阳之贿殃之,不可。” 二人朝,而不退。献子将食,问谁于庭,曰:“阎明、叔褒在。” 召之,使佐食。比已食,三叹。既饱,献子问焉,曰:“人有言曰:唯食可以忘忧。吾子一食之闲而三叹,何也?”同辞对曰:“吾小人也,贪。馈之始至,惧其不足,故叹。中食而自咎也。曰:岂主之食而有不足?是以再叹。主之既已食,愿以小人之腹为君子之心,属餍而已,是以三叹。”献子曰:“善。”乃辞梗阳人。

译文

有个梗阳人与别人打官司,眼看就要败讼,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。他的下属阎没对叔宽说:“我与你一同去劝谏吧!我们的主人一向以不受贿赂闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”两人朝见魏献子之后,留在那里不走。魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一起用膳。两人在吃饭之间,先后叹息了三次。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西可以忘记忧愁。’你们在吃一顿饭的时间里叹息了三次,是什么原因呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足。食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。因此第三次叹息。”魏献子说:“讲得好。”于是拒绝了梗阳人的贿赂。

献子将许之中的“许”是“答应”的意思。

同辞对曰中的“对”是“回答”的意思。

2. 一食而三叹翻译~~

有个梗阳人与别人打官司,眼看就要败讼,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来。

他的下属阎没对叔宽说:“我与你一同去劝谏吧!我们的主人一向以不受贿赂闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可以的。”两人朝见魏献子之后,留在那里不走。

魏献子将要吃饭了,问谁还在庭院里,侍从回答说:“阎明、叔褒在。”魏献子叫他俩进来,让他们陪自己一起用膳。

两人在吃饭之间,先后叹息了三次。吃完后,魏献子问起这件事,说:“人们常说:‘只有吃东西可以忘记忧愁。

’你们在吃一顿饭的时间里叹息了三次,是什么原因呢?”两人异口同声地答道:“我们都是小人,贪心不足。 食物刚送上来的时候,担心不够吃,因此叹息。

吃到一半,不禁私下责备自己:主人赐给我们食物,哪有不够吃的道理呢?因此再次叹息。等到您吃完了,我们想到,但愿我们小人的胃口,也像君子的心思一样,只要吃饱也就知足了。

因此第三次叹息。”魏献子说:“讲得好。

”于是拒绝了梗阳人的贿赂。

3. 文言文 艾子之邻 译文

艾子之邻,皆齐之鄙人也。

闻一人相谓曰:“吾与齐之公卿,皆人而禀三才之灵者,何彼有智,而我无智?”一曰:“彼日食肉,所以

有智;我平日食粗粝(粗米,粗粮。),故少智也。”其问者曰:“吾适有粜(读音tiao四声。卖出谷物。)粟

数千,姑与汝日食肉试之。”

数日,复又闻彼二人相谓曰:“吾自食肉后,心识明达,触事有智,不徒有智,又能穷理。”其一说:“吾

观人脚面,前出甚便,若后出岂不为继来者所践?”其一曰:“吾亦见人鼻窍,向下甚利,若向上,岂不为天雨

注之乎?”二人相称其智。

艾子叹曰:“肉食者其智若此!”

翻译:我的邻居,都是齐国的粗人。

听见一个人(和人)聊天时说:“我打交道的大官们,都是禀赋三才(天、地、人)的灵气的人,为什么他

们有智慧,而我没有智慧呢?”另一个人说:“他们每天吃肉,所以有智慧;我平日都吃粗粮,所以没什么智慧。”

那个问话的说:“我正好有卖粮食的钱几千(枚铜钱。),姑且给你天天吃肉试试看。”

几天后,又听他们俩聊道:“我自从吃肉以后,思维见识清晰高明,遇到事情都有能力解决,不但有解决问

题的智慧,还能深刻探究其中的道理。”另一人说:“我看人的脚面,从前面伸出很合适,如果朝后面伸出不是

要被后面来的人踩到吗?”那人说:“我也看到人的鼻孔,向下长很好,如果向上,岂不要被天上下的雨装满吗?”

两人互相称对方聪明。

我叹道:“吃肉的人智力不过如此啊!”

4. 《以俭持家》文言文的原文及翻译,急

原文

道生廉约,身为三司,而衣不华饰,食不兼味。一熊皮鄣泥,数十年不易,时 人比之晏婴。第宅卑陋,出镇后,其子弟颇更修缮,起堂庑。道生还,叹曰:“昔 霍去病以匈奴未灭,无用家为,今强寇尚游魂漠北,吾岂可安坐华美也!”乃切责 子弟,令毁宅

翻译

长孙道生廉洁而俭约,虽是三司显职,而所穿的衣服不饰以华美,食不二味,所用的一副马鞯(jiān),数十年不换,当时的人们把他比为晏婴.所住的房屋,低矮而简陋.有一次出征后,家里的人把房屋全部修缮了一番,并建起了堂庑.长孙道生回来后,感叹道:"昔日霍去病认为匈奴没灭,无以为家.今天强大的敌人在北方边境游荡未平,我怎么能安心住这样华美的房子."于是,就把子弟们狠狠地训斥了一顿,并命令他们把所建的房屋毁掉.

5. 文言文翻译

[原文]

天宝山有三道人,采药,忽得瘗钱①,而日已晚。三人者议:先取一二千,沽酒市脯②,待旦而发。遂令一道人往,二人潜谋:俟沽酒归,杀之,庶只作两分。沽酒者又有心置毒酒食中,诛二道人而独得之。既携酒食示二人次③,二人者忽举斧杀之,投于绝涧。二人喜而酌酒以食,遂中毒药而俱死。

【注】①瘗(yì)钱:殉葬的钱。瘗,埋葬。②脯:肉干。③次:时。

[译文] 天宝山有三位道人,在山中采药,忽然发现随葬而埋的钱,想通通挖出来,可是天色已晚。三个人商议:先拿出一二千钱,买酒肉吃,等到第二天早晨再开掘。于是就让一位道人前去买吃的,剩下的两个道人暗地里商量:等那位道人买酒回来后杀了他,希望只作两份分。买酒的道人也想在酒食中下毒,害死两个道人就可以独吞了。当那位道人带来酒食给两个道人看时,那两个道人忽然举起斧子杀了他,并把尸体投入深涧中。两个道人十分高兴,又吃又喝,于是都中毒死掉了。

6. 古文翻译《晋平公浮西河》急

不知道是不是这个哦:

平公食客①

晋平公浮西河②,中流而叹曰:“嗟乎!安得贤士与共此乐者!”船人固桑进 对曰:“君言过矣,夫剑产于越③,珠产江汉④,玉产昆山⑤,此三宝者,皆无足而 至。今君苟好士,则贤士至矣。”平公曰:“固桑来!吾门下食客者三千余人,朝食不足, 暮收市租;暮食不足,朝收市租,吾尚可谓不好士乎?”固桑对曰:“今夫鸿鹄高飞冲天, 然其所恃者六翮耳⑥。夫腹下之毳⑦,背上之毛,增去一把,飞不为高下。不知君之食 客,六翮邪,将腹背之毳也?”平公默然而不应焉。

【注释】

①选自汉刘向《新序&S226;杂事第一》。②晋平公:名彪,公元前557-532年在位。西河:即黄 河,因在冀州西,改名西河。③越:越地,浙江一带。④江:指长江。汉:指汉水。⑤昆山 :昆父山的简称,多产玉。⑥翮:读hè核。羽茎,羽毛的枝柱。⑦毳:读cùi脆,鸟兽 的细毛。

【译文】

晋平公泛舟黄河,船至中流,他感慨地说:“啊!山川雄伟,景色壮丽,要是能够和天下的 名人贤士共享此乐,该有多好啊!”船公固桑听了对他说:“您说错了!利剑产于越地,明珠 出自江汉,美玉生在昆山,这三件珍宝都能无足而至,归您所有。如果您真的爱好人材的话 ,那么 贤士名人自然都会投到您的门下。”平公很有些忿忿不平,说:“固桑啊,我门下现有食客三千多人,早饭不够,我晚上就去收 租,晚饭不足,我清晨就去催粮。难道能说我不爱惜人材吗?”聪明的固桑看到他执迷不悟,打了个比喻:“大雁穿云破雾,直上九天,靠的是双翼的羽 茎。至于腹背的绒毛,多一把或少一把,都无关紧要,不会影响它的飞翔。不知您的食客是 双翼的羽茎呢,还是腹背的绒毛呢?”平公语塞,无言以对。

【题旨】要精心选拔人材,滥用反而有害。

7. 食喻 文言文翻译

1、译文:

当朝的工部尚书的刘麟,告老还家。(当地)有位直指使者,对饮食特别讲究,百般挑剔,常因菜饭不合味责骂部下,郡县长官接待他都感到担忧。刘麟说:“这个人是我的学生,应该开导他,让他明白事理。”

等到有一天直指使前来拜访,刘麟招待他,说:“老夫本想设宴款待,又怕误你公事,就只备了一顿便饭。不过老伴出门去了,无人下厨烧饭,家常饭,吃得下么?”因为是师命,直指使不敢推辞。

从早等到过午,饭也没端出来,直指使饿得实在难忍。等到饭菜端出,只有一盆糙米饭和一盆豆腐而已。他们各吃了3小碗,直指使觉得很饱。

过了一会美食佳肴,摆满一桌,放在(直指使)面前,但因为刚才吃饱了,无法下筷。刘麟执意要他吃,直指使回答说:“我确实已经吃得过饱了,再也不能吃了。”刘麟微笑着说:“看来,饮食本无精粗之分,饿时饭菜容易吃,饱时饭菜难吃,只是因为当时的情况导致这样罢了。”

直指使懂得刘麟说的道理,从此,他再也不敢因为饮食而责难他的部下了。

二、原文:

国朝尚书刘南垣公,告老家居。有直指使者,以饮食苛求属吏,郡县患之。 公曰:“此吾门生,当开谕之。”

俟(sì)其来款之,曰:“老夫欲设席,恐妨公务,特留此一饭。但老妻他往,无人治具,家常饭,能对食乎?”直使以师命,不敢辞。

自朝(zhāo)过午,饭尚未出,直指饥甚。比食至,惟脱粟饭、豆腐一器而已,各食三碗,直指觉过饱。

少顷,佳肴美耘,罗列盈前,不能下箸。公强之,对曰:“已饱甚,不能也。”公笑曰:“可见饮馔原无精粗,饥时易为食,饱时难为味,时使然耳。”

直指使谕其训,后不敢以盘飧责人。

扩展资料:

一、主人公介绍

刘麟,字元瑞,本安仁人,世为南京广洋卫副千户,因家焉。绩学能文,与顾璘、徐祯卿称“江东三才子”。弘治九年进士,除刑部主事,进员外郎,平反三百九十余人。

正德初,出为绍兴知府。因刘瑾衔其不谒谢,罢为民。瑾诛,起补西安,寻迁云南按察使。嘉靖初,召拜太仆卿,进右副都御史,巡抚保定六府。

于嘉靖四年(1525)三月二十一日致仕后起改大理寺卿,擢工部尚书。因上节财十四事,中贵大恨。由于牒停浙江、苏、松织造,而上供袍服亦在停中,中官吴勋以为言,遂令刘麟致仕。

居郊外南垣,赋诗自娱。晚好楼居,而贫不能构,悬篮舆于梁,曲卧其中,名曰神楼。文徵明绘其图。嘉靖四十年卒,年八十八。赠太子少保,谥清惠。有《刘清惠集》。

二、启示

1、刘南垣教训弟子的方法巧妙、得体,我们给别人提建议,也要讲究方法,使接受者心服口服。

2、从未吃苦的青年人,应该有意识地把自己放在艰苦环境里锻炼,是有利于加强自己的思想品德修养的。




文言文问题
第三段,归纳全文中心,对“食马者”的无知妄说进行辛辣的嘲讽。先用揭露矛盾的方法刻画“食马者”的形象:“策之不以其道,食之不能尽其材,鸣之而不能通其意”,这三句紧承上文,全面总结了这种人“不知马”的表现;“执策而临之”,写他们洋洋自得、以“知马者”自居的神情,“之”指代...

苏子瞻智慧夙成文言文
2. 游东坡文言文翻译成现代汉语 游东坡 陆游 十九日早,游东坡。自州门而东,冈垄高下,至东坡则地势平旷开豁。东起一垄颇高,有屋三间。一 *** 曰“居士亭”,亭下面南一堂颇雄,四壁皆画雪。堂中有苏公像乌帽紫裘横按筇杖是为雪堂。堂东大柳,传以为公手植。正南有桥,榜曰“小桥”,以“莫忘小桥流...

文言文船山记
同治初元,吾弟国荃乃谋重刻,而增益百七十二卷,仍以欧阳君董其役。南汇张文虎啸山、仪征刘毓嵩伯山等,分任校雠。庀局于安庆,蒇事于金陵。先生之书,于是粗备。后之学者,有能秉心敬恕,综贯本末,将亦不释乎此也。 4. 文言文《桃花源记》原文加翻译 原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽...

文言文明日宿贩子刚
如果非要等到“明日”才开始,只能是生活在希望之中,而“春去秋来老将至”,至死“万事成蹉跎”。 3. 文言文:《明日歌》全文翻译~ 原文: 后生家每临事,辄曰:“吾不会做。”此大谬也。凡事做则会,不做则安能会耶?又,做一事,辄曰:“且待明日。”此亦大谬也。凡事要做则做,若一味因循,大误终身。 家鹤...

马说是古诗还是文言文?
马说是文言文,并不是古诗哟!古诗是有其韵律要求的,而马说则没有,只是古时的一篇文章,相当于现在的状物作文!

母鸡护雏鸡文言文
展图三叹重摩挲,鸡乎鸡乎奈尔何。 6. ,,求解,,鸡卵文言文翻译 ,急 一市人贫甚,朝不谋夕。偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣。”妻问安在,持卵示之,曰:“此是。然须十年,家当乃就。”因与妻计曰:“我持此卵,借邻人伏鸡乳之,待彼雏成,就中取一雌者,归而生卵,一月可得十五鸡,...

张耒集文言文译文
张耒晚年做诗崇求平淡,喜欢仿效白居易诗体,而在做词方面,主要仿效张籍。 张耒一生长期闲居,家境清贫,郡守翟汝文打算为他购买公田,却被他谢绝了。张耒晚年监南岳庙,主管崇福宫,去世时,享年六十一岁。 建炎初年(1127),张耒被追赠为。 2. 欧阳文公忠集文言文翻译 中的 做官做到将相,富贵之后返回故乡,这从人情上说...

李延年 文言文翻译及答案
翻译:北方有位美丽姑娘,独立世俗之外。她对守城的将士瞧一眼,将士弃械,墙垣失守;她对君临天下的皇帝瞧一眼,皇帝倾心,国家败亡!美丽的姑娘呀,常常带来“倾城、倾国”的灾难。纵然如此,也不能失去获得佳人的好机会。美好姑娘世所难遇、不可再得!

形容人生平淡的文言文
[辨析] ~和“家常便饭”;都表示饭食简单;不讲究。但~偏重在简单;不讲究;还可形容生活俭朴、清苦;“家常便饭”指日常吃的;还可比喻司空见惯;习以为常的事。 [例句] 我家生活虽然比较困难;但~还能管你饱。 [英译] lead a simple life 4. 有关于人生哲理的文言文 、人之所以痛苦,在于追求错误的东西。 2...

文言文倡
【尝敌】试探敌人的强弱。《宋史·苏洵传》:“故古之贤将,能以兵尝,而又以敌自尝,故去就可以决。”【尝鼎一脔】尝其一二,可知其馀。语出《吕氏春秋·察今》:“尝一脟肉,而知一镬之味,一鼎之调。”(脟:同“脔”。)【尝新】尝食新收获的五谷。2. 文言文“尝”一般翻译成什么 ...

魏县17019915162: 一食而三叹 - 搜狗百科
移雷妇炎:[答案] 有个梗阳人与别人打官司,眼看就要败讼,于是就向魏献子纳贿托情,魏献子打算答应下来.他的下属阎没对叔宽说:“我与你一同去劝谏吧!我们的主人一向以不受贿赂闻名于诸侯,现在因为梗阳人行贿而损害了名声,那是万万不可...

魏县17019915162: 文言文翻译 -
移雷妇炎: 原发布者:nilupar2002151.狐猪争功,文言文翻译狐笑猪曰:“汝蠢然一物,焉能及我.”猪曰:“汝何必笑我,汝亦不见得能立功于世.”狐曰:“我之皮,能衣被苍生,如何言无功?若汝则无功耳.”猪曰:“我之肉,能供人果腹,如何...

魏县17019915162: “余音绕梁什么意思? -
移雷妇炎: 意思是:形容歌声优美,给人留下深刻印象. 拼音:yú yīn rào liáng 出自:《列子·汤问》 原文:既去;而余音绕梁;三日不绝;左右以其人弗去. 释义:韩娥去齐国,路上断了粮,便以歌唱求食.唱后歌声绕着屋梁三天不绝. 用法:主谓式...

魏县17019915162: 古文翻译范仲淹读书 -
移雷妇炎: 范仲淹二岁而孤,家贫无依. 范仲淹两岁的时候就失去父亲,家中贫困无依. 少有大志,每以天下为己任,发愤苦读,或夜昏怠,辄以水沃面;他年轻时就有远大的志向,常常以天下为已任,发愤读书,有时晚上读书读到疲倦了,就用冷水冲...

魏县17019915162: 各位谁有文言文“王猛”的译文和原文最好还有题目
移雷妇炎: 孝宗穆皇帝永和十年(甲寅,公元三五四年)北海王猛,少好学,倜傥有大志,不屑... “吾奉天子之命,将锐兵十万为百姓除残贼,而三秦豪杰未有至者,何也?”猛曰:...

魏县17019915162: 这个文言文的翻译 -
移雷妇炎: 《治水必躬亲》 治水之法,既不可执一,泥于掌故,亦不可妄意轻信人言.盖地有高低,流有缓急,潴有浅深,势有曲直,非相度不得其情,非咨询不穷其致,是以必得躬历山川,亲劳胼胝. 昔海忠介治河,布袍缓带,冒雨冲风,往来于荒村...

魏县17019915162: 季文子相宣文言文翻译
移雷妇炎: 翻译:季文子任鲁宣公和鲁成公相国,没有一个穿丝绸衣服的婢女,没有一匹吃粮食的马.仲孙它劝谏他说:“您担任鲁国的上卿,辅佐了两代国君,婢女不穿绸衣,马不...

魏县17019915162: 文言文翻译急急急!!!!!
移雷妇炎: 一年到头,才往返一次. 第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了. 打仗是那些做高官得厚禄的人(肉食者)来策划的,你又何必参与呢? 只希望在乱世里苟且保全性命,并不想在诸侯中做官扬名 吃一顿饭有时只吃十斗草料而已. 对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢 江水清澈,树木繁盛,群山峻峭,绿草丰茂,确实很有趣味. 有时大片的烟雾完全消散了,明月照耀着千里大地,浮动在水面上的月光好像闪耀着的金光,静静的月影像沉在水底的碧玉,

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网