吾得兄事之翻译是什么?

作者&投稿:善希 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

意思是我会像对待兄长那样招待。

出自——西汉司马迁的《鸿门宴》。

原文:沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”

译文:请您帮我叫他进来,我会像对待兄长那样招待。

《鸿门宴》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文,出自《史记·项羽本纪》。文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队的领袖项羽和刘邦在秦朝都城咸阳郊外的鸿门举行的一次宴会。


创作背景

司马迁在元封三年(前108年)接替其父担任太史令,从太初元年(前104年)开始创作《太史公书》(后来称为《史记》)。后因向汉武帝为李陵战败投降匈奴之事辩护而被捕入狱并处以腐刑,在形体和精神上遭受巨大的创伤。

出狱后任中书令,忍辱发奋继续完成所著史籍。大约在征和二年(前91年),终于完成了全书的撰写和修改工作。全书共一百三十篇,其中第七篇即为《项羽本纪》。

项羽作为汉朝开创者刘邦的劲敌,曾与刘邦争夺天下,汉朝历代君主对项羽的态度多是贬大于褒。而司马迁却不同。




吾得兄事之翻译
“吾得兄事之”翻译:我要像对待兄长一样对待他。出自《鸿门宴》:“沛公曰:‘孰与君少长?’良曰:‘长于臣。’沛公曰:‘君为我呼入,吾得兄事之。’张良出,要项伯。项伯即入见沛公。”译文:刘邦说:“他和你年龄谁大谁小?”张良说:“比我大。”刘邦说:“你替我请他进来,我要像对...

吾得兄事之的翻译
吾得兄事之翻译:我要像对待兄长一样对待他。”来自百度汉语|报错 鸿门宴_百度汉语 [作者]司马迁 [全文]沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,珍宝尽有之。”项羽大怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;...

吾得兄事之翻译是什么?
意思是我会像对待兄长那样招待。出自——西汉司马迁的《鸿门宴》。原文:沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”译文:请您帮我叫他进来,我会像对待兄长那样招待。《鸿门宴》是汉代史学家、文学家司马迁创作的一篇史传文,出自《史记·项羽本纪》。文章叙述的是秦朝灭亡后(公元前206年)两支抗秦军队...

翻译:"君为我呼入,吾得兄事之."
翻译:你替我请他进来,我要像对待兄长一样对待他。出处:《鸿门宴》鸿门宴(部分精选)精选:张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之;今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“长于臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。翻译:张良...

“君为我呼入,吾得兄事之”文言文翻译
1.您为我(将他)叫进来,我要像(对待)兄弟一样对待他。2.把守住函谷关,不要让诸侯进来,秦国所有的地盘都可以由你称王了。

君为我呼入吾得兄事之翻译
“呼入”可以理解为“叫进来”或“召唤进来”。因此,该句可以翻译为“请你帮我叫他进来”。其次,“吾得兄事之”中的“兄”通常指兄弟,这里可以理解为像对待兄长一样。事之”可以理解为“招待他”。因此,该句可以翻译为“我会像对待兄长一样招待他”。综合起来,这句话的意思是:“请你帮我叫...

吾得兄事之词类活用是什么?
吾得兄事之中,兄字是名词用作状语,意为“像对待兄长那样”。出自:《鸿门宴》司马迁〔两汉〕原句:沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻。翻译:刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他。”张良出去,邀请项伯...

鸿门宴 课文翻译
翻译:沛公说:“您替我叫(他)进来,我得像对待兄长一样对待他。”讲解:“呼”后省略了宾语“之(项伯)”,“兄”为名词活用为副词性短语“像对待兄长一样”,作状语。鉴赏:沛公真高人也!“为我呼入”摆足架子,“兄事之”尽显谦恭,实高人也!原文:张良出,要项伯。翻译:张良出了(...

鸿门宴,吾得兄事之怎么翻译?
君为我呼入,吾得兄事之:您替我把他请进来,我要像对亲兄弟一样对待他。“得”:要,将要。

...每个字翻译,1.空以身膏草野,2.单于壮其节3.边事4.吾得兄事之...
膏:形容词,肥沃,此处活用为动词,使……肥沃。全句:白白地将自己的身躯来给草原做肥料。2、单于壮其节。单于:匈奴皇帝的称呼。壮:意动用法,认为“壮”。其节:他的人品,节气。全句:匈奴的皇帝认为他的人品高尚,节气豪壮。3、边事。边事:边防事务。边境上的战事或争端。4、吾得兄事之...

裕安区19487193629: 古文翻译 鸿门宴 君为我呼入,吾得兄事之的翻译 -
潘许利胆: 您为我(将他)叫进来,我要像(对待)兄弟一样对待他.

裕安区19487193629: 翻译《君为我呼入,吾得兄事之.》 -
潘许利胆: 刘邦对张良说:你帮我把他请进来,我将你兄长之礼对待他.

裕安区19487193629: 翻译《君为我呼入,吾得兄事之.》 -
潘许利胆:[答案] 刘邦对张良说:你帮我把他请进来,我将你兄长之礼对待他.

裕安区19487193629: 翻译:"为我乎入,吾得兄事之."`~ -
潘许利胆:[答案] 君为我乎入,吾得兄事之 请您给我叫进他来,我得把他当作兄长来对待

裕安区19487193629: 沛公曰:”君为我呼入,吾得兄事之.”翻译 -
潘许利胆:[答案] 沛公说:“你帮我喊他进来,我得以兄弟之礼对待他 如果有帮到您

裕安区19487193629: 吾得兄事之的“得”翻译 -
潘许利胆:[答案] 我把他当做兄长来看待,得就是当作

裕安区19487193629: 沛公曰:”君为我呼入,吾得兄事之.”翻译 -
潘许利胆:[答案] 沛公说:“你帮我喊他进来,我得以兄弟之礼对待他 如果有帮到您 请给予好评 谢谢拉#^_^#祝您愉快

裕安区19487193629: 君为我呼入,吾得兄事之.译成中文. -
潘许利胆:[答案] 你替我(把他)请进来,我得用对待兄长的礼节待他.

裕安区19487193629: 鸿门宴中的“吾得兄事之”得的读音,要很肯定哦觉得是dei,因为它的译文是“要,应当” -
潘许利胆:[答案] de 你可以去官方的网站或者权威的书看看 或者史记里应该有注释的 我毕业时间太长了 没时间看这方面 记的不是很清楚 不好意思

裕安区19487193629: 翻译①君为我呼入,吾得兄事之.②事所以不成者,乃欲以生劫之,必得约契以报太子也. -
潘许利胆:[答案] ①“为”译为“替”,“兄”译为“当兄长一样”,“事”译为“对待”. ②“所以”译为“的原因”,“乃”译为“是”,“生劫”译为“活捉”. 答案: ①你替我请他进来,我要把他当兄长一样对待. ②事情不能成功的原因,是想强活捉你,定立盟约,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网