古文中“虞”翻译?

作者&投稿:乔葛 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
虞寄应答 文言文翻译~

南陈的虞寄从小聪明。 一天,有人对他开玩笑说:“你既然姓虞,一定不聪明吧!” 虞寄说:“先生,您连“虞”和“愚”都分辨不清,怎能说您不愚呢?” 客人非常惭愧,进入对他(虞寄)的父亲说:“这个孩子不是普通人,孔融的回答也不过如此。


自己想的

《晋书·虞潭传》原文及译文
【原文】
虞潭,字思奥,会稽余姚人,吴骑都尉翻之孙也。父忠,仕至宜都太守。吴之亡也,坚壁不降,遂死之。潭清贞有检操,州辟从事、主簿,举秀才,大司马、齐王冏请为祭酒,除祁乡令,徙醴陵令。值张昌作乱,郡县多从之,潭独起兵斩昌别率邓穆等。襄阳太守华恢上潭领建平太守,以疾固辞。遂周旋征讨,以军功赐爵都亭侯。陈敏反,潭东下讨敏弟赞于江州。广州刺史王矩上潭领庐陵太守。绥抚荒余,咸得其所。又与诸军共平陈恢,仍转南康太守,进爵东乡侯。寻被元帝檄,使讨江州刺史华轶。潭至庐陵,会轶已平,而湘川贼杜弢犹盛。江州刺史卫展上潭并领安成太守。时甘卓屯宜阳,为杜弢所逼。潭进军救卓,卓上潭领长沙太守,固辞不就。王敦版潭为湘东太守,复以疾辞。弢平后,元帝召补丞相军谘祭酒,转琅邪国中尉。
帝为晋王,除屯骑校尉,徙右卫将军,迁宗正卿,以疾告归。会王含、沈充等攻逼京都,潭遂于本县招合宗人,及郡中大姓,共起义军,众以万数,自假明威将军。乃进赴国难,至上虞。明帝手诏潭为冠军将军,领会稽内史。潭即受命,义众云集。时有野鹰飞集屋梁,众咸惧。潭曰:“起大义,而刚鸷之鸟来集,破贼必矣。”遣长史孔坦领前锋过浙江,追蹑充。潭次于西陵,为坦后继。会充已擒,罢兵,征拜尚书,寻补右卫将军,加散骑常侍。
成帝即位,出为吴兴太守,秩中二千石,加辅国将军。以讨充功,进爵零县侯。苏峻反,加潭督三吴、晋陵、宣城、义兴五郡军事。会王师败绩,大驾逼迁,潭势弱,不能独振,乃固守以俟四方之举。会陶侃等下,潭与郗鉴、王舒协同义举。侃等假潭节、监扬州浙江西军事。潭率众与诸军并势,东西猗角。遣督护沈伊距管商于吴县,为商所败,潭自贬还节。
寻而峻平,潭以母老,辄去官还余姚。诏转镇军将军、吴国内史。复徙会稽内史,未发,还复吴郡。以前后功,进爵武昌县侯,邑一千六百户。是时军荒之后,百姓饥馑,死亡涂地,潭乃表出仓米振救之。又修沪渎垒,以防海抄,百转赖之。
咸康中,进卫将军。潭貌虽和弱,而内坚明,有胆决,虽屡统军旅,而鲜有倾败。以母忧去职。服阙,以侍中、卫将军征。既至,更拜光禄大人、开府仪同三司,给亲兵三百人,侍中如故。年七十九,卒于位。追赠左光禄大夫,开府、侍中如故, 谥曰孝烈。
【译文】
虞潭,字思奥,是会稽郡余姚县人,是东吴骑都尉虞翻的孙子。他的父亲虞忠,官至宜都太守。吴国灭亡的时候,他坚守城池不投降,最终死在那里。虞潭清正坚贞有节操,州府征召他为州从事、主簿,后被推举为秀才,大司马、齐王司马冏请他担任祭酒,任命为祁乡县令,后调任醴陵县令。时值张昌作乱,郡县多随从的,虞潭单独起兵杀了张昌别部邓穆等。(平乱后)襄阳太守华恢上书推荐虞潭担任建平太守,(虞潭)以生病为由坚决推辞。于是转战征讨,因军功被封为都亭侯。陈敏谋反,虞潭东下到江州讨伐陈敏的弟弟陈赞。广州刺史王矩上书推荐虞潭兼任庐陵太守。安抚荒乱后的灾民,(让他们)都能各得其所。又与诸军共同平定陈恢,又转任南康太守,晋封爵位为东乡侯。不久被元帝命令,让他征讨江州刺史华轶。虞潭到庐陵,正好遇上华轶之乱已经平定,而湘川叛贼杜弢仍然势力很大。江州刺史卫展上书推荐虞潭兼任安成太守。当时甘卓屯兵驻扎在宜阳,受到杜弢的威胁。虞潭进军救援董卓,董卓上书推荐虞潭兼任长沙太守,(虞潭)坚决推辞不去任职。王敦上书推荐虞潭任湘东太守,又以有病推辞。杜弢被平定后,元帝征召(虞潭)补任丞相军谘祭酒,转任琅邪国中尉。
隋炀帝做了晋王,(虞潭)任屯骑校尉,又升任右卫将军,升任宗正卿,因病请假回家。适逢王含、沈充等人攻打进逼京城,虞潭就在本县招集同族,以及郡中的大族,共同发起义军,有上万人,自己暂任明威将军。于是赴京同赴国难,来到上虞。明帝亲笔诏书任命虞潭为冠军将军,兼任会稽内史。虞潭就接受任命,义兵云集。当时有野鹰飞落在屋顶梁,大家都害怕。虞潭说:“我们刚刚发起义军,而刚毅凶猛的鸟就来了,打败叛贼是一定的了。”于是派长史孔坦领先头部队渡过浙江,追踪沈充。虞潭驻扎在西陵,做孔坦的后续。适逢沈充已被抓获,(双方)停战,(虞潭)被征召授予尚书之职,不久补为右卫将军,加授散骑常侍。
成帝即位,出任吴兴太守,俸禄满二千石(实为一年1440石),加授辅国将军。以讨伐沈充有功,进爵位为零县侯。苏峻反叛,加封虞潭督为三吴、晋陵、宣城、义兴五郡军事。恰逢朝廷军队溃败,皇帝被迫迁移,虞潭势力弱,不能单独奋起,于是坚守来等待四方的行动。与陶侃等人东下,虞潭和郗鉴、王舒协同义举。陶侃等人暂代虞潭节钺、监管扬州浙江西部军事。虞潭率领部众与各军合力,东西犄角。派遣督护沈伊在吴县抵御管商,被管商打败,虞潭自我贬泽交回节钺。
不久苏峻(的叛乱)被平定,虞潭以母亲年老为由辞职,就离职回到余姚。皇帝下诏(让虞潭)转任镇军将军、吴国内史。又改任会稽内史,没有出发去任职,又返回吴郡。因为前后的功劳,晋封爵位为武昌县侯,食邑一千六百户。这时兵灾以后,百姓饥饿,死者遍地,虞潭就上书拿出官仓的米救济百姓。又修筑沪渎垒,来防止海上寇贼抢劫,百姓赖此生活好转。
咸康年间,晋封卫将军。虞潭表面虽然温和柔弱,但是内心坚韧精明,有胆识有决断,虽然屡次统领军队,但很少有失败。后因母亲去世服丧离职。守丧期满除服,又以侍中、卫将军之职被朝廷征召。来到京城以后,又被授予光禄大人、开府仪同三司之职,配备亲兵三百人,侍中之职照旧兼任。79岁,在官位上去世。(死后)被追赠左光禄大夫,开府、侍中之职照旧,赠谥号为孝烈。

1.预料:不虞。
2.忧虑:无冻馁之虞。
3.欺骗:尔虞我诈。
4.中国周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北。
5.古同“娱”,安乐。
6.古代掌管山泽的官:虞人(中国春秋战国时称)。
7.传说中的中国朝代名,舜所建。

〈名〉
(形声。从虍( hū),吴声。虍,虎头。本义:神话传说中的兽名。即“驺虞”)
同本义 [beast’s name]
虞,驺虞,白虎黑文,尾长于身,仁兽,食自死之肉。——《说文》
虞者,囿之司兽者也。——《贾子礼》
即鹿无虞。——《易·屯》
于嗟乎驺虞。——《诗·召南》
古代掌管山泽鸟兽的官吏 [official in charge of mountains, lakes,birds and beasts]
询于八虞。——《国语·晋语》
借指有关这方面的知识
虞而出之。——《史记·货殖列传》

虞不出则财匮。
到了二十多岁,学问成了,一切兵、农、礼、乐、工、虞、水、火之事,他提了头就知道尾。——《儒林外史》
虞人导前,鹰犬罗后。——马中锡《中山狼传》
又如:虞旗(又叫“虞旌”。虞人在汇集所获物时所用的旗帜);虞罗(原指掌山泽之虞人所张设的网罗);虞人(古官名。掌管山泽苑囿的官);虞师(古官名。掌管山泽之官);虞官(古代掌管山泽苑囿的官吏)
古代一种祭祀名。既葬而祭叫虞,有安神之意 [sacrifice for calming gods]
有司以几筵舍奠于墓左,反,日中而虞。——《左传》
又如:虞歌(即虞殡);虞殡(送葬歌曲);虞祭(祭名。葬后所行安神的祭名);虞主(虞祭时所立的神主)
朝代名。帝舜有天下之号 [Yu Dynasty]
始于虞夏。—— 清· 黄宗羲《原君》

唐虞之世。
虞夏以来。——《史记·货殖列传》
又如:虞廷百兽率舞(传说尧任用舜时,凤凰飞来,百兽在宫廷前起舞。比喻太平盛世);虞书(《尚书》的一个组成部分。相传记载着唐尧、虞舜、夏禹等的事迹);虞唐(指上古人民康乐、政治清明的理想时代)
古国名 [Yu state]
舜之先封于虞,故城在今山西省平陆县东北
夏禹封舜子商均于虞,为今河南省虞城县
乐趣或快乐 [pleasure]。如:虞乐(即娱乐);耳目之虞
山名 [Yu mountain]

〈动〉
猜度;料想 [guess;expect;anticipate]
用戒不虞。——《诗·大雅·抑》
不虞齐赵无兵援,将死城崩国已亡。——《秦倂六国平话》
君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?——《左传·僖公四年》
又如:虞度(谋虑)
忧虑;忧患 [worry]
等狄爷兵来,随军而进,方保无虞。——《八洞天》
戎狄弃甲而远遁,朝廷高枕而无虞。——唐· 韩愈《与凤翔邢尚书书》
准备,防范 [prepare]
以虞待不虞者。——《孙子·谋攻》
又如:虞卒(古代帝王狩猎时,担任围合禽兽的士兵);虞旅(守猎之军卒)
企望;期待 [hope;expect]
且日虞四邑之至也。——《左传》
又如:虞心(希冀之心;侥幸之心)
贻误;欺诈 [bungle;cheat]
我无尔诈,尔无我虞。——《左传》
惊 [start;be frightened]
悔吝者忧虞之象也。——《易·系辞上》
通“娱” [give pleasure to;amuse]
虞,安也。——《广雅》
虞吉。——《易·中孚》
虞于湛乐。——《国语·周语》
故许由虞乎颍阳。——《吕氏春秋·慎人》
三虞。——《逸周书·丰谋》。注:“虞,乐也。”
合好效欢虞泰一。——《汉书·礼乐志》
虞说耳目。——《汉书·王褒传》
又如:虞心(怡悦心情);虞说(娱悦);虞乐(娱乐);虞欢(娱欢)


古文中“虞”翻译?
1.预料:不虞.2.忧虑:无冻馁之虞.3.欺骗:尔虞我诈.4.中国周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北.5.古同“娱”,安乐.6.古代掌管山泽的官:虞人(中国春秋战国时称).7.传说中的中国朝代名,舜所建.

文言文虞
虞:忧虑,担心。 【尔虞我诈】尔:你;虞、诈:欺骗。 表示彼此互相欺骗。 【尔诈我虞】尔:你;虞、诈:欺骗。 表示彼此互相欺骗。 【高枕不虞】虞:忧患。 垫高枕头睡觉,无忧无虑。比喻思想麻痹,丧失警惕。 【高枕无虞】虞:忧患。垫高枕头睡觉,无忧无虑。 【后顾之虞】顾:回视;后顾:回过头照顾;虞:臆度...

虞在文言文
1. “虞”在文言文中都有什么意思 一、1.猜测;预料:不虞 2.忧虑:无冻饿之虞 3.欺骗:尔虞我诈 二、1.族名,即有虞氏,帝舜之族。2.周朝国名,在今山西平陆东北。本名“吴”。3.【名】姓 名词 同本义〖beast'sname〗虞,驺虞,白虎黑文,尾长于身,仁兽,食自死之肉。——《说文...

古文中“虞”翻译?
1.预料:不虞。2.忧虑:无冻馁之虞。3.欺骗:尔虞我诈。4.中国周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北。5.古同“娱”,安乐。6.古代掌管山泽的官:虞人(中国春秋战国时称)。7.传说中的中国朝代名,舜所建。

虞芮而讼文言文翻译急急急!!!
应为虞芮之讼,译文如下:虞(在今山西平陆县)、芮(在今陕西大荔县)两国之君争田,久而不决,说:「西伯昌是有德之人,让他来裁定吧。」于是他们一起来到周地,到了周边境,看到周人耕田的互相让地边,走路的互相让道;进入周都邑,又看到周人男女不同路,斑白不提携;到了周朝庭,更发现...

文王教化文言文翻译
你书中有注释,我只帮你翻译。原文:虞、芮二国争田而讼,连年不决,乃相谓曰:“西伯,仁人也,盍往质之。”入其境,则耕者让畔,行者让路。入其邑,男女异路,斑白不提挈。入其朝,士让为大夫,大夫让为卿。虞、芮之君曰:“嘻!吾侪小人也,不可以入君子之朝。”遂自相与而退,咸以所争...

由不虞之道其中虞的含义是
由不虞之道其中虞的含义是预料。由不虞之道出自《孙子兵法·九地篇》是春秋时期兵法家孙武创作的一篇散文。《孙子兵法》,又称《孙武兵法》或《吴孙子兵法》,是中国现存最早的兵书,也是世界上最早的军事著作,早于克劳塞维茨《战争论》约2300年,被誉为“兵学圣典”。《孙子兵法》是中国古代军事文化...

把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)小题1:嗟乎!君子焉可侮哉...
(关键点:焉,怎么;病,责备;细人,小人,见识短浅之人;愿,希望)小题2:我希望回到乡里,晚点吃饭以此当作吃肉,安稳而慢慢地走路以此当作乘车,不犯王法以此当作富贵,清静纯正,以便自得其乐。(关键点:省略了“斶愿得归”的“乡”,前三个“以(之)当”;第四个“以”意为“以便”;虞...

文言文《虞庆为屋》的全文翻译
1. 虞庆造屋的翻译 虞庆(人名)将为屋,匠人曰:“材生而涂(泥)濡(湿),夫材生则挠(读音nao二声,弯曲),涂濡则重, 今虽成,久必坏。”虞庆曰:“材干则直,涂干则轻,今诚得干,日以轻直,虽久必不坏。” 匠人诎,作之,成。有间,屋果坏。 翻译:虞庆准备做房子,木匠说:“木材还是活的有泥巴而且潮湿...

虞溥字允源文言文翻译
3. 虞溥 江表传 吕蒙读书翻译 当初,孙权对吕蒙蒋钦说:“你俩现在一起做当涂的指挥官,应当多学习,对自己有好处。” 吕蒙说:“在军中经常苦于军务繁忙,恐怕没有时间读书。”孙权说:“我又不是让你做编纂文档经典的博士,只是想让你多涉猎一些历史典故,你说军务繁忙,再忙也不能比我忙呀,我小时侯读《诗》《书...

张家港市15048724005: 古文中“虞”翻译? -
游祥儿童: 1.预料:不虞. 2.忧虑:无冻馁之虞. 3.欺骗:尔虞我诈. 4.中国周代诸侯国名,在今山西省平陆县东北. 5.古同“娱”,安乐. 6.古代掌管山泽的官:虞人(中国春秋战国时称). 7.传说中的中国朝代名,舜所建.

张家港市15048724005: 古文中,诸将咸请备不虞,的虞字古意是什么? -
游祥儿童: 这个不虞的虞,是猜测、预料的意思.是指没有猜到或预料到的后果.

张家港市15048724005: 有谁知道虞在古文中是什么意思? -
游祥儿童: 虞姬吧!项羽的老婆!力拔山兮气盖世,行不利兮骓不逝,骓不逝兮将若何?虞兮虞兮奈若何?

张家港市15048724005: 我想知道古文虞翻的译文
游祥儿童: 虞翻,字仲翔,会稽馀姚(今浙江余姚)人.会稽太守王朗任命他为功曹(官职名).孙策征讨会稽,虞翻当时正赶上父亲去世,他穿着孝服到太守府上,王朗打算和孙策...

张家港市15048724005: 尔虞我诈古文和翻译 -
游祥儿童:[答案] 尔虞我诈 【近义】勾心斗角、尔诈我虞 【反义】推心置腹、坦诚相见 【释义】尔:你;虞、诈:欺骗.表示彼此互相欺骗. 【出处】《左传·宣公十五年》:“我无尔诈,尔无我虞.” 【用例】资本家之间也都明争暗斗,~,相互倾轧.

张家港市15048724005: 翻译这句古文:武益愈,单于使使晓武,会论虞常,欲因此降武. -
游祥儿童: 译文:苏武的伤势逐渐好了.单于派使者通知苏武,一起来审处虞常,想借这个机会使苏武投降. 出处:汉代史学家、文学家班固的《苏武传》. 原文节选:武,字子卿,少以父任,兄弟并为郎.稍迁至栘中厩监.时汉连伐胡,数通使相窥观...

张家港市15048724005: 古文中疏是什么意思 -
游祥儿童: 《卜算子》中的,只愿君心似我心,定不负相思意.《鹊桥仙》中的,两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮.等

张家港市15048724005: 四面楚歌(文言文)的翻译 -
游祥儿童:[答案] 古文:项王军壁垓下,兵少食尽,汉军及诸侯兵围之数重.夜闻汉军四面皆楚歌,项王乃大惊曰:“汉皆已得楚乎?是何楚人之多也①!”项王则夜起,饮帐中.有美人名虞,常幸从;骏马名骓②,常骑之.于是项王乃悲歌慷慨,自为诗曰:“力拔山兮气...

张家港市15048724005: 魏文侯与虞人期猎 古文 翻译 -
游祥儿童:[答案] 魏文侯①与虞人②期③猎.是日⑧,饮酒乐,天雨.文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨⑥,公将焉④之⑦?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢⑤之.魏于是乎始强.(选自《魏文侯书·资治通鉴》) 魏文侯与虞...

张家港市15048724005: ...本来我看古文还可以理解成“……唇亡齿寒的就是虞国和虢国”看译文就觉得这个字好像没意思……这个“者”有意义吗?应该怎么在恰当的翻译出它的意... -
游祥儿童:[答案] …者…也 是固定句式,翻译为:…是…,说的是…

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网