神女赋的翻译谁知道?

作者&投稿:熊图 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 作品赏析

赋的正文,首先以极度夸赞的口吻写道:“夫何神女之姣丽兮,含阴阳之渥饰.披华藻之可好兮,若翡翠之奋翼.”称颂神女禀天地阴阳造化之妙,得天独厚,含有天地间一切之美.她华装美饰,就像一只展开双翅的翡翠鸟,飘然而至.称她说:「其象无双,其美无极」,她的相貌容颜,无人能比,「其状峨峨,何可极言」,其状貌之美,已到了无可言谈的地步。

下文接著从体貌,仪态,举止,情思等几方面,对神女做了生动的描绘.

其体貌:「貌丰盈以庄姝兮,苞温润之玉颜.眸子炯其精朗兮,了多美而可观.眉联娟以蛾扬兮,朱唇的其若丹.素质干之醲实兮,志解泰而体闲.」她外貌丰满而矜重美好,玉颜温和润泽.双目明亮有神,多麼美丽悦目.长眉弯曲而微扬,红唇鲜明似朱砂.肤色白净,身段丰盈,情志闲散平和,姿态优雅.

其仪态:「既姽嫿於幽静兮,又婆娑乎人间.宜高殿以广意兮,翼放纵而绰宽.动雾縠以徐步兮,拂墀声之珊珊.」既娴静而美好,又盘旋於人中.宜於在高殿之上任从心意而行,似鸟儿舒翼放纵,宽绰自在.轻纱如雾般飘动,缓缓举步,衣裾玉佩拂著阶梯发出沙沙的声音.

从「望余帷而延视兮,若流波之将澜」以下,则写她的进退举止,并通过她的举止,写她的情思,表现其复杂的内心世界.

当走进室内望见帷帐时,她秋波暗转,脉脉多情,但旋即奋袖正衣,又表现出“踯躅而不安”。她意似靠近而又远去,好像要来而又回转(“意似近而既远兮,若将来而复旋”)。

对方向她表示惓惓之意,她却以节操自持,终不情愿(“怀贞亮之絜清兮,卒与我兮相难”)。下文写她在嘉辞应对之际,感情又再起伏不定。先是表现出无限的倾心欢情(“精交接以来往兮,心凯康以乐欢”),接着又因犹豫不决而伤感(“含然诺其不分兮,喟扬音而哀叹”),最后则表示一副不可干犯的微怒之态(“頩薄怒以自持兮,曾不可乎犯干”)。霎那间的乐欢,哀叹和薄怒三种感情变化,表现出一个女子在情与礼的冲突中,一波三折的内心世界。

末了,“欢情未接,将辞而去”,但在临行未行之际,神女又表现出恋恋不舍的无限深情美意:“似逝未行,中若相首.目略微眄,精彩相授”,但终于还是“神女称遽”,匆匆离去了。对这段失之交臂的恋情,徒然引起男主人公的`无限遐思和惆怅。

在宋玉笔下,神女既美丽,多情,又庄重,自持,虽有佚荡之情,却又终以礼自防,而从其内心的情与礼的冲突看来,作者所塑造的实际是古代的一位端庄典雅,举止有礼,有教养,可遇而不可犯的贵族女子形象。

〈神女赋〉用细致的笔触,明丽的色彩,动静兼备的描写和富於情节性的构思,活脱脱地塑造出一个姣丽多姿,超尘绝世和情思绵绵的神女形象。


洛神赋中楚王神女的故事详细以及出处
巫山神女,襄王梦神女~这是神女赋的翻译,可以参考,借来的:楚襄王和宋玉出游到云梦大泽的岸边,让宋玉向他描述高唐所见的事情。这天晚上宋玉就寝时,梦到与神女相遇,神女的容貌非常美丽,令宋玉十分惊异。第二天,宋玉告诉了大王。大王问:“你都梦到了什么?”宋玉回答说:“黄昏以后,我觉得精神恍惚,...

曹植的美女赋?
美女篇 曹植 美女妖且闲,采桑岐路间。柔条纷冉冉,落叶何翩翩。攘袖见素手,皓腕约金环。头上金爵钗,腰佩翠琅玕。明珠交玉体,珊瑚间木难。罗衣何飘飘,轻裾随风还。顾盼遗光彩,长啸气若兰。行徒用息驾,休者以忘餐。借问女安居,乃在城南端。青楼临大路,高门结重关。容华耀朝日,谁不希令颜?...

"貌不似情相离"出自司马相如的美女赋,请问什么意思?
司马相如有《美人赋》,里面却没有你说的这句话。沉鱼落雁,闭月羞花,灵秀江山,多此倩女,促词短句安能尽其之美!盈盈如出水之芙蓉,柔柔如燕山之脂粉;清高如许,胜似寒冬之傲梅,绝世独立,犹如天山之幽昙.霭衣霓裳,披七彩之光;丝衣罗带,锁儿郎之心!莲步跚跚,佳人之娇态;娉娉婷婷,玉女...

班婕妤文言文
班婕妤是中国文学史上以辞赋见长的女作家之一,她的作品很多,但大部分已佚失。 现存作品仅三篇,即《自伤赋》、《捣素赋》和一首五言诗《怨歌行》,亦称《团扇歌》。 婕妤并非班的名字,而是汉代后宫嫔妃的称号。 因班曾入宫被封婕妤,后人一直沿用班婕妤这个称谓,以至其真实名字无从可考。 父亲越骑校尉班况在汉武...

《高唐赋》(宋玉)原文及翻译
高唐赋 宋玉 系列:经典辞赋大全 高唐赋 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崒(zu,险峻)兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:「此何气也?」玉对曰:「所谓朝云者也。」王曰:「何谓朝云?」玉曰:「昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:「妾,巫山之女也。为高唐之客。

关于宋玉赋。
知道小有建树答主 回答量:179 采纳率:56% 帮助的人:28万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 《登徒子好色赋》正文 大夫登徒子侍于楚王(2),短宋玉曰(3):"玉为人体貌闲丽(4),口多微辞(5),又性好色。愿王勿与出入后宫。" 王以登徒子之言问宋玉。玉曰:"体貌闲丽,所受于天也;口多微辞,...

采莲赋原文及翻译
1、《采莲赋》萧绎〔南北朝〕紫茎兮文波,红莲兮芰荷。绿房兮翠盖,素实兮黄螺。于是妖童媛女,荡舟心许,_首徐回,兼传羽杯。_将移而藻挂,船欲动而萍开。尔其纤腰束素,迁延顾步。夏始春余,叶嫩花初。恐沾裳而浅笑,畏倾船而敛裾,故以水溅兰桡,芦侵罗_。菊泽未反,梧台迥见,荇...

宋玉原文_翻译及赏析
其他如《高唐赋》、《神女赋》、《登徒子好色赋》、《风赋》等篇,也有人认为不是宋玉所作,不过它们在文学史上的地位还是相当重要的。 年表 墓冢 墓冢碑铭可以作为考察人之生平的力证。然而,光凭墓冢是不能断故里的。如钟祥原有屈原墓,唐代女诗人鱼玄机过郢州诗中有“折碑岭下三闾墓”句,但这不能否定屈...

《登徒子好色赋》宋玉文言文原文注释翻译
知道小有建树答主 回答量:119 采纳率:0% 帮助的人:29.8万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 在平凡的学习生活中,许多人都接触过很多经典的文言文吧?文言文,也就是用文言写成的文章,即上古的文言作品以及历代模仿它的作品。要一起来学习文言文吗?以下是我收集整理的《登徒子好色赋》宋玉文言文原文...

诗经二首原文及翻译
诗经两首翻译及原文 1、《关雎》:关关雎鸠,在河之洲。 窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。 窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。 悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。 窈窕淑女,钟鼓乐之。翻译:关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。

康马县15030521785: 求宋玉的“神女赋”全文和译文 -
法胁银治: 神女赋宋玉 楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事.其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之.明日,以白玉.玉曰:“其梦若何”王曰:“夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未知何意?目色仿佛,乍若有记:见一妇人,...

康马县15030521785: 既姽婳于幽静兮,又婆娑乎人间.——宋玉《神女赋》微婳霍奕,别鹜分奔.——《后汉书》谁能解释下, -
法胁银治:[答案] 1.既向往幽静的生活状态,又对世间的一切有所关注 2.娴静轻柔,美丽动人!东西交驰,各自分开

康马县15030521785: 关于一些古代诗歌的问题 -
法胁银治: 1.我也不太清楚 2.宋玉写的《神女赋》 原文:神女赋 楚襄王与宋玉游于云梦之浦,使玉赋高唐之事.其夜王寝,果梦与神女遇,其状甚丽,王异之.明日,以白玉.玉曰:“其梦若何”王曰:“夕之后,精神恍忽,若有所喜,纷纷扰扰,未...

康马县15030521785: 山有木兮木有枝,心悦君兮君不知 -
法胁银治: 这是诗句,并没有反义词. 大意是:我爱你,你却不知. 如果想表示,大家都爱对方,都知道对方对自己的爱意,可以用:身无彩凤双飞翼,心有灵犀一点通. 如果想表示,抱歉,我并不爱你,可以用:1、襄王有意神女无心楚襄王爱慕神女...

康马县15030521785: ...粗略讲给楚襄王听,楚襄王听后才会有:“若此盛矣,试为寡人赋之.” 便是令宋玉将自己所梦神女一事做出此赋(《神女赋》).本人现在只想知道《神女... -
法胁银治:[答案] 个人猜测,是宋玉所梦.首先宋玉与楚襄王游玩云梦后,下文都是说的“其夜玉寝,果梦与神女遇,其状甚丽,玉异之.明日,以白王.”这段话足以证明是宋玉先梦到神女再告诉楚襄王的.正如你所说的我看了几段 “王曰:“夕之后.于是抚心定气,复...

康马县15030521785: “曾经沧海难为水,除却巫山不是云”讲的是什么意思? -
法胁银治: 这首诗是诗人为了纪念亡妻写的,晦涩地表达了怀念与亡妻之间的两性之事.云雨在中国文化中是有两性之事的意思的,最早见于宋玉所写的好像是叫《神女赋》的吧,里面讲的是哪个君主在巫山遇到神女,神女覆雨而来,化云而去.所以留传了巫山云雨的典故.后人常用云雨表示好合之事,比如翻云覆雨也是.之所以晦涩难懂也正符合了中国古代文人对这种事情的隐晦的心理,符合儒家思想的道德伦理观的.

康马县15030521785: 《神女赋是怎样一个作品?神女赋》是怎样一个作品?
法胁银治: 《神女赋》是接着《高唐赋》而作的,《高唐赋》的迟回荡漾之笔,似乎在牵惹着楚襄王乃致读者对巫山神女的无限怀想之情,却终未悉解,直到《神女赋》,这位隐身云烟、姗姗不临的美丽女神才终于在作者笔端翩然现形.但作者却并没有让她与早就对她倾慕已久的楚襄王相遇,却幽幽地出现在他的侍臣宋玉之“梦”中,个中缘由,实是颇耐人寻味的.数百年后,“建安之杰”的曹植因受此赋的激发,以“青出于蓝胜于蓝”的高妙

康马县15030521785: 的 是多音字吗 -
法胁银治: 1. 是多音字; 2. “的”可读作:[dí ]、[de ]和[dì ]. 1.作[dí ]: 【解释】:确实;实在 【词语】:的确;的当(dàng ). 【造句】: 学生视力问题的确应该引起注意了. 这种事情的确会发生.智者千虑,必有一失. 人人都知道他的射箭技术...

康马县15030521785: 汉语中“的”是什么意思? -
法胁银治: 的1 [编辑本段]dí(ㄉㄧˊ)[1]确实,实在:~当,~实.的2 [编辑本段]dì(ㄉㄧˋ)[1]箭靶的中心:中~.有~放矢.众矢之~.目~(要达到的目标、境地).的3 [编辑本段]de(ㄉㄜ)[1]用在词或词组后表明形容词性:美丽~.[2]代替所指的人...

康马县15030521785: 纳兰荣若的采桑子九日下阙翻译赏析 -
法胁银治: 1、翻译 重阳佳节,故园风光正好,离愁倍增.不愿登高远望.只觉心中悲伤不已.当鸿雁南归之际,将更加冷落凄凉.2、赏析 下阙更翻王维意,道出了不为登高.只觉魂销这样仿佛雨打残荷般清凉警心的句子,轻描淡写地将王维诗意化解为...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网