资治通鉴文言文翻译 (十一月,沛公悉召......维恐沛公不为秦王)

作者&投稿:彤娟 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
今则来,沛公恐不得有此。怎么翻译 文言文~

如今(项羽)马上就要到来,恐怕沛公就不能拥有关中一地了。

十一月份,沛公(刘邦)把各县的父老豪杰都召集过来,说:父老乡亲们苦于秦朝的严苛法律已经很久啦!我和诸侯约定,先入关的人就称王,我一定会称王整个关中。我和各位父老们约法三章:杀人的人判死刑,伤人和偷盗的要坐牢。剩下的秦朝法律全部取消,各小官平民都像往常一样生活。我之所以到这里来,是来给父老乡亲除害的,不是来侵略抢夺的,不要害怕。我把军队退到了霸上(地名),等诸侯来了然后给他们规定约束。于是派人和秦朝的小官到各县、乡、邑,(把上面的话)告诉大家。秦朝的老百姓听了很高兴。争着把牛、羊、酒、食物献给士兵。刘邦又不允许士兵接受,说:仓库里粮食很多,不缺,不想浪费大家的东西。老百姓听了更加开心了,唯恐刘邦不做秦王(称王关中)。

原文是:十一月,沛公悉召诸县父老、豪杰,谓曰:“父老苦秦苛法久矣!吾与诸侯约,先入关者王之;吾当王关中。与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪。余悉除去秦法,诸吏民皆案堵如故。凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴;无恐!且吾所以还军霸上,待诸侯至而定约束耳。”乃使人与秦吏行县、乡、邑,告逾之。秦民大喜,争持牛、羊、酒食献飨军士。沛公又让不受,曰:“仓粟多,非乏,不欲费民。”民又益喜,唯恐沛公不为秦王。  译文是: 十一月,刘邦将各县的父老和有声望的人全都召集起来,对他们说:“父老们遭受秦朝严刑苛法的苦累已经很久了!我与各路诸侯约定,先入关中的人为王。据此我就应该在关中称王了。如今与父老们约法三章:杀人者处死,伤人者和抢劫者抵罪。除此之外,秦朝的法律统统废除,众官吏和百姓都照旧安定不动。我之所以到这里来,是为了替父老们除害,而不是来欺凌你们的,请你们不必害怕!况且我所以领兵回驻霸上,不过是为了等各路诸侯到来后订立一个约束大家行为的规章罢了。”随即派人和秦朝的官吏一起巡行各县、乡、城镇,向人们讲明道理。秦地的百姓都欢喜异常,争相拿着牛、羊、酒食来慰问款待刘邦的官兵。刘邦又辞让不肯接受,说道:“仓库中的粮食还很多,并不缺乏,不想让百姓们破费。”百姓们于是更加高兴,唯恐刘邦不在秦地称王。


罗田县17249255434: 资治通鉴文言文翻译 (十一月,沛公悉召.维恐沛公不为秦王) -
伯牙吾台别奉林:[答案] 原文是:十一月,沛公悉召诸县父老、豪杰,谓曰:“父老苦秦苛法久矣!吾与诸侯约,先入关者王之;吾当王关中.与父老约,法三章耳:杀人者死,伤人及盗抵罪.余悉除去秦法,诸吏民皆案堵如故.凡吾所以来,为父老除害,非有所侵暴;无恐!...

罗田县17249255434: 文言文 沛公至咸阳 翻译 -
伯牙吾台别奉林: 原文:沛公至咸阳,诸将皆争走金帛财物之府分之,何独先入收秦丞相御史律令图书藏之.沛公为汉王,以何为丞相.项王与诸侯屠烧咸阳而去.汉王所以具知天下厄塞,户口多少,强弱之处,民所疾苦者,以何具得秦图书也.何进言韩信,汉王以信为大将军.译文:沛公进入咸阳,各位将领争先恐后奔向府库把金银布帛等财物分掉,唯独萧何抢先进入皇宫搜集了秦朝丞相御史府的法律条文等文档收藏起来.沛公被封为汉王,让萧何担任丞相.项王带着手下烧了咸阳后离开.汉王之所以能全面了解天下的山川要塞、户口的多少、地方的好坏、民间疾苦这些事,是因为萧何得到了秦朝的所有文书档案的缘故.萧何向汉王推荐韩信,汉王让韩信担任大将军.

罗田县17249255434: 资治通鉴《项庄舞剑》翻译! -
伯牙吾台别奉林:[答案] 【古文】:沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复 见将军于此.今者有小人之言,令将军于臣有郤.”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之;不然,籍何以至此?”...

罗田县17249255434: 适在古文怎么翻译 -
伯牙吾台别奉林: ①<动>到……去.《石钟山记》:“余自齐安舟行~临汝.”②<动>出嫁;嫁.《孔雀东南飞》:“贫贱有此女,始~还家门.”③<动>适应;顺从.《孔雀东南飞》:“处分~兄意,那得...

罗田县17249255434: 《资治通鉴》译文 -
伯牙吾台别奉林: 黄门监魏知古,本起小吏,因姚崇引荐,以至同为相.崇意轻之,请知古摄吏部尚书、知东都选事,遣吏部尚书宋于门下过官;知古衔之. 崇二子分司东都,恃其父有德于知古,颇招权请托;知古归,悉以闻.他日,上从容问崇:“卿子才性何...

罗田县17249255434: 及陈涉起,沛令欲以沛应是哪篇古文的内容,并且翻译那段内容 -
伯牙吾台别奉林: 原文: 及陈涉起,沛令欲以沛应之.掾、主吏萧何、曹参曰:“君为秦吏,今欲背之,率沛子弟,恐不听.愿君召诸亡在外者,可得数百人,因劫众,众不敢不听.”乃令樊哙召刘季.刘季之众已数十百人矣.沛令后悔,恐其有变,乃闭城城守...

罗田县17249255434: 资治通鉴(翻译) -
伯牙吾台别奉林: 原文 房玄龄奏,“阅府库甲兵,远胜隋世.”上曰:“甲兵武备,诚不可阙;然炀帝甲兵岂不足邪!卒亡天下.若公等尽力,使百姓义安,此乃朕之甲兵也.” 上谓秘书监萧曰:“卿在隋世数见皇后乎?”对曰:“彼儿女且不得见,臣何人,...

罗田县17249255434: 资治通鉴:十一月,庚年,万寿公主适起居郎郑颢.翻译 -
伯牙吾台别奉林:[答案] 庚:天干的第七位,用来排列次序时表示第七. 适:〈书〉去;往; 起:离开原来的位置. 居:居住. 只能理解这么多~

罗田县17249255434: 诸侯过此者多,吾视沛公大人长者.怎么翻译 -
伯牙吾台别奉林: 各路将领经过此地的多了,我看只有沛公才是个德行高尚忠厚老实的人

罗田县17249255434: 资治通鉴翻译
伯牙吾台别奉林: 原文: 杨震年已五十余,累迁荆州刺史,东莱太守.当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,夜怀金十斤以遗震.震曰:"故人知君,君不知故人,何也?"密曰:"暮夜无知者."震说:"天知,地知,我知,子知,何谓无知者!"密愧而出.译文:杨震已经五十多岁了,多次升职做到荆州刺史、东莱太守.该去赴任时,路过昌邑(地名),他曾经推荐过的荆州茂才(秀才)王密正是昌邑县令,夜里揣着十斤黄金来送给杨震.杨震说:"老朋友我了解你,你却不了解我,为什么?"王密说:"夜里没有人知道."杨震说:"天知,地知,我知,你知,怎么能说没有知道的!"王密惭愧的走了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网