宽厚狄仁杰文言文翻译

作者&投稿:鞠奋 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
孔平仲《续世说》宽厚狄仁杰的译文~

狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名)。有同僚郑崇质。郑崇质的母亲很老了,而且有病。郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者。狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干。当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗?”于是,他们和好如初了。 (按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系。)以后有翻译找我,这我强!

1、译文
狄仁杰,字怀英,并州太原人。还是小孩时,门人有人被害,官吏前来询问情况,众人争着争辩对答,狄仁杰不停读书,没有放在心上,官吏责怪他,他回答说:我正在给书中的圣贤对话,哪有时间同你这个俗吏说话呢?考取明经科,任职汴州参军。(狄仁杰)被衙役诬陷,黜陟使阎立本召他来问询,认为他的才能出众,道歉说:孔子称道察看一个人所犯过错的性质,就可以了解他的为人。你算是被埋没的人才了。举荐狄仁杰,他被授予并州法曹参军。狄仁杰的父母在河阳,狄仁杰登上太行山,回头看故乡,看见白云之上有狐飞过,对身边的人说:我的父母就住在它的下面。一边看,一边长久的感慨,云彩飘走了,他才离开。同府的参军郑崇质母亲年岁大而且有病,按规定他应该出使与外界不通的地方。狄仁杰对他说:您能留下双亲在这里,远去千里之外,能不担忧吗?狄仁杰到了长史兰仁基那里请求代替他前往。仁基赞叹他们的友谊,这时他正和司马李孝廉关系僵化,相互自责说:我们这些人能不稍稍有愧吗!于是两人的关系像当初一样。常常说:狄仁杰的品德,普天之下,一个人罢了。

2、原文
新唐书狄仁杰传
狄仁杰,字怀英,太原并州人。为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:黄卷中方与圣贤对,何暇与吏语耶?举明经,调汴州参军。为吏诬,黜陟使阎立本召讯,异其才。谢曰:仲尼称观过知仁,君可谓沧海遗珠矣。荐授并州法曹参军。亲在河阳,仁杰登太行山,反顾,见白云孤飞,谓左右曰:吾亲舍其下。瞻怅久之,云移乃得去。同府参军郑崇质母老且疾,当使绝域。仁杰谓曰:君可贻亲万里忧乎?诣长史兰仁基请代行。仁基咨美其谊,时方与司马李孝廉不平,相语曰:吾等可少愧矣!则相待如初,每曰:狄公之贤,北斗以南,一人而已。稍迁大理丞,岁中断久狱万七千人,时称平恕。左威卫大将军权善才、右监门中郎将范怀义坐误斧昭陵柏,罪当免,高宗诏诛之。仁杰奏不应死,帝怒曰:是使我为不孝子,必杀之。仁杰曰:汉有盗高庙玉环,文帝欲当之族,张释之廷诤曰:假令取长陵一抔土,何以加其法?今误伐一柏,杀二臣,后世谓陛下为何如主?帝意解,遂免死。数日,授侍御史。左司郎中王本立怙宠自肆,仁杰劾奏其恶,有诏原之。仁杰曰:朝廷借乏贤,如本立者不鲜。陛下惜有罪,亏成法,奈何?臣愿先斥,为群臣戒。本立抵罪。由是朝廷肃然。使岐州亡卒数百剽行人道不通官捕系盗党穷讯而余曹纷纷不能制。仁杰曰:是其技穷,且为患。乃明开首元格,出系者,禀而纵之,使相晓,皆自缚归。帝叹其达权宜。圣历三年卒,年七十一。赠文昌右相,谥曰文惠。仁杰所荐进,若张柬之、桓彦范、敬晖、姚崇等,皆为中兴名臣。始居母丧,有白鹊驯扰之祥。中宗即位,追赠司空。

原文:
狄仁杰字怀英,并州太原人也。
仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无怨诉者。时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职。高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死。帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须杀之。”左右瞩仁杰令出,仁杰曰:“臣闻逆龙鳞,忤人主,自古以为难,臣愚以为不然。居桀、纣时则难,尧、舜时则易。臣今幸逢尧、舜,不惧比干之诛。昔汉文时有盗高庙玉环,张释之廷诤,罪止弃市。魏文将徙其人,辛毗引裾而谏,亦见纳用。且明主可以理夺,忠臣不可以威惧。今陛下不纳臣言,瞑目之后,羞见释之、辛毗于地下。陛下作法,悬之象魏,徒流死罪,俱有等差。岂有犯非极刑,即令赐死?法既无常,则万姓何所措手足!陛下必欲变法,请从今日为始。古人云:‘假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’今陛下以昭陵一株柏杀一将军,千载之后,谓陛下为何主?此臣所以不敢奉制杀善才,陷陛下于不道。”帝意稍解,善才因而免死。居数日,授仁杰侍御史

翻译:

狄仁杰,凤仪(年号,676年十一月—679年六月)任命为大理丞(官名,秩从六品上)一年断的沉年积案,涉及人员达一万七千人,没有冤案,当时武卫大将军权善才犯了误砍昭陵柏树的罪,狄仁杰去上奏请求罪当免职(免死),高宗下令立刻执行死刑,狄仁杰又上奏罪不当死,皇上做出生气的样子:“权善才砍伐昭陵柏树,是陷我与不孝,必须死。”让他不要再说了,狄仁杰:“我听说逆龙鳞,忤逆君王,自古都被认为是艰难的恐惧的,我不这样想,这种事在 桀、纣这样的昏君、暴君中是令人恐惧的,在尧、舜这样的明君上这时则是没有太大关系的,我今天遇上了明君就不用担心像比干一样失去,以前汉朝是有人偷了高祖庙神座前的玉环,被抓到了,文帝发怒,交给廷尉治罪。张释之按法律所规定偷盗宗庙服饰器具之罪奏报皇帝,判处死刑。和皇上据理力争,最后汉武帝采纳了意见。这说明明君是可以据理力争的,忠心的大臣不能惧怕,今天皇上不采纳我的意见,以后会后悔的,这样的情况,有很多的处理办法,(徒流死罪,俱有等差),为什么一定要用死刑?国家的法律说便即便,治下的百姓会手足无措的,皇上想改变法条,从今天开始(以前不追究),古人说“假使盗长陵一 土,陛下何以加之?’现在皇上因为昭陵上一株柏树杀死一名将军,千载之后,后人会如何评价?所以我不敢奉命杀善才,从而陷皇上于不道。”皇上听了,才不生气了。善才也因为这活下来了。


师德在河陇文言文翻译
狄仁杰出去后,感叹说:娄公道德高尚,我被他包容很久了,我却不能发现蛛丝马迹(他包容我)。当时朝中诽谤污蔑很多,师德长时间出任要职,唯一能以好的功名结束自己的仕途,人们因此敬重他。 5. 文言文雁奴的翻译雁宿于江湖之浒 有一种鸟,名叫雁奴.是雁里面个头最小的.然而天性机警.雁群夜晚睡觉的时候总会选一个...

文言文郭进治第翻译
1. 急需文言文郭进治第翻译,谢谢 郭进有才能识略,战功卓著。 他曾任邢州刺史,现在的邢州城就是他在任时所建。城厚六丈,至今坚固无比。 他留存的铠仗也精巧,连保藏都有法度规矩。郭进在城北盖房子,聚集族人宾客庆祝完工宴饮,连土木工匠也在宴请之列。 他在西廊设席招待工匠,在东廊设席让他的儿子们落座。

资治通鉴故事文言文
翻译作: 在辛卯年的时候,皇上说:“我在戎、狄之地能够取下以前的人不能取得的东西,征服古人不能 *** 的人,都是因为顺应明心的缘故。过去夏禹带领九州之民,开山砍树,疏通百川流入大海,他动用的劳力很多,但是人民没有怨恨他,都是因为人心所向,顺应地势,给人民带来好处的缘故。” 吼吼,感觉自己古文还没忘光,高...

资治通鉴短小文言文阅读
7. 文言文翻译(资治通鉴二十八卷) 臣司马光认为(因为资治通鉴是写给皇帝看的,作者对一些历史事件会做一些评价让皇帝参考):诸葛丰对光禄勋周堪、光禄大夫张猛,先是赞誉后上书弹劾,他这种行为不是真的在为朝廷引见贤才除去奸邪,而是想结党营私求上进而已。这是郑朋、杨兴(这两人背景请查阅相关资料,是拍马屁界比较...

文言文阅读郑余庆
1. 阅读下面的文言文,完成文后各题郑余庆召亲朋官数人会食郑余庆①, 小题1:(1)厚(2)声望 (3)到,到……去。 (4)嘱咐 (5)勉强 小题2:(1)朝廷的官员们因为老丞相威望高的缘故,都在早晨就上他家去了。 (2)吩咐厨师,把吃的东西蒸得烂一些,要除去毛,不要把颈项折断。 小题3:伏笔:郑余庆清俭有重德...

娄师德文言文
1. 《娄师德荐才》文言文翻译 文言文《娄师德荐相》翻译为: 娄师德,郑州原武人。二十岁时考中进士科,授任江都尉。扬州长史卢承业赏识他的才能,曾对他说:“你是做宰相的材料,我要把子孙托付给你,怎麽能用对待属吏的平常礼节来对待你呢?” 上元初年,娄师德几次补任监察御史。正值吐蕃侵犯边塞,朝廷招募勇士前...

秦赵之约文言文原文
狄仁杰头也不回的就走了。 7. 《完璧归赵》文言文翻译 1. 译文: 战国的时候,赵惠文王有一块叫做「楚和氏璧」的宝玉,被秦国的昭王知道了,昭王便派了位使臣到赵国来跟惠文王商量:“惠文王,我们秦国愿意以十五个城池,和赵国换取这块「楚和氏璧」的宝玉。” 惠文王一听:“这该如何是好呀?秦国这么强大,如果...

讲述为官清廉的文言文
2.“吴讷为官清廉”的文言文有哪些原文吴文恪由医士荐举,仕至副都御史。其按贵州还,有司以黄金百两馈公,追送至夔(kuí)州。公不发封,反之,题诗其上曰:"萧萧行李向东还,要过前途最险滩。若有赃私并土物,任教沉在碧波间。"翻译吴讷是由医士举荐的,官位达到了监察御史。吴讷巡视贵州返回时,有官员用黄金百...

魏元忠文言文
3. 2004年湖北高考卷文言文全篇翻译 初,左台大夫、同凤阁鸾台三品魏元忠为洛州长史,张易之奴暴乱都市,元忠杖杀之。及为相,太后召易之弟岐州刺史昌期,欲以为雍州长史。对仗①问宰相曰:“谁堪雍州者?”元忠对曰:“今之朝臣无以易薛季昶。”太后曰:“季昶久任京府,朕欲别除一官。昌期何如?”诸相皆曰...

汝佣也胡为亦尔文言文翻译
(蒲松龄)有时候用未有的好兆头来讨好她,(她也好象没有听到一样。蒲松龄笑着问:“我的妻子难道不想做夫人吗?”(她)回答说:“我没有其它长处,只知道知足。而今我已有三个儿子,一个孙儿,能继香火,吃穿不至于受冻挨饿,老天所赐不可说不厚。自己回顾有什么功德,而仍有不满意呢?” 2. 民佣石瑶臣文言文翻译 ...

天元区15671078883: 宽厚狄仁杰文言文翻译 -
恭伦青尔: 原文: 狄仁杰字怀英,并州太原人也. 仁杰,仪凤中为大理丞,周岁断滞狱一万七千人,无怨诉者.时武卫大将军权善才坐误斫昭陵柏树,仁杰奏罪当免职.高宗令即诛之,仁杰又奏罪不当死.帝作色曰:“善才斫陵上树,是使我不孝,必须...

天元区15671078883: 孔平仲《续世说》宽厚狄仁杰的译文 -
恭伦青尔: 狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名).有同僚郑崇质.郑崇质的母亲很老了,而且有病.郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者.狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”于是到长史(官名)蔺仁基,跟他说想让自己代替郑崇质去边疆公干.当时,蔺仁基和司马(官名)李孝廉不和,于是他们相互说:“(狄仁杰人格的高尚)难道不使我们感到羞愧吗?”于是,他们和好如初了. (按:后面的事迹是说,蔺仁基和李孝廉被狄仁杰高尚人格感动,于是反思自己,认为自己不应该破坏同僚的和谐关系.)以后有翻译找我,这我强!

天元区15671078883: 狄仁杰文言文的翻译 -
恭伦青尔: 1. 狄仁杰文言文翻译原发布者: *** 亚文言文狄仁杰翻译【篇一:文言文狄仁杰翻译】【原文】狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域.仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可贻亲万里之忧.”乃诣长史蔺仁基...

天元区15671078883: 宽厚狄仁杰的解释意思,开头是,太后谓仁杰曰… -
恭伦青尔: 太后对狄仁杰说:“你在汝南干的不错,有人诋毁你,你想知道是谁吗?”狄仁杰拒绝说:“您认为我错了我就改,认为我没错是我的幸运,我不知道谁诋毁我,还能把他当朋友.所以我不想知道是谁.”太后很赞赏

天元区15671078883: 宽厚狄仁杰,......太后谓人杰.........的译文
恭伦青尔: 个人简介 如有雷同 额那句怎么说 哈哈忘了. 宽厚狄仁杰 说的是 可能两点 就是 一个说的是 狄仁杰的 宽厚 或者 是第二点 她对狄仁杰的宽厚 . 太后 谓 人杰 夸赞 她的、、、额 可能我说的 不太对...怎么会有太后 额 不了解..不了解...纯属 虚构 随意随意 哈. 难道 还自称太后 应该是 朕吧..额 不晓得..不好学 拜拜

天元区15671078883: 《狄仁杰》文言文 注释及翻译 -
恭伦青尔: .当初,狄仁杰为并州法曹,同事郑崇质应当出使遥远的地区.郑崇质的母亲年老又有病,狄仁杰说:“他母亲的情况如此,怎么可以让她有万里离别的忧愁!”于是找到长史蔺仁基,请求代替郑崇质承担出使的任务.蔺仁基一贯与司马李孝廉不和,这时候两人不禁相对说:“我们难道自己不感到羞愧么?”以后两人和睦相处.

天元区15671078883: 文言文 狄仁杰 翻译狄仁杰为并州法曹,有同府法曹郑崇质,母老且病,当使绝域.仁杰曰:“太夫人有疾而公远使,岂可殆亲万里之忧,请代崇质行.时仁基... -
恭伦青尔:[答案] 狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名).有同僚郑崇质.郑崇质的母亲很老了,而且有病.郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者.狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧愁吗?”...

天元区15671078883: 狄仁杰 文言文 重点字词解释 -
恭伦青尔:[答案] 狄仁杰做并州(地名)的法曹(官名).有同僚郑崇质.郑崇质的母亲很老了,而且有病.郑崇质被派遣到很偏僻的边疆当使者.狄仁杰说:“您的母亲有病,但是您却要去很远的地方公干,这不个给您的母亲留下了思恋您的忧...

天元区15671078883: 文言文阅读    狄仁杰,字怀英,并州太原人.为儿时,门人有被害者,吏就诘,众争辨对,仁杰诵书不置,吏让之,答曰:“黄卷中方与圣贤对,何暇与... -
恭伦青尔:[答案] (1)D 暂:突然、一下子.句子译为:自从朝廷军队突然来到. (2)B ①这是高宗的举动;②是体现狄仁杰的仁心;⑥说明狄仁杰受人爱戴. (3)C “被武则天刺配流放到丰州”非狄仁杰,原文“表奏,特敕配流丰州”,奏表上奏以后,(朝廷派人)...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网