屯文言文翻译

作者&投稿:长孙怜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

1. 翻译文言文《鲁肃过蒙屯下》

1解释词语

过蒙屯下 过 : 遂往诣蒙 诣:

越席就之 就: 权悉以兵并蒙 悉:

1.过:到 2.没什么意思

3.就:做 4.于是

2文本解读

鲁肃为什么和吕蒙结友?

答:鲁肃起初对吕蒙不屑一顾,在和吕蒙交谈后,被他的才能和谋略所折服,于是,与他“结友”而别.

鲁肃为周瑜的好友,在孙权继位后为周瑜推荐,仕于孙权,为孙权谋划战略,深受器重。赤壁之战时,鲁肃力主抗曹,出使联合刘备,并协助诸葛亮、周瑜说服孙权。鲁肃为人忠厚老实,不忍周瑜陷害诸葛亮,多次协助诸葛亮脱险。赤壁战后,鲁肃在诸葛亮的设计下,成为保人,将荆州“借”予刘备,此后多次讨要不成,处于两难的境地。周瑜去世后,鲁肃代周瑜成为水军都督,数年后病逝。当初,孙权对吕蒙说:“你当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙以军中事务太多为借口推辞。孙权说:“我哪里是要你成为研究经书,传授经学的学官呀!只不过是要你粗略地浏览群书,了解历史罢了。你说你事务多,能像我(有那么多事务)一样?我经常读书,自己认为(读书对我)十分有效益。”吕蒙这才开始从事学习。(后来)等到鲁肃经过寻阳,跟吕蒙谈论商议(时),(鲁肃)大吃一惊说:“(从)你如今的才干和谋略(来看),(你)不再是过去的东吴吕蒙(现指学识尚浅的人)可相比的了!”吕蒙说:“(对于有才华的人)士别三日,就应该重新用新的眼光来看待。兄长怎么知道这件事(的变化)这么晚呢?”鲁肃于是就拜见了吕蒙的母亲,(并与吕蒙)结为朋友后告别。

词语解释:

1,选自《资治通鉴》卷六十六;《资治通鉴》是司马光(1019~1086)主持编写的一部编年通体史,记载了从战国到五代共1362年间的史事。

2,权:指孙权,字仲谋。

3,卿:古代君对臣或朋友之间的爱称,你。

4,当涂掌事:当涂,当道。涂,通“途”。掌事,掌管政事。

5,辞:推辞。

6,务:事务。

7,孤:古时诸侯王的自称。

8,治经:研究儒家经典。经:指《易》《书》《春秋》《礼》等书。

9,博士:古代学官。

10,邪(Yé):通“耶”,语气词。

11,涉猎:粗略地阅读。

12,见往事:了解历史。见,了解。往事,指历史。

13,乃:于是,就。

14,及:到了…的时候。

15,过:到。

16,寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。

17,才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。

18,非复:不再是。

19,更:重新。

20,刮目相待:另眼相看,用新的眼光看待。刮目,擦擦眼。

21,大兄:长兄,这里是对同辈年长者的尊称。

22,见事:认清事物。

23,但:只,仅。

24,孰若:哪个像。

25,谓:对……说。

26,就:从事。

27,遂:于是,就

28,士别三日:有抱负的人离别几日。

29,何:为什么。

30, 即 :重新

31.初:原来,本来。

32,吕蒙:三国时吴国名将。

2. 文言文翻译

当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。”

就起床舞剑。渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。

祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。

祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。

3. 文言文翻译

1. 及出击胡,而广行无部伍行陈,就善水草屯,舍止,人人自便,不击刀斗以自卫,莫府省约文书籍事,然亦远斥候,未尝遇害。

----------翻译-------------------

出击匈奴时,李广的部队没有严密的编组和队列阵势,只选择有水草的地带驻扎,在宿地,人人可以自便,夜晚不打更巡夜,幕府公文簿册很简单,不过也派哨兵远出侦察,部队从未遇到危险。程不识就要求严格部队编组和扎营布阵,晚上打更巡夜,士吏办理公文表格必须清楚明细,全军不得休息,这样也未曾遇到危险。

====================================

2.广讷口少言,与人居则画地为军陈,射阔狭以饮。专以射为戏,竟死。

-----------翻译-------------------

李广口舌笨拙很少说话,与人在一起就在地上画阵势,比赛箭射的远近,饮酒专以射箭作游戏,一直到死。

结束啦。。。。。。。。。累死

4. 古文翻译

1.不探虎穴,安得虎子?(句子翻译)

不进老虎洞,怎么可能得到小老虎?

2.吕将军功名日显,不可以故意待也。(句子翻译)

吕蒙将军的功名一天天增长,不能拿以前的眼光看待他了。

3.鲁肃对吕蒙的态度前后有什么变化?

鲁肃最先是轻视吕蒙,在邓当对鲁肃说过吕蒙不可以轻视后,去拜访吕蒙,为吕蒙的才能所折服。

是前轻视后尊重。

4.吕蒙是一个怎样的人?

吕蒙是一个从小有抱负有志向的人,有主见,不安于贫困。

他积极上进,在军事上很有才能。

5. 文言文翻译

当时曹操正与袁绍相对抗,而臧霸屡次带领精兵进入青州,所以曹操能专心应付袁绍,不用顾念东方之事。

曹操在南皮打败了袁谭,臧霸等前往祝贺。臧霸便求派子弟及诸将之父兄家属前往邺城,曹操说:“诸位忠心报国,但何必要如此来表现呢。

昔日萧何派遣子弟前往侍奉高祖,汉高祖没有拒绝,耿纯焚烧自己的房子、马车、棺木追随,而光武帝没有辜负他的好意,现在我将用什么来改变前人的做法呢!”当时东州纷乱,臧霸等执正匡义,征伐暴虐,使黄海、渤海、泰山地区清平安定,他的功没有谁比他大的了,于是都被封为列侯。臧霸被授予都亭侯,又同时担任威虏将军。

臧霸又与于禁讨伐昌豨,与夏侯渊征讨黄巾余贼徐和等,有功劳,升迁为徐州刺史。沛国人武周担任下邳令,臧霸尊敬武周,认为他与众不同,常到其舍做客。

后来臧霸的从事謥詷不遵守法令,武周获得他的罪状,就拘押拷问謥詷使其死于狱中,臧霸更因此与武周友善。臧霸跟从太祖讨伐孙权,先登入敌阵,再入巢湖,攻破居巢。

张辽讨陈兰时,臧霸被调到皖,讨伐吴将韩当,使孙权不能前往救助陈兰。韩当派兵迎战臧霸,臧霸与韩当在逢龙作战,韩当又派兵在夹石拦阻臧霸,臧霸与韩当作战且打败了韩当,带军队回到舒城驻扎。

孙权派几万人乘船驻扎在舒口,分兵前往营救陈兰,听说臧霸军队驻扎在舒城时,立即撤军。臧霸引军连夜追赶,到天明时,行军一百多里,拦阻敌人前后夹击。

敌人窘急不堪,不能上船,跳水而逃者很多。于是吴军不能救陈兰,张辽便打败了陈兰。

臧霸跟从太祖到濡须口征讨孙权,与张辽同为前锋,行军途中遇上大雨,前锋大军先到,江水竟然增涨,敌船逐渐靠近,将士都惶恐不安。张辽想撤离,臧霸阻止张辽说 :“曹公很清楚战事顺利与否,怎么可能会舍弃我们呢?”第二天,曹操果然发出撤军令。

张辽到了太祖处,把臧霸之言告诉太祖。曹操认为臧霸做得好,授予扬威将军、假节的称号。

后孙权请求投降,太祖还师。便留臧霸与夏侯敦等驻扎在居巢。




文言文的翻译和道理。
2015-03-13 《学贵有恒》文言文翻译道理 20 2011-07-18 文言文100字,要翻译与原文 77 2011-07-24 在文言文中的“道”在翻译成“道理”和“学问;学说”时,有什么... 2 2016-12-24 有道理用文言文怎么说 4 2013-07-25 给一些成语典故故事的文言文,带有译文和道理的 2011-06-16 给一些成语...

张释之执法文言文原文及翻译
《张释之执法》文言文原文及翻译如下:1、原文:顷之,上行出中渭桥,有一人从桥下走,乘舆马惊。于是使骑捕之,属廷尉张释之。释之治问。曰:县人来,闻跸,匿桥下。久之,以为行已过,即出,见乘舆车骑,即走耳。释之奏当:此人犯跸,当罚金。上怒曰:此人亲惊吾马,马赖柔和,令他马,...

帮忙翻译一些文言文
翻译:刘某(作者)闲居(家中),得了病,吃精良的食物不知道是什么味道。血脉和元气都不通畅,滚烫 滚烫的如同被火烤灼着似的。有个客人对我说:“您的病很多日子了,如今我那有个方士(会方术之人),沦落混迹于医生(看来古代方 术高于医术。)得麻风病的去他那治疗会变成漂亮而健康的人,瘸子...

愚公之谷文言文及翻译
西汉·刘向《愚公之谷》白话释义:齐桓公出外打猎,因追赶野鹿而跑进一个山谷时。看见一老人,就问他说:“这叫做什么山谷?”老人家回答说“叫做愚公山谷。”桓公说:“为什么叫这个名字呢?”他回答说:“用臣下的名字做它的名字。”桓公说:“今天我看你的仪表举止,不像个愚笨的人,老人家为什么...

文言文简介在线翻译
4. 文言文翻译在线 漂母:漂洗着东西的老妇。 韩信贫贱时曾有漂母怜悯他饥饿而给他饭吃。后来韩信为楚王,重报漂母。 韩才:像韩信那样的才能。 以上二句言主人的恩惠同漂母而自己的才能非韩信之比。 衔戢:藏在心里。冥报:死后报答。结尾二句言此惠终身不忘,到死还要图答谢。 资料更加详细 参考资料...

有哪些文言文固定翻译
“文言文固定句式”文言文常见固定句式 1.“……之谓也”(用在句末,表示总结性判断的固定结构,又是宾语前置的结构。)—般译为:“说的就是……”或“大概说的就是……吧”。“……之谓……”(用在句中,宾语在“谓”的后边,这里的“之”是助词,用在主谓之间,取消句子的独立性)——...

翻译这个文言文
翻译这个文言文  我来答 17个回答 #热议# 国际油价为何突然跌破100美元大关? 文化传承的源与流 推荐于2018-02-14 · TA获得超过10.2万个赞 知道大有可为答主 回答量:1.2万 采纳率:92% 帮助的人:1616万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 【原句】1、蒙晓之曰:“君辈皆侯伯,无庸...

文言文翻译每一个
1. 一个文言文翻译 1.苏轼母亲亲自把书教授给他。引申为亲自教他读书。以,介词,译为用,把 2.苏轼对母亲说:“我如果是范滂,母亲也会赞许我吗?”母亲说:“你能成为范滂,我怎么不能成为范滂的母亲呢?” 这节选自苏辙为他的兄长苏轼所写的墓志铭《亡兄子瞻端明墓志铭》 公讳轼,姓苏,字子瞻,一字和仲,...

300字的文言文及翻译
陈太丘诣荀朗陵①,贫俭无仆役,乃使元方将车,季方持杖后从②,长文尚小③,载著车中。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒④,余六龙下食,文若亦小,坐著膝前。于时,太史奏:" 真人东行。"「注释」①陈太丘:陈寔(sh ),东汉人,曾作太丘长。荀朗陵:荀淑,曾任朗陵侯。②元方:陈寔长子陈纪字。将车:驾车。季方...

文言文推敲的翻译
贾岛初次去科举考试,在京城。一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶,当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直...

金州区19895614411: 屯在古文中的读音,在古文中意思是停驻 -
年厕布美:[答案] 屯 [tún] 戍守,驻扎 [garrison] 屯大泽乡.——《史记·陈涉世家》 屯于境上.——《史记·魏公子列传》 屯新野.——《三国志·诸葛亮传》

金州区19895614411: 初中文言文中 屯 翻译为 屯驻的句子 -
年厕布美: 初中文言文中 屯 翻译为 屯驻的句子有: 屯大泽乡.——《史记·陈涉世家》 屯新野.——《三国志·诸葛亮传 隆中对》

金州区19895614411: 翻译古文!! -
年厕布美: 《易经·序卦传》有天地,然后万物生焉. 盈天地之间者,唯万物,故受之以屯;屯者盈也,屯者物之始生也. 物生必蒙,故受之以蒙;蒙者蒙也,物之□①也.物□①不可不养也,故受之以需;需者饮食之道也.饮食必有讼,故受之以 ...

金州区19895614411: 我是不会嫁到本村的,文言文怎么说 -
年厕布美: 现代文与文言文对译:“我”文言词语可以用“余”.“是不会”文言词语可以用“非”.“嫁”文言词语可以用“婚”.“到本村”文言词语可以用“己屯”.“我是不会嫁到本村的”用文言文可以这么说:余非婚己屯也.

金州区19895614411: 古文中,除了“豚”“彘”“豕”,还有哪些字是指猪?还有哪些字词意思是猪? -
年厕布美:[答案] 使用频率仅次于“猪”的是“豕”.《左传·庄公八年》说:“齐侯游于姑棼,逐田于贝丘,见大豕.” 猪又称“犭屯(tún)”,亦作“豚”或“肫(zhūn)”.本指小猪,亦作猪解.古代方言中“彘”和“豨(xī)”也是指猪,《方言》说:“(猪)...

金州区19895614411: 一篇文言文时先主屯新野.的翻译 -
年厕布美:[答案] 意思就是:当时刘备那家伙在新野城撒!

金州区19895614411: 翻译文言文《鲁肃过蒙屯下》!
年厕布美: 1解释词语 过蒙屯下 过 : 遂往诣蒙 诣: 越席就之 就: 权悉以兵并蒙 悉: 1.过:到 2.没什么意思 3.就:做 4.于是 2文本解读 鲁肃为什么和吕蒙结友? 答:鲁肃起初对吕蒙不屑一顾,在和吕蒙交谈后,被他的才能和谋略所折服,于是,与他“...

金州区19895614411: 鲁肃过蒙屯下文言文阅读. (1)过蒙屯下.过的意思(2)遂往 -
年厕布美: =问题没有问全么...第一题嘛,过,是指经过的意思.即经过吕蒙所在的屯下.第二题是遂往诣蒙吧.遂,于是就.往,到、去.诣,拜访.蒙,就是吕蒙了.翻译就是,于是就前去拜访吕蒙.谢谢,希望可以帮到你.

金州区19895614411: 《鲁肃过蒙屯下》的翻译 -
年厕布美: 翻译文言文《鲁肃过蒙屯下》:鲁肃取代周瑜(为水军都督),当陆口驻屯,经过吕蒙所在的屯下.鲁肃(当时)对吕蒙还比较轻视.有人对鲁肃说:“吕将军的功名一天比一天显著,不可以用旧眼光来看待,您应当去拜访他.”(鲁肃)就去...

金州区19895614411: 小学到初三文言文中所有字词的翻译 -
年厕布美: 重点词语 1、辍耕之陇上 辍:停止(孜孜不辍) 2、怅恨久之 怅:失望 3、九百人屯大泽乡 屯:停驻 4、皆次当行 次:编次 5、会天大雨 会:适逢,恰巧赶上 6、今亡亦死 亡:逃走 7、等死 等:同样 8、以数谏故 数:屡次 9、楚人怜之 怜:爱...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网