《高唐赋》(宋玉)原文及翻译

作者&投稿:边陆 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

高唐赋 宋玉 系列:经典辞赋大全 高唐赋    昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崒(zu,险峻)兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:「此何气也?」玉对曰:「所谓朝云者也。」王曰:「何谓朝云?」玉曰:「昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:「妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。」王因幸之。去而辞曰:「妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。』旦朝视之,如言。故为立庙,号曰『朝云』。」    王曰:「朝云始生,状若何也?」玉对曰:「其始出也,对兮若松榯(shi,树木直立状);其少进也,晰兮若姣姬,扬袂鄣日,而望所思;忽兮改容,偈兮若驾驷马,建羽旗;湫兮如风,凄兮如雨。风止雨霁,云无所处。」王曰:「寡人方今可以游乎?」玉曰:「可。」王曰:「其何如矣?」玉曰:「高矣,显矣,临望远矣;广矣,普矣,万物祖矣。上属于天,下见于渊,珍怪奇伟,不可称论。」王曰:「试为寡人赋之。」玉曰:「唯唯。」    惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比。巫山赫其无畴(chou,同类的,无畴,没有跟巫山相比的了。)兮,道互折而曾(同「层」)累(lěi ,累积)。登巉(chan,山势高峻,陡峭)巖而下望兮,临大阺(dǐ,斜坡;土坡)之蓄(同「蓄」,积蓄)水。遇天雨之新霁兮,观百谷之俱集。濞(pi,形容雨水量多)汹汹其无声兮,溃淡淡而并入。滂洋洋而四施兮,蓊(wěng)湛湛而弗止。长风至而波起兮,若丽山之孤亩。势薄岸而相击兮,隘交引而却会。崒中怒而特高兮,若浮海而望碣石。砾磊磊而相摩兮,巆震天之磕磕。巨石溺溺之瀺灂(chan zhuo,石在水中出没之貌)兮,沫潼潼而高厉,水澹澹而盘纡兮,洪波淫淫之溶{裔}(较普遍读法为「容裔」,若按字音则为「shuǐ yi",现读法还不确切)。奔扬踊而相击兮,云兴声之霈霈(pei,本意为雨盛的样子,此处意为水波喷扬若卷滚而来的云所发出的声音)。猛兽惊而跳骇兮,妄奔走而驰迈。虎豹豺兕(si,雌犀牛),失气恐喙(hui,本意为鸟的嘴,失气恐喙,意为丧失气概而恐慌。)。雕鹗(e,鱼鹰)鹰鹞(yao,一种凶猛的鸟,像鹰,比鹰略小,通常称「鹞鹰」),飞扬伏窜。股战胁息,安敢妄挚?于是水虫尽暴,乘渚之阳,鼋鼍(yuan tuo,大鳖和鳄鱼)鳣(zhān,鲟鳇鱼的古称)鲔(wěi,古书上称鲟鱼),交织纵横。振鳞奋翼,蜲蜲蜿蜿。中阪遥望,玄木冬荣,煌煌荧荧,夺人目精。烂兮若列星,曾不可殚形。榛林郁盛,葩华覆盖。双椅垂房,纠枝还会。徙靡澹淡,随波暗蔼;东西施翼,猗狔(yī nǐ,犹婀娜,柔美貌)丰沛。绿叶紫裹,丹茎白蒂。纤条悲鸣,声似竽籁。清浊相和,五变四会。感心动耳,回肠伤气。孤子寡妇,寒心酸鼻。长吏隳官,贤士失志。愁思无已,叹息垂泪。登高远望,使人心瘁;盘岸巑岏(cuan wan,高峻的山峰),裖(zhěn,重叠状)陈硙硙(wei,高峻貌)。磐石险峻,倾崎崖隤(同「颓」,倾颓状)巖岖参差,纵横相追。陬(zōu,角落。此指山角)互横忤,背穴偃跖(yǎn zhi ,阻塞行路)。交加累积,重叠增益。状若砥柱,在巫山下。仰视山巅,肃何千千。炫耀虹蜺,俯视崝嵘(zhēng rong,同「峥嵘」,高峻貌),窐寥(wā liao,空深貌)窈冥(窈冥,深远),不见其底,虚闻松声。倾岸洋洋,立而熊经,久而不去,足尽汗出。悠悠忽忽,怊怅自失。使人心动,无故自恐。贲育(贲,bēn。贲育,战国勇士孟贲,夏育) 之断(决断),不能为勇。卒愕异物,不知所出。縰縰莘莘(xǐshēn,迳石众多),若生于鬼,若出于神。状似走兽,或象飞禽。谲诡奇伟,不可究陈。    上至观侧,地盖厎平。箕踵漫衍,芳草罗生。秋兰茞蕙,江离载菁。青荃射干,揭车苞并。薄草靡靡,联延夭夭。越香掩掩,众雀嗷嗷。雌雄相失,哀鸣相号。王雎鹂黄,正冥楚鸠。秭归思妇,垂鸡高巢。其鸣喈喈,当年遨游。更唱迭和,赴曲随流。有方之士,羡门高溪。上成郁林,公乐聚谷。进纯牺,祷琁室(琁,xuan,美玉。琁室,以玉装饰的房室)。醮诸神,礼太一。传祝已具,言辞已毕。王乃乘玉舆,驷仓螭,垂旒旌;旆(pei,泛指旌旗)合谐。䌷大弦而雅声流,冽风过而增悲哀。于是调讴,令人惏悷(lǐn li,悲伤的样子)惨凄,胁息增欷(xī,抽泣)。    于是乃纵猎者,基趾如星。传言羽猎,衔枚无声。弓弩不发,罘[上罒下干](此字尚不知是何字,为何音,无法释义)不倾。涉莽莽,驰苹苹。飞鸟未及起,走兽未及发。何节奄忽,蹄足洒血。举功先得,获车已实。王将欲往见,必先斋戒。差时择日,简舆玄服。建云旆,霓为旌,翠为盖。风起雨止,千里而逝。盖发蒙,往自会,思万方,忧国害,开贤圣,辅不逮,九窍通郁,精神察滞。延年益寿千万岁。 赏析    宋玉的《高唐赋》和《神女赋》是在内容上相互衔接的姊妹篇,两篇赋都是写楚王与巫山神女梦中相会的爱情故事,但两篇赋的神女形象差别很大。    《高唐赋》中的神女最引人注目的地方是她自由奔放、大胆追求爱情的举动,所谓「闻君游高唐,愿荐枕席」。这是一片 *** 裸的原始 *** 和欲望的自然流露,是未曾受到任何封建礼教和伦理道德束缚的人性的直接张扬。这种随意放任的性关系并非宋玉的凭空想像,而是原始初民爱情生活的真实反映,是对于原始时代「自由」婚姻的朦胧回忆。就是说,在原始社会的特定发展阶段上,确实存在着无限制的随意婚姻和自由放任的性关系。并且,原始社会结束后,这种状况还有延续。不要说更远,即使是到了一夫一妻制已经建立起来,配偶关系相对稳定的原始社会末期和奴隶制社会初期,受传统习俗的影响,性关系还是相当自由和放任的,正如恩格斯所指出的:「旧时 *** 关系的相对自由,绝没有随着对偶婚制或者甚至个体婚制的胜利而消失。」至于在某些特定的时期,如一些重大的节日,性关系更是随意而放任。古罗马的沙特恩节要举行群众性的盛宴和狂欢,同时「盛行性关系的自由」,沙特恩节因而也就成为纵情欢乐的代名词。中国古代也是如此,《周礼·地官·媒氏》:「仲春之月,令会男女,于是时也,奔者不禁……凡男女之阴讼,听之于胜国之社。」郑玄注:「阴讼,争中冓之事以触法者。」从「令会男女」、「奔者不禁」甚至有因婚媾而争讼的情况,说明当时的性关系也是相当自由的。《周礼》所记反映的大约是商周时代的事,是传统习俗的延续和发展,由此不难想像神话产生的原始时代性关系的更大自由和放任。从这个角度来看巫山神女「愿荐枕席」,主动寻求匹偶交欢的举动就很好理解了:既不是反常,也不是「淫惑」,而是她那个时代(即神话时代)的十分正常而普遍的行为。    巫山神女神话特征的另一个重要表现是她的神奇变化:「妾在巫山之阳,高丘之阻。旦为朝云,暮为行雨。朝朝暮暮,阳台之下。」巫山神女没有通过任何中间环节,即直接变为朝云和行雨,是非常神奇的。这种情况根本无法通过经验和理智去解释,而只能通过神话的逻辑——变形法则——去说明。在原始人看来,「在不同的生命领域之间绝没有特别的差异。没有什么东西具有一种限定不变的静止状态:由于一种突如其来的变形,一切事物都可以转化为一切事物。如果神话世界有什么典型特点和突出特征的话,如果它有什么支配它的法则的话,那就是这种变形的法则。」原始初民的想像正是由于轻而易举地越过决定事物性质的界限而显得丰富和大胆。    以上两个方面即追求爱情的方式和神奇变化,充分说明《高唐赋》中的神女是一个具有明显原始神话特征的神话式人物,一个地地道道的女神。    而《神女赋》中的神女完全是另外一副样子:这是一个服饰华美、容貌姣丽、举止端庄、神态娴静的女性。宋玉除了强调她的光彩照人的外貌之外,更强调她的内在的精神和气质,主要突出了两个方面:一是温柔和顺,安闲自得,骨法奇美,适于侍奉君上;一是贞谅清洁,意态高远,以礼自持,凛然难犯。可以看出,以上两个方面无论哪个方面都与原始神话中的女神格格不入,她完全属于另一个时代。《高唐赋》的巫山神女和《神女赋》不是一个形象。    关于《高唐赋》的主题思想,有学者认为高唐神女化为云雨是一种艺术想像,由于这种想像表现了男女交欢时那种像云一样飘忽,像雨一样空灵的感受,符合人们接受的心理基础,因而成为一种文学意象并对后代产生了重大影响。而这种艺术想像正是宋玉突发奇想的神来之笔,是宋玉对中国文学的重要贡献。这些听起来似乎有道理,实际上并不符合实际。    事实上,把男女交欢与云雨联系起来并非宋玉的发明。有学者以中外古代大量的事实证明了这种联系实乃出于一种古老的宗教观念,是交媾致雨宗教观念的反映。原始宗教认为人与自然是交相感应的,人的主观意念和行为可以影响客观事物的发展,巫术「相似律」原理认为,「仅仅通过模仿就实现任何他想做的事」,而男女交媾诱发降雨正是这种神秘的交感观念的反映。他们认为,行云降雨是天地阴阳交会的结果,所谓「天地相会,以降甘露」。(《老子》第32章)《周易·系辞下》:「天地氤氲,万物化醇;男女构精,万物化生。」而云雨则是使万物化生的最重要条件。原始初民的祈雨方式有多种多样,而交媾致雨的方式由于其自身的特点便成为他们比较常用和普遍的一种方式,有的民族还因此形成了有关的宗教仪式。    有了雨露滋润,草木得以茂盛,五谷得以丰收,因而由交媾致雨又进一步发展为可以促进丰收、富足乃至民族振兴和国家强盛。闻一多先生在研究《诗经》婚俗诗时曾指出:「初民根据其感应魔术原理,以为行夫妇之事,可以助五谷之蕃育,故嫁娶必于二月农事作始之时行之。」初民相信「如果没有人的两性的真正结合,树木花草的婚姻是不可能生长繁殖的」。弗雷泽在考察了中美洲、非洲、澳洲以及亚洲的原始民族之后得出结论:「他们仍然有意识地采用两 *** 媾的手段来确保大地丰产」,并相信与传说中的神灵交媾也可以达到这个目的。类似的观点在其他宗教文化学和人类文化学著作中也时有所见。    交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念是特定宗教民俗背景下的产物,是多次发生过的「现实」,高唐神女与怀王交欢之后化为云雨的故事不过是它的神话反映而已,是宋玉对传统宗教和神话所做的比较忠实的记录。宋玉的高明之处在于他大胆地吸收民间神话,巧妙地运用它为自己的立意构思服务:借助神话所固有的观念内涵和文化意蕴来表现作品的主题思想。这就是说,《高唐赋》正是在这则神话所固有的文化观念意蕴的基础上的再创作。明确了《高唐赋》与高唐神女神话及其文化观念意蕴之间的关系,实际也就找到了认识作品的思想指向。    《高唐赋》由序和正文构成,实际写了三个内容:一、高唐神女神话及其所体现的交媾致雨的宗教观念。之所以在作品的开头先讲这样一个神话故事,就是以它的文化观念意蕴统摄全文。二、云雨之后山河更加宏伟壮丽,万物充满勃勃生机。这部分篇幅最长,是上述宗教神话的文化观念意蕴的形象表现。三、鼓励襄王往会神女,希望通过与神女交欢给国家和个人带来福祉。这部分是全文的结尾,表明往会神女的目的。这个目的与上述宗教神话的文化观念意蕴是完全一致的。    《高唐赋》的主题思想可以概括如下:根据传统的宗教神话观念,宋玉在赋文中鼓励襄王往会神女,与神女交欢,希望借此达到政治清明、民族振兴、国家富强以及个人身心强健、延年益寿的目的。同时,由衷赞美山河大地的宏伟壮丽和欣欣向荣的美好景象,赞美由神女所化的云雨给世界带来的生机和活力。可以看出,《高唐赋》的立意完全建立在传统的宗教神话观念基础上,是按照古老神话的文化观念意蕴展开铺写的,因此,全文都以交媾致雨并促进丰收、富足和强盛的观念为统摄。也正是因为如此,从文中对于山河大地和云雨的由衷赞美,依稀可以看到原始的自然崇拜观念的踪影。这样理解《高唐赋》的主题思想,使序和正文有机结合起来,从根本上避免了其他各种说法导致的「两回事」的缺欠,并可以从神话故事本身得到进一步的印证:《渚宫旧事》之三引《襄阳耆旧传》写怀王游高唐梦神女与之交欢,神女临别时说:「妾处之,尚莫可言之。今遇君之灵,幸妾之搴。将抚君苗裔,藩乎江汉之间。」原文可能有脱误,大致意思是:「蒙你不弃我的陋质,爱幸于我,我将保佑你的子孙使他们世世代代藩昌于江水和汉水之间。」神话故事本身就说明与神女交欢即可受到神女的保佑,使人口繁衍,民族兴旺。这对于理解《高唐赋》的主题思想很有启发。    古今学者对《高唐赋》的艺术成就评价甚高,多认为此赋全面展示长江三峡自然景观极富独创性,堪称中国山水文学之祖。但也有学者认为宋玉作品的基调是「劝百讽一」,《高唐赋》明写山水风物,暗含「曲谏」之意。宋玉侈说巫山风物,其用意在于规劝襄王不要放弃巫郡、黔中郡。    明代陈第在《屈宋古音义》中指出:「按《高唐赋》,始叙云气之婀娜,以至山水之嵌巖,激薄、猛兽、麟虫、林木、诡怪、以至观侧之底平、芳草、飞禽、神仙、祷祠、讴歌、田猎,匪不毕陈,而终之以规谏。」章炳麟《菿汉闲话》对此作了更进一步分析:「盖巫、郢一航可达,所谓『朝辞白帝,暮宿江陵』,楚上游之险,惟在于此。怀王虽被留,犹不肯割以予秦;襄王既立,宜置兵戍守,而当时绝未念及,故玉以赋感之。」    《高唐赋》所描述的巫山山水风物,既具有典型性又具有鲜明的地域性。赋云:「高矣显矣,临望远矣。广矣普矣,万物祖矣,上属于天,下见于渊。珍怪奇伟,不可称论」。这般奇伟的自然地理环境,这般险峻的山水气势,这般尚处于原始状态的生态等等,唯有三峡中的巫山地区可以当之。汉唐以来,诗人们以《巫山高》的形式对峡中之巫山作了形象精辟的描写:「巫山高不极」、「巫山高不穷」、「巫山与天近」、「巫山高高半天起」、「高唐与巫山,参差都相望」等等。这与赋中所云「惟高唐之大体兮,殊无物类之可仪比。巫山赫无其畴兮……」正好相互印证。    宋玉《高唐赋》所描写的巫山,当是长江三峡中的巫山,而高唐观、阳台就在巫山之阳。三峡巫山一带是一个既具有独特自然地理环境的地带、又是一个具有独特民族文化风俗的地域,自从三峡地区有人类活动的历史以来,它就鲜活地存在于古老的神话传说中,频繁地出现于先秦文献的记载中——这是任何一座山峦、任何一个地域所不能替代的。    关于「高唐」的文化内涵与涵义,学者们有着各种不同的解说和见解。这些见解看似其说不一,但仔细思考却发现各家所说相互之间并无矛盾之处,只是探讨的角度不同而已。「高唐」的文化底蕴丰富而深厚,因此决定了其涵义的复杂性与多元性。    《高唐赋》既反映了宋玉本人的人生观、世界观,也折射了战国时代楚地楚人的宗教信仰、神灵崇拜、民间风俗、社会生活等诸多方面,具有很高的文化价值和史学价值,是一份十分珍贵的文化遗产。




宋玉的《高唐赋》全文是?
\/宋玉 昔者,楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客,闻君游高唐,愿...

战国.宋玉《高唐赋》原文及翻译
《高唐赋》描述了楚襄王和宋玉游玩云梦台时,望见了高唐观上独特的云气,变化无常。宋玉解释了这些云气的来源,即先王游高唐时梦见巫山神女,神女愿意献上枕席,陪伴先王。神女自称住在巫山的南面,高丘的险阻处,早晚化为云雨,在阳台下出现。因此,为她立了庙,号称“朝云”。这个赋以华丽...

战国.宋玉《高唐赋》原文
昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪(zú,险峻)兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:“妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿...

宋玉创作的《高唐赋》原文是什么?
昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’王...

宋玉《高唐赋》原文和翻译
《高唐赋》是战国时期辞赋家宋玉创作的一篇赋。原文:昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游...

宋玉《高唐赋序》全文
宋玉《高唐赋序》昔者,楚襄王与宋玉游於云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崒兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:何谓朝云?玉曰:昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:妾,巫山之女也,〔《襄阳耆旧传》曰:...

求《高唐赋》的原文和翻译
求《高唐赋》的原文和翻译 2个回答 #热议# 生活中有哪些成瘾食物?匿名用户 2013-08-13 展开全部 原文 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,...

高唐赋译文 | 注释 | 赏析
遮住眩目的阳光,凝神伫望,若有所思。鉴赏 宋玉的《高唐赋》和《神女赋》是在内容上相互衔接的姊妹篇,两篇赋都是写楚王与巫山神女梦中相会的爱情故事,但两篇赋的神女形象差别很大。《高唐赋》中的神女最引人注目的地方是她自由奔放、大胆追求爱情的举动,所谓“闻君游高唐,愿荐枕席”。

宋玉高唐赋原文 译文
宋玉高唐赋原文,译文如下: 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:‘妾,巫山之女也。为高唐之客。闻君游高唐,愿荐枕席。’...

宋玉《高唐赋并序(节选)》原文,注释,译文,赏析
宋玉:高唐赋并序(节选)宋玉 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观。其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷。王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也。”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人,曰:‘妾巫山之女也,为高唐之客。

阳朔县18465511333: 高分求高唐赋 译文 -
致败防风: 从前,楚襄王和宋玉游览云梦台,远望高唐观,高唐观上云气特异,状如峰峦,升腾直上,忽然又改变形状,顷刻之间,千变万化.襄王问宋玉:“这是什么云气呀?”宋玉回答:“这就是所说的朝云.”襄王又问:“什么是朝云?”宋玉回答...

阳朔县18465511333: 宋玉的《高唐赋》全文是? -
致败防风: 高唐赋 /宋玉 昔者,楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观.其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷.王问玉曰:“此何气也?”玉曰:“所谓朝云者也.”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者,先王尝游高唐,怠而昼寝...

阳朔县18465511333: 求宋玉《高唐赋》 -
致败防风: 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷.王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也.”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰...

阳朔县18465511333: 妾在巫山之阳 高山之阻 朝为行云 旦为暮雨 朝朝暮暮 阳台之下 -
致败防风: 这几句话出自宋玉写的《高唐赋》,是巫山神女对楚怀王说的话,只不过文字上略有出入,如“高唐之阻”,原文是“高丘之阻”.作“高丘”是对的.高唐:是楚怀王建筑在云梦泽的一座公馆的名称. 高丘之阻:是说住在高山上很险阻的地方;旦为行云,暮为行雨:是说早晨变成行云,晚上变成行雨.朝朝暮暮,阳台之下:早早晚晚,在阳台山下.这几句话是押韵的.女,阻,雨,下:在上古都是同一个韵部的字.代表爱情

阳朔县18465511333: 暮为行雨 朝朝暮暮是什么意思 -
致败防风: 妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下 该句出自先秦时楚国宋玉的《高唐赋》,原文的前半篇如下: 昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷. ...

阳朔县18465511333: 谁有《高唐赋》,《洛神赋》,及红楼梦中贾宝玉所作纪念他丫鬟的那首词? -
致败防风: 高唐赋(战国)宋玉昔者楚襄王与宋玉游于云梦之台,望高唐之观,其上独有云气,崪兮直上,忽兮改容,须臾之间,变化无穷.王问玉曰:“此何气也?”玉对曰:“所谓朝云者也.”王曰:“何谓朝云?”玉曰:“昔者先王尝游高唐,怠...

阳朔县18465511333: 翻译这首古诗词,给个白话译文就采纳,要原创 -
致败防风: 月光像水一样笼罩着*庭砌,门环无节奏地摇动,是大门刚刚关闭.月光下,高高的屋檐垂下暗影,帘钩空垂,一面帘幕落下.青色的烟雾*缭绕上升,红火闪动,灯芯余烬结成的花像是在笑.就此是相聚之欢,屏风遮掩,愿做一个好梦直到永远. *香砌:香阶,一说是庭院中用砖石砌成的花池子,可以养花种竹.又称庭砌. *袅袅:形容烟气缭绕上升. (原创,我也不能保证完全正确.但还是希望杜绝复制粘贴的不要face行为)

阳朔县18465511333: 鹊桥仙(纤云弄巧) 辛弃疾 原文+译文 -
致败防风: 鹊桥仙 秦观 纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度.金风玉露一相逢,便胜却、人间无数. 柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路.两情若是久长时,又岂在、朝朝暮暮. 注释: 鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事.始见欧阳修词,中有“...

阳朔县18465511333: 寓意的注释译文 -
致败防风: ⑴寓意:有所寄托,但在诗题上又不明白说出.这类诗题多用于写爱情的诗.⑵油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名.这里指代女子.⑶峡云:巫山峡谷上的云彩.宋玉《高唐赋》记有巫山神女,与楚王相会,说自己住在...

阳朔县18465511333: 曾经沧海难为水是什么意思? -
致败防风: 曾经到临过沧海,别处的水就不足为顾.出自《离思·曾经沧海难为水》,是唐代诗人元稹创作的七言绝句,是《离思五首》的第四首诗.这首诗并未直接写人,而是“索物以托情”,通篇采用巧比曲喻的手法,以世间至美的形象 “水”、“云...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网