俞樾《饥鼠有礼》翻译

作者&投稿:项左 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
饥鼠有礼的原文及翻译~

《饥鼠有礼》 俞樾
余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。

2译文编辑
我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的狡猾。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”[1]

3注释编辑
适:恰逢的意思。
遂:于是、就的意思。
几:矮小的桌子。
恶:厌恶。
跋:蜡烛燃烧后的残余部分。
次日:指又过了一天。
适:恰逢。

寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的狡猾。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”

翻译:

我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。

碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。

第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的洁身自好。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是洁身自好,也有礼节。”

《饥鼠有礼》

清末 俞樾

原文:

余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。

次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:“不惟狷介,乃亦有礼。”

文中注释:

适:恰逢的意思。

遂:于是,就的意思。

几:矮小的桌子。

恶:厌恶。

跋:蜡烛燃烧后的残余部分。

次日:指又过了一天。

文中相关人物简介:

俞樾,道光元年(1821年)十二月初二日出生于浙江省德清县东郊南埭村(今乾元镇金火村),是时他的父亲俞鸿渐在京任职。四岁以后,因南埭鄙乡难以从师读书,他乃随母亲姚太夫人和哥哥俞林到母家杭州临平求学,从故乡出走。从此踏上与父业相袭的道路,考进士,入翰林。

俞樾后受咸丰皇帝赏识,放任河南学政,被御史曹登庸劾奏“试题割裂经义”,因而罢官。遂移居苏州,潜心学术达40余载。治学以经学为主,旁及诸子学、史学、训诂学,乃至戏曲、诗词、小说、书法等,可谓博大精深。

海内及日本、朝鲜等国向他求学者甚众,尊之为朴学大师。所著凡五百余卷,称《春在堂全书》。除《群经平议》五十卷、《诸子平议》五十卷、《茶香室经说》十六卷、《古书疑义举例》七卷外,其《第一楼丛书》三十卷、《曲园俞楼杂纂》共百卷。《清史稿》有传。

光绪三十二年(1907年2月5日),俞樾八十六岁,以“美名”谢世,葬西湖三台山东麓。临终前作留别诗10首,代讣辞行。



翻译:

我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。

至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。

第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的洁身自好。”这天夜里,我放了两块饼用来向老鼠道歉。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是洁身自好,也有礼节。”

出处:

《饥鼠有礼》是清末著名学者、文学家、经学家、古文字学家、书法家俞樾写的一篇文章。

注释:

1、适:恰逢的意思。

2、遂:于是,就的意思。

3、几:矮小的桌子。

4、恶:厌恶。

5、跋:蜡烛燃烧后的残余部分。

6、次日:指又过了一天。

以上内容参考   百度百科-饥鼠有礼



我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠。老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道“老鼠你竟然如此的小心。”在夜里,又放两个饺子来感谢它。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”

献丑了。我翻译如下:

我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们。刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠。老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道“老鼠你竟然如此的小心。”在夜里,又放两个饺子来感谢它。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”

原文
饥鼠有礼 俞樾
余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄。烛有余烬,无不见跋。始甚恶之,继而念鼠亦饥耳。至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉。适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之。鼠得饼,不复嚼蜡矣。一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠。次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在。乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔。是夕,置二饼以谢之。次日,止食其一。余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼。
2译文
我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样。桌子上蜡烛燃烧的灰烬,都被它们吃了。刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了。至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们.碰巧有人送了我饼,夜里我把一块饼放在桌上喂老鼠。老鼠得到饼后,就不再吃蜡烛了。有一晚,我自己吃饼,觉得不好吃,就把饼吐了出来,和剩下一起喂老鼠。第二天再看看,饼子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那。于是笑道:“老鼠你竟然如此的狡猾。”在夜里,又放两块饼来感谢它。第二天,发现老鼠只吃掉其中一个。我感叹道:“不止是小心,也有礼节。”[1]
3注释
适:恰逢的意思。
遂:于是、就的意思。
几:矮小的桌子。
恶:厌恶。


安丘市19312316113: 俞樾《饥鼠有礼》翻译 -
刘使丹参: 献丑了.我翻译如下: 我寄居在西湖边的公寓楼,楼里有很多老鼠,每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上,在桌子上上走着就像走在大路上一样.桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬过的.刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了.至于我的衣服书籍这些东西一件都没有被损坏,又何必厌恶它们.刚巧有人送我一碗饺子,夜里我把一个饺子放在桌上喂老鼠.老鼠得到饺子后,就不再吃蜡烛了.有一晚,我自己吃饺子,觉得不好吃,就把饺子吐了出来,和剩下一起喂老鼠.第二天再看看,饺子被老鼠吃完了,而我吐出来的却还在那.于是笑道“老鼠你竟然如此的小心.”在夜里,又放两个饺子来感谢它.第二天,发现老鼠只吃掉其中一个.我感叹道:“不止是小心,也有礼节.”

安丘市19312316113: 饥鼠有礼的原文及翻译 -
刘使丹参: 《饥鼠有礼》 俞樾 余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄.烛有余烬,无不见跋.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳.至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉.适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之.鼠得饼,不复嚼蜡矣.一夕,余自食...

安丘市19312316113: 初中古文饥鼠有礼的翻译 -
刘使丹参: 余居西湖寓楼(我寄居在西湖边的公寓楼),楼多鼠(楼里有很多老鼠),每夕跳踉几案(每天晚上这些老鼠都会跳到桌子上),若行康庄(桌子上上走着就像走在大路上一样).烛有余烬,无不见跋(桌子上蜡烛燃烧的灰烬,没有不被它们爬...

安丘市19312316113: 饥鼠有礼的阅读答案 -
刘使丹参: 1.解释下面的字.适: 遂: 几: 恶: 适: 2.翻译下面的句子.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳: 不惟狷介,乃亦有礼: 3. 本文作者是: 参考答案:1.适:恰逢的意思.遂:于是、就的意思.几:矮小的桌子.恶:厌恶.适:刚好,恰逢.2.刚开始很厌恶这些老鼠,后来想到是这些老鼠太过饥饿了.不止是小心,也有礼节.3.俞樾

安丘市19312316113: 饥鼠有礼的阅读答案
刘使丹参: 9.(1)几:桌子. (2)恶:厌恶. (3)适:恰逢. (4)遂:于是,就. 10.C 11.D求采纳

安丘市19312316113: 饥鼠有礼里的,几,恶,适,遂,分别是什么意思? -
刘使丹参: 适:恰逢的意思.遂:于是、就的意思.几:小桌子.恶:厌恶.适:刚好,恰逢.

安丘市19312316113: 饥鼠有礼俞樾中的几是什么意?饥鼠有礼俞樾中的几是什么意思
刘使丹参: 需要未雨绸缪啊

安丘市19312316113: 饥鼠有礼 遂 什么意思 -
刘使丹参: 遂,于是、就的意思

安丘市19312316113: 饥鼠有礼中每夕跳踉几案中的几什么意思 -
刘使丹参: 几,小桌子; 有点像人们常说的茶几.几案 人们常把几案并称,是因为二者在形式和用途上难以划出截然不同的界限,几是古代人们坐时依凭的家具,案是人们进食、读书写字时使用的家具,其形式早已具备,而几案的名称则是后来才有的.

安丘市19312316113: 饥鼠有礼原文是
刘使丹参: 余居西湖寓楼,楼多鼠,每夕跳踉几案,若行康庄.烛有余烬,无不见跋.始甚恶之,继而念鼠亦饥耳.至于余衣服书籍一无所损,又何恶焉.适有馈饼饵者,夜则置一枚于案头以饲之.鼠得饼,不复嚼蜡矣.一夕,余自食饼,觉不佳,复吐出之,遂并以饲鼠.次日视之,饼尽,而余所吐弃者故在.乃笑曰:鼠子亦狷介乃尔.是夕,置二饼以谢之.次日,止食其一.余叹曰:不惟狷介,乃亦有礼.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网