一个英语合同里的部分内容翻译

作者&投稿:宰父肾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
合同部分内容翻译成英文~

Without the consent of Party A, Party B shall not subcontract.the relation subject to this contract in its duration is only the relation between seller and buyer. Neither of parties has the right to represent the other party or sign a contract with a third party in the name of the other party. This contract excludes right of Agency, should either party acts as the other party or as the agent of the other party and damages and loss thus inccured to the other party should not be borne on the aggreived party. the two parties to this contract have not established and are not willing to establish any relations as agency, partenership, joint venture, or emloyment.
Term of authorization:
the right of sale agent for Party B may be negotiated after the fair of Bologna in 2008

给你一份较专业的翻译:

Counterparts. This Agreement may be executed in one or more counterparts, duplicate originals, or facsimile or electronically transmitted versions (provided that the facsimile or electronically transmitted versions are confirmed within a reasonable time by signed originals), each of which will be deemed an original, but all of which together will constitute one and the same instrument.
协议副本
本协议可以签署生效一份或多份副本,原件复制、传真件或电子传送件(只要在合理时间内附上签署原件确认),每一份文件都可被视为是协议原本,但所有这些将一起被视为是一份相同的文件。

Cumulative Remedies. All rights and remedies under this Agreement are cumulative with all other rights and remedies in this Agreement or in any other agreement between the parties or under applicable law.
累加补充措施
本协议的所有权利及补充措施,将被累加到本协议或双方的其他协议中,或相关法律规定的其他权利及补充措施。

Entire Agreement. This Agreement supersedes all prior discussions and writings and constitutes the entire agreement between the parties with respect to the subject matter hereof. In the event that any of the provisions of this Agreement will be held by a court or other tribunal of competent jurisdiction to be illegal, invalid or unenforceable, such provisions will be limited or eliminated to the minimum extent necessary so that this Agreement will otherwise remain in full force and effect. The prevailing party in any action to enforce this Agreement will be entitled to costs and attorneys’ fees. No waiver or modification of this Agreement will be binding upon either party unless made in writing and signed by a duly authorized representative of such party and no failure or delay in enforcing any right will be deemed a waiver.
完整协议
本协议将取代所有先前的洽谈及文件并构成双方关于本协议标的的一份完整协议。如果本协议的任何规定被法院或其他合法有效的特别法庭判为违法,无效或无法执行,该规定应该尽可能在不影响本协议有效性的前提下,被限制或废除。以司法行为提出强制执行本协议的胜诉方将获得费用及律师费的补偿。对本协议的弃权或修改,必须通过书面由双方授权的代表签署后方为有效;任何一方对于协议权利的不执行或延迟执行,将不被视为是弃权。

Inspection. Upon no more than five (5) days prior notice to Recipient, DMC or its designee may inspect and review the books and records of Recipient relating to Recipient’s compliance with this Agreement and interview any recipient of any Confidential Information under this Agreement. Such inspection will be conducted at DMC's sole expense. If the inspection reveals that Recipient is not in compliance with this Agreement, Recipient will (at its own expense) immediately implement an action plan to correct the non-compliance.
检查
只需提前5天内通知“接受方”,DMC或其委派员将有权检查及审阅与协议规定有关的“接受方”账簿和记录,以及向任何“接受方”人员询问与协议相关的机密信息。DMC将承担执行检查的一切费用。如果检查发现“接受方”没有按协议履行义务,“接受方”必须即刻自费改正不符合协议的行为。


【英语牛人团】

应缴金属:
铜93 %的充分的最后内容

90 %的每张发票后,临时称重&采样众所周知,在
买方的指定仓库利卡西后,卖方将目前的
临时发票。

卡塔尔石油公司:问答/所有应缴的金属应任何大型海洋生态系统的期间,每日二个月
( 61个连续的日历天) ,以下的日期时,最后检测
为每个交付很多是众所周知的。

最后检测及采样,将进行在约翰内斯堡或负载的港口
买方的仓库,卖方也有权派代表出席他自己的成本。

卖方应在发行定价,以买方。这样的价格秩序,应
发送一个市场的前一天向天期间,卖方要的代价
各自数量的物质。

很多应定义为数量,发表的每月基础
上述定义在数量第(即200tpm - 250tpm )

价格:伦敦金属交易所现金结算或三个月的报价为A级铜,
两者较低,平均每场超过卡塔尔石油公司。

合同年: 12月¨ c 1月

时间:最初期限为6个月,此后,并与2008年的合同,这项合同将继续就合同一年
合同年的基础上经双方同意。


英语合同翻译一般分为几个部分?
正文(Hanbendum) 部分, 也称为Body, 具体约定当事人的权利义务。各式 各样的正文条款是合同中最核心的部份,也是篇幅最大的部份,与当事人 的权利义务关系发生最直接、最密切的牵连。本书拟将英文合同中的正文条款分为两类:「特殊条款」与「一般条款」 。所谓「特殊条款」指的是只有在某些特定性质...

英文合同中最后签字的地方:By、Name、Title、Date是什么意思?
By指的是法定代表人签字(手签人名);Name指的是法定代表人姓名(印刷体人名);Title指的是法定代表人职称;Date指的是合同签订日期。英文合约架构中的最后一个部份就是结尾辞与当事人的签名。所谓“结尾辞”指的是在当事人签名之前经常会出现一段文字,除了表明签名人确实有签名的正当权限外,还会载...

找一个英语合同样本?
下面这几个个英语合同样本相信对你有用Order Contract The Contract is made and between Shenzhen Dafang Decorative Design Engineering Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party A) and Shenzhen Dahan Artwork Development Co., Ltd. (hereinafter referred to as Party B), whereby Party A...

英语翻译。在外贸合同里,有一项是parties,请问这是什么意思
应该是哪一方哪一方的意思, 合同是不是有写,mutual parties?就是双方的意思。依此类推。

合同中的“甲方”“乙方”用英语怎么说?
“甲方”Party A “乙方”Party B 举例:Party A shall deliver the goods to Party B on July 30.甲方应当于七月三十日将该货交给乙方。

合同中的“甲方”“乙方”用英语怎么说?
甲方:Party A\/first party 乙方:Party B\/second party 例句:1、So if I sign here, that makes me Party A, right?那么如果我在这里签字的话,那我就算是甲方了,对吗?2、Party B shall respect Chinese moral standards and customs....

一个英语合同里的部分内容翻译
发送一个市场的前一天向天期间,卖方要的代价 各自数量的物质。很多应定义为数量,发表的每月基础 上述定义在数量第(即200tpm - 250tpm )价格:伦敦金属交易所现金结算或三个月的报价为A级铜,两者较低,平均每场超过卡塔尔石油公司。合同年: 12月¨ c 1月 时间:最初期限为6个月,此后,并与...

英语合同的语法常识有哪些?
Date:日期 词汇解析:1、by 英文发音:[baɪ]中文释义:prep. 通过;被;依据;经由;在附近;在……之前 例句:A painting by Van Gogh has been sold in New York for more than eighty-two million dollars.一幅由梵高创作的画在纽约卖到超过八千二百万美元。2、name 英文发音:[ne&#...

英语:合同里的某个物品,介词是用in还是un
这样用 1) the XXX(物品) of the contract。。。2) the XXX(物品) mentioned in the contract。。。

求翻译英语合同中的几条条款
当卖方100%提前收到款项那一刻,卖方要承担货品寄出的责任。(不包括第22项)所有由于卖方不给出明确档案而造成的损失,责任归卖方。关于货品损坏,并且对买家所草拟的声明中的货品真实情况和其真正价值造成损失的话,卖家要赔偿损失,并且要进行货品替换。如果有一批寄出的货物与买家的订单不相符,买家要...

巴中市18348953749: 英文合同中的内容 急求高手翻译 -
叔爱氯唑: This Agreement has been duly authorized by Licensor and, when executed and delivered by theParties, will constitute a valid and legally binding agreement of Licensor, enforceable in accordance with its terms,subject, as to enforceability, to ...

巴中市18348953749: 求好心人帮帮我翻译英文合同中的一小段,谢谢了 -
叔爱氯唑: 要约人售出其全部或部分股份.受要约人接受并期望通过赎回相同的股份有限公司来获得其全部股份.那么,要约人不得对参与表决的股份实行赎回.

巴中市18348953749: 请将以下英语合同内容翻译 成中文 续2Appendix 1A: B.O.Q of steel structure building word as per drawings approved by the owner in Appendix 21 LBR(... -
叔爱氯唑:[答案] 附录一:b.o.q钢结构建筑的字按图纸由业主批准的附录21中较(sccmdn(克+1)每个块包括:1).80住宿房间,每个房间包括一个60*60cm光,一一/插座,一个插座,2).12卫生间的客房,每个房间包括三个亚洲瓦特/淋浴,洗手盆三,四,60*60...

巴中市18348953749: 合同部分内容翻译成英文 -
叔爱氯唑: Without the consent of Party A, Party B shall not subcontract.the relation subject to this contract in its duration is only the relation between seller and buyer. Neither of part...

巴中市18348953749: 英文合同翻译,这里有份英文合同条款,请高手帮忙翻一下.(只有11分了,希望大家给力,多谢了) -
叔爱氯唑: 1. 买方须于寄送前30天开出本批交易的信用证并交达售方,否则,售方有权:不经通知取消本确认书,或只承认买方未履行的合同全部或部分有效,或对由此遭受的损失提出索赔.2. 凡属品质异议须于货到目的口岸之日起130天内提出.凡属于...

巴中市18348953749: 合同中的一段内容,请帮助翻译vendordoesherebyag
叔爱氯唑: 对任何因合同,或者合同的履行,或者卖方、卖方代理或雇员未能依照合同条款履约而对顾客及/或代理造成人身伤害,或财产损失,卖方在此承诺对善意顾客和其代理进行补偿,并且努力避免以上伤害或损失,并且由卖方单独承担相关成本及费用,或采取辩护,解决及告知行为,或采取起诉,抗辩或裁决行为,无论上述伤害或损失是发生在标的财产安装的过程前,或过程中,或者安装后.

巴中市18348953749: 英文合同最后签名部分翻译 -
叔爱氯唑: IN WITNESS WHEREOF the parties have hereunto set their hands at the year first above written 即,“双方签字盖章,特此为证” 的意思. 【注】 1、这是合同惯用语,这段作用相当于中文合同的“双方签字盖章,特此为证”. 2、parties --有可能是甲乙双方或三方甚至多方,要看前面内容而定.

巴中市18348953749: 英文合同部分翻译 -
叔爱氯唑: 就本协议而言,各方事实陈述中定义的术语应具有其(指事实陈述)中所给定的含义,下述术语应具有所标示的含义,且本协议中以单数形式定义的任何术语的复数形式,除本协议另有明确规定者外,应仅仅表述该术语的语法复数.

巴中市18348953749: 帮忙翻译一段劳动合同中的英文RestrictiveCovenan
叔爱氯唑: 限制性承诺 乙方同意,于本劳动合同终止后的一(1)年期内,不论乙方的解雇原因为何,乙方均不得: 1. 招揽或接触于甲方任职期间至解雇前所负责的任何客户及准客户,以向该等有关人仕作销售或推介类似甲方有提供的商品或服务. 2. 对甲方的员工加以招揽,或明知而雇用,或协助任何甲方的员工获得另外的聘雇. ***** 在一般合约中,常有warranties and covenants一栏,意思是作保证及承诺.

巴中市18348953749: 英语翻译合同中有一句话,不知如何翻译,求教.The parties have executed this Agreement as of the date first written above合同中涉及到时间的只有:1.合同... -
叔爱氯唑:[答案] 本协议自双方签订之日起生效 很简洁正式的一句话.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网