帮个忙找一下文言文“莫知其丑”的翻译吧! 紧急

作者&投稿:无庾 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文翻译的方法~

借代的翻译、夸张的翻译、互文的翻译、委婉的翻译、用典的翻译。借代的翻译。古代汉语与现代汉语在借代的使用上差别很大,在古代汉语中,如果把借代直译过来,会让人很困惑,无法理解,所以借代应该意译,译为它所代指的人或物。夸张的翻译。状态、程度方面的夸张,在翻译时前面加上“像要”或“快要”。互文的翻译。互文又称为“互辞”,前后两句或两个短语意义相互交叉,互为补充,翻译时要把两部分合起来翻译。委婉的翻译。古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要等等,有时故意不直陈其事,而把话说得很含蓄,很委婉。我们在翻译时应还原其本来的意思。用典的翻译。古人为了使文章典雅,言简意丰,常常会引用典故。翻译典故常采用点义法,即不照抄典故,只点明典故的内涵。

韩子高,会稽山阴人,出身微残,世代以做鞋为生。子高时年16岁,长得容貌艳丽,纤细美好,清白如雪,如美女一般。额广而方,头发光滑油亮,眉自然、悠细而长,见的人无不啧啧称羡。当时兵荒马乱,乱军挥舞兵刃(要杀他时),提起刀刃的瞬间,不出声的忍住了,更是拿开兵刃了好几次。陈霸先的从子陈茜,被授予将军,在吴兴任职,韩子高在淮渚附近的部队里暂居,附乘那的交通工具,以求返回家乡。陈茜乍见到他,大为惊奇,问道:“你想要得到荣华富贵吗?何不跟我走?”子高答应了。陈茜身材高大、魁梧,器量小,牙齿咬得格格响,眼眶都瞪裂了,子高能承受得住。陈茜刚想发作但忍住了,说:“该不会让你受了很大的创伤吗?”子高说:“我的身体是您的,就是死罢了,怎能如此怜惜呢?”陈茜更加疼爱他。韩子高皮肤纹理色泽光亮,柔弱委靡,柔美细润,但两臂修长,善于骑射,象风一样。陈茜经常写诗,赠给他,道:“昔闻周小史,今歌月下人。玉尘手不别,羊车市若空。谁愁两雄并,金貂应让侬。”又说:“人家说我有帝王相;果真如此;到时我便册封你为皇后,但是恐怕同性,会遭人厌恶的。”子高叩头说:“古代有女帝王,当然有男皇后。有名位的人被赐予特殊恩遇,我还躲避了作吴孟子吗?”陈茜做梦梦到骑马登山,路途危险,将要坠落是,是子高推捧着登上去的。陈茜要任用他时,他愿意为将军,并配给他宝刀,别在腹部。

译文:

南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:“外地人的脖子好奇怪,脖子细小一点也不像我们。” 

外地人说:“你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除你的病,反而认为我的脖子是细小的呢?”取笑他的人说:“我们乡里的人都是这样的,不用去治的!”最终没有谁知道自己是丑的。

原文:

南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则聚观而笑之曰:“异哉,其人之颈也!焦而不吾类!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。

《莫知其丑》这篇文章选自明代刘元卿撰写的寓言集《贤奕编》。

扩展资料

这是一篇寓意故事,说明长期的闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步,成为井底之蛙。人的缺点只要常见了,那么他就会不以为然。

《贤奕编》全书共分十六大类,收录和编写历史小说故事三百三十则,《应谐录》只是其中收入寓言较多的第十五类,第十四类《譬喻》也是如此。

刘元卿是明代的教育家,他从小发奋读书,隆庆四年(1570年)在江西乡试中夺魁,后来在他人的推荐下,带着向朝廷的上书和文卷参加会试,但因“五策伤时,忏张居正”,未获取录,还险遭杀身之祸。

隆庆六年(1572年)他创立了复礼书院,万历二年(1574年)再次参加考试,又没有被取录,于是绝意功名,回到家乡,研究理学,收徒讲学。

刘元卿还写过其他著名寓言如《楚人学舟》《大学新编》、《山居草》。

参考资料来源:百度百科--莫知其丑



译文:南岐处在秦蜀的山谷之中,(有一眼泉水)它的味道十分甘甜,但水质很差,但凡是喝过这种水的人都会生颈瘤病,所以那里的人没有一个不得颈瘤病。等到外地人来了,男女老少都涌去围观,还大声嘲笑他:“那人的脖子那么细,真是奇怪啊!他根本不像我们啊!”

外地人说:“你们颈上那块凸出来的东西是一种颈瘤病。你们不找好药来去除病,怎么反而认为我脖子细呢?”正在大笑的人说:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

原文:

南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则聚观而笑之曰:“异哉,其人之颈也!焦而不吾类(文言知识)!”

外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!”终莫知其为丑。

扩展资料

《莫知其丑》这篇文章选自明朝著名教育家刘元卿撰写的寓言集《贤奕编》。该作者还写过其他著名寓言如《楚人学舟》《大学新编》、《山居草》。

这是一篇笑话也可,是个小哲学故事也可,但说明长期的闭关自守会使人孤陋寡闻,目光短浅,甚至发展到是非颠倒,黑白混淆的地步,成为井底之蛙。故事寓意深刻发人深省。人的缺点只要常见了,那么他就会不以为然。

“不吾类”。这是文言中的倒置句式,应按“不类吾”解释,意为“不像我们”,又“不吾爱”“不尔求”,应理解为“不爱我”“不求你”。又“莫之知”,应按“莫知之”理解,意为“没有人知道他”;“未之有”即未有之“,意为“从未有过这样的事情”。

参考资料来源:百度百科-莫知其丑



莫知其丑

该文章选自明朝著名教育家 刘元卿 撰写的寓言集《贤奕编》。该作者还写过其他著名寓言如《 楚人学舟 》《大学新编》、《山居草》


原文

南歧在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者。及见外方人至,则聚观而笑之曰:“异哉,其人之颈也!焦而 不吾类 (文言知识) !”外方人曰:“尔之垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑。

译文
南岐处在秦蜀的山谷之中,有一眼泉水,它的水味道十分甘甜,但水质很差,但凡是喝过这种水的人都会生颈瘤病,所以那里的人没有一个不得颈瘤病。等到外地人来了,男女老少都涌去围观,还大声嘲笑他:“奇怪啊,那人的头颈那么细,根本不像我们啊!”外地人说:“你们颈上那块凸出来的东西是一种颈瘤病。你们不找好药来去除病,怎么反而认为我脖子细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的。

解释
1、秦蜀: 陕西 、 四川 一带。
2、 甘而不良:此处指水甘甜但水质不好。
3、瘿病:生颈瘤病。
4、病:生······病
5、焦:干枯,这里形容人的脖子细。
6、垒然:隆起的样子。
7、及:等到。
8、其:那、这。
9、去:除去。
10、为:是。
11、聚:聚集,集合。
12、终:始终。
13、吾:我。
14、皆:都。
15、尔:(和汝相同),你。
16、则:就。
17、其:代词,它,代泉水。

stupid is as stupid does

没有人知道他丑陋


帮个忙找一下文言文“莫知其丑”的翻译吧! 紧急
译文:南岐这个地方在四川的山谷中,这里的水甘甜却水质不好,凡饮用它的人都会患上颈瘤病,所以这里的居民都没有不得颈瘤病的。 当看到有外地人来,就有一群小孩妇女围观取笑他,说:“外地人的脖子好奇怪,脖子细小一点也不像我们。”外地人说:“你们在脖子那肿大是得了病,你不去寻找药来祛除...

帮个忙找一下文言文“莫知其丑”的翻译吧!紧急
南岐,在秦岭山谷中,那里的水甘甜,但质地不好,凡是饮过这水的人,都生甲状腺肿大的颈病.所以,那个地方的居民没有一人不患这种颈病的.看到有外地人来,一群小孩和妇女就围观他,并讥笑他,说:“怪了,那人的头颈!枯瘦得一点不像我们.”外地人说:“你们颈上大块地凸出来,这是甲状腺肿大呀1不去寻好...

关于忙的文言文
1. 有哪个文言文,描写很忙的语句 文言文语句:而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。释义:但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。这句话出自三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章《陈情表》,这篇奏章说明自己与祖母相依为命的特殊感情,...

帮忙找一下这几首文言文和诗
竹喧归浣女,莲动下渔舟。 随意春芳歇,王孙自可留。6.《竹里馆》(王维) 独坐幽篁里,弹琴复长啸。 深林人不知,明月来相照。7.《鸟鸣涧》(王维)人闲桂花落,夜静春山空。月出惊山鸟,时鸣春涧中。8.《送友人》(李白) 青山横北郭,白水绕东城。 此地一为别,孤蓬万里征。 浮云游子意,落日故人情。 挥手自...

拜托大家找一下15篇文言文的翻译和中心
”《樊重有远见》 译文:有个叫樊重的人要做器皿,先种了锌树和漆树,当时有很多人嘲笑他。然而过了很久,(那些树)都很实用。以前笑他的人,都来向他借(器皿),这种种植是不宜停止的。有句谚语:一年之计莫若树(培植,收获)谷,十年之计莫若树木。”就是这个道理。谚语翻译:收获一般粮食,...

表示匆忙的文言文
匆匆忙忙地没有空闲时间。形容事情多,忙得不可开交。 4. 阅读下面的文言文,完成下题 答案:1.C;2.A;3.C;解析:(1) “涕”作“眼泪”讲(2) “以”:前一个表动作、行为所用或所凭借的工具,可译为“用”“拿”等;后一个表动作、行为的对象,可译为“率领”。 B项中的两个“且”都是连词,表递进...

帮我找一下下面的文言文翻译 我会有很多悬赏分的 帮帮忙~!
君子认为若子是只知一不知二,应有此下场啊。5.口技》译文 京城里有一个善于表演口技的人。一天,正好碰上有一家大摆酒席请客,在客厅的东北角上安放了一个八尺宽的围幕,这位表演口技的艺人坐在围幕中,里面只放了一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了。客人们围坐在一起。过了一会儿,...

急找~~~`1文言文
原文:发鸠之山,其上多枯木,有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨。是炎帝之少女,名曰女娃。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海。漳水出焉,东流注于河。译文: 太阳神炎帝有一个小女儿,名叫女娃,是他最钟爱的女儿。炎帝不仅管太阳,还管五谷和药材。他事情很多,每天...

忙不忙文言文
1. 帮个忙 【赠沐寒】至终,汝可仍不信于吾,此关乎君卿声誉,还记汝曾言之,君卿乃吾归宿,可此归宿却将吾弃之,此家可谓之善。【赠淡衣】初到君卿,甚觉汝善者,无他,日渐之,不想汝终予吾相助,透视宫斗之尽,视透尽,时至离去。多谢 【赠君卿】曾为吾家,词甚美,曾经,此...

求短小的文言文,多点,一两个的别来。
说着端起酒杯抿了一口。来俊臣立刻装出很恳切的样子 说:“哦,请快快指教。”周兴着说:“你找一个大瓮,四周用炭火烤热,再让犯人进到瓮里,你 想想,还有什么犯人不呢?”来俊臣连连点头称是,随即命人抬来一口大瓮,按周兴说的那样,在四 周点上炭火,然后回头对周兴说:“宫里有人密告你谋反,上边命我严查...

南陵县19363389454: 帮个忙找一下文言文“莫知其丑”的翻译吧!紧急 -
局梁十味:[答案] 南岐,在秦岭山谷中,那里的水甘甜,但质地不好,凡是饮过这水的人,都生甲状腺肿大的颈病.所以,那个地方的居民没有一人不患这种颈病的. 看到有外地人来,一群小孩和妇女就围观他,并讥笑他,说:“怪了,那人的头颈!枯瘦得一点不像我...

南陵县19363389454: 《莫如其丑》的古文翻译 -
局梁十味: 这个是指《东施效颦》那篇古文吗?庄子 原文:西施①病心②而颦③其里④,其里之丑人见而美之,归亦捧心而颦其里.其里之富人见之,坚闭门而不出;贫人见之,挈⑥妻子而去⑤之走.彼知颦美⑦,而不知颦之所以美.——选自《庄子...

南陵县19363389454: 文言文《不知为丑》翻译告诉我
局梁十味: 原文: 南歧在秦蜀山1谷中,其水甘而不良,凡饮之者辄病瘿2,故其地之民无一人无瘿者.及见外人至,则群小妇人聚观而笑之,曰:“异哉人之颈也,焦3而不吾类.”外方人曰:“尔之累然4凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾...

南陵县19363389454: 《莫知其丑》 译文 -
局梁十味: 南岐处在秦蜀的山谷之中,有一眼泉水,它的水味道十分甘甜,但水质很差,但凡是喝过这种水的人都会生颈瘤病,所以那里的人没有一个不得颈瘤病.他们见到外地人来了,男女老少都涌去围观,还大声嘲笑他:“奇怪啊,那人的头颈那么细,根本不像我们啊!”外地人说:“你们颈上那块凸出来的东西是一种颈瘤病.你们不找好药来去除病,怎么反而认为我脖子细呢?”南歧人听了大笑道:“我们这地方的人全是这样,哪里用得着去医治呢?”他们始终不知道自己的脖子是丑陋的.

南陵县19363389454: 莫知其丑的原文 -
局梁十味: 南岐在蜀山之谷中,其水甘而不良,凡饮之者皆病瘿,故其地之民无一人无瘿者.及见外方人至,则聚观而笑之曰:“异哉,其人之颈也!焦而不吾类(文言知识)!”外方人曰:“尔垒然凸出于颈者,瘿病也,不求善药去尔病,反以吾颈为焦耶?”笑者曰:“吾乡之人皆然,焉用去乎哉!” 终莫知其为丑.

南陵县19363389454: 莫知其丑的介绍 -
局梁十味: 《莫知其丑》这篇文章选自明朝著名教育家 刘元卿撰写的寓言集《贤奕编》.该作者还写过其他著名寓言如《楚人学舟》《大学新编》、《山居草》.

南陵县19363389454: 推荐一个中文翻译成文言文的在线翻译 -
局梁十味: 没有这样的在线翻译网站. 流行语翻译成文言文的句子:1、丑的人都睡了,帅的人还醒着. 翻译:玉树立风前,驴骡正酣眠. 2、每天都被自己帅到睡不着 翻译:玉树临风美少年,揽镜自顾夜不眠. 3、你这么吊,家里人知道么. 翻译:腰...

南陵县19363389454: 帮翻一下古文~~
局梁十味: 班超字仲升,扶风平陵人,是徐县县令班彪的小儿子.班超为人有远大的志向,不计较一些小事情.然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱.他能言善辩,粗览了许多历史典籍.公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳.因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家.他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”

南陵县19363389454: 帮忙翻译两篇小古文啊~` -
局梁十味: 1.公孙龙在赵国的时候,对门客说:“没什么能力的人不能跟我们一块出门”.一天,有个穿褐衣的人找上了门,对他说:“我嗓门大!”于是公孙龙问他的门客:“你们中间有大嗓门麽?”下面回答说没有.于是公孙龙就把这个大嗓门的人收...

南陵县19363389454: 帮个忙翻译一些古文 -
局梁十味: 1.意指做工作要勤奋,敬业乐业.万般恶劣的行为,懒惰是第一的坏行为. 2.安其居,乐其业”这个成语来源于《老子》,原文是“甘美食,美其服,安其居,乐其俗.”成语的意思是表示生活美满、安定. “虽天地之大,万物之多,而惟吾蜩翼之知”意思是说,凡做一件事,就要把这件事看作是自己的生命,无论其它什么好处,都不能牺牲现在做的事来与其交换. “坐这山,望那山,一事无成”就是总是看着别人的好,却丢失了自己的位置,这样到头来,就是一事无成,甚至没有自己的立足之地.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网