花史馆记原文译文注释

作者&投稿:月纪 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

花史馆记原文译文注释如下:

1、原文:

子问居辰洲之甫里,余女弟壻也。余时过之,泛舟吴淞江,游白莲寺,憩安隐堂,想天随先生之高风,相与慨然太息。而子胥必挟史记以行。余少好是书,以为自班孟坚已不能尽知之矣。
独子问以余言为然。间岁不见,见必问史记,诸不及他也。

会其堂毁,新作精舍,名曰花史馆。盖植四时花木于庭,而庋史记于室,日讽诵其中;谓人生如是足矣,当无营于世也。夫四时之花木,在于天地运转,古今代谢之中,其渐积岂有异哉?人于天地间,独患其不能在事之外,而不知止耳。

静而处其外,视天地间万事,如庭中之花,开谢于吾前而已矣。自黄帝迄于太初,上下二千余年,吾静而观之,岂不犹四时之花也哉?吾与子问所共者,百年而已。百年之内,视二千余年,不啻一瞬。

2、译文:

住在长洲县甫里一地的子问先生,是我的妹夫。我偶尔到他那里去,在吴淞江上泛舟,游览白莲寺,在安隐堂休憩,想象天随先生的高风亮节,与之相比不自觉地自我叹息。而且子问每次出行都要挟带《史记》,我小的时候也是爱读此书。

并认为从班固之后就没有完全理解此书的人了。惟独子问认为我说的话有理,一旦相见都要问《史记》,不谈论其他的事。不巧他的书室被毁,便新修了一座房子,题名为花史馆。这是因为在庭院中种上了四季花木,而又收藏《史记》于书房中,每天在书房里讽诵诗篇。

人生在世,应该没有别的什么乞求,要是这样就知足了。四季花草树木的成长,在于天地运转,新陈代谢,其中的积累难道有什么怪异的吗?人生在这世上,惟独担心的是自己不能常常立于事情之外,而且不知尽头。




花史馆记原文译文注释
花史馆记原文译文注释如下:1、原文:子问居辰洲之甫里,余女弟壻也。余时过之,泛舟吴淞江,游白莲寺,憩安隐堂,想天随先生之高风,相与慨然太息。而子胥必挟史记以行。余少好是书,以为自班孟坚已不能尽知之矣。独子问以余言为然。间岁不见,见必问史记,诸不及他也。会其堂毁,新作精舍...

柳宗元与韩愈论史官书原文及翻译
参考译文:正二十一日,宗元向十八丈人退之叩头致意:收到你关于谈论如何做史官的信,信中说你的意见全都写到《与刘秀才书》中了,到今天我才见到信稿,读后内心很不痛快,因为许多说法与退之往年议论修史的看法很不一致。如果像信中说的那样,那么退之在史馆一天也不应该呆下去,从哪里能探测出宰相...

...恐终沦散放失而世所流布诸书缺略不祥毁誉失实原文的意思及出处_百度...
但从神宗晚年开始,凡是涉及边疆的,民间都隐没起来不往上交。而除了史官所指名要购买的史书之外,更多的倒是那些潜德幽光,稗官碑试等内容为史馆所没有记载的,而这些都不能呈上,这样,要想写成一代全史,实在是困难啊! 我一直有这个志向,对明史有很深的感情,所以喜欢询问当时的事情。只是自身与士大夫接触的太少,士...

张耒集文言文译文
参考译文《诗经》不是说吗:“芦苇颜色苍黄,白露凝结成霜。”事物不遭受变故,就不能成材,人不经历磨难,智慧就不明达。 秋天的第三个月,天地始有肃杀之气,严寒将要来临。在这个时候,凡是春夏雨露灌溉润泽后的植物,花儿光泽流溢,枝叶美丽繁茂。 等到浓霜夜间降临,早上起来一看,那植物好像战败的军队,卷起旗帜抛弃战鼓...

不吃亏的文言文翻译
1. 不知名文言文译文 【原文】 余幼时即嗜学。 家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。 既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。 先达德隆望...

吕蒙正不计人过译文
译文:吕蒙正宰相不喜欢记着别人的过错。刚担任副宰相,进入朝堂时,有一位官吏在朝堂帘内指着他说:“这小子也来参政啊?”吕蒙正装作没有听见走过去了。与他同在朝廷做官的同事非常愤怒,下令责问那个人的官位和姓名,吕蒙正急忙制止他们。出处:《吕蒙正不计小人过》出自《宋史·吕蒙正传》。

《吕蒙正不记人过》文言文译文
原文:吕蒙正相公不喜记人过。初参知政事,入朝堂,有朝士于帘内指之曰:“是小子亦参政耶!” 蒙正佯为不闻而过之。其同列怒,令诘其官位姓名,蒙正遂止之。罢朝,同列犹不能平,悔不穷问,蒙正曰:“一知其姓名,则终身不能复忘,固不如无知也,不问之何损?” 时人皆服其量。译文...

李揆文言文阅读
原文注释:李揆字端卿,祖籍陇西成纪人,而家(定居)于郑州,代(世代)为冠族(显贵的豪门士族)。 少聪敏(聪明,反应敏捷)好学,善(善于,擅长)属(连缀,写)文。开元末,举(中举)进士,献书(奉上书札,上书,多指向有地位者陈述意见)(于)阙下(宫阙之下,指帝王所居之处,借指朝廷),诏中书(中书省,官署名)试(考试)...

宋史纪事本末太宗致治原文及翻译二
原文:淳化元年十二月,诏中外所上书疏及面奏制可者,并下中书、枢密、三司,申覆颁行。帝谓宰相曰:“治国之道,宽猛得中,宽则政令不成,猛则民无所措手足。”吕蒙正进曰:“《老子》称:‘治大国若烹小鲜。’夫鱼扰之则乱。近日内外上封事求更制度者甚众,望陛下渐行清净之化。”上曰:...

郑綑文言文翻译
原文:刘瞻之先,寒士也。十许岁,在郑絪左右主笔砚。十八九,絪为御史,巡荆部商山,歇马亭,俯瞰山水。时雨霁,岩峦奇秀,泉石甚佳。絪坐久,起行五六里。曰:“此胜概,不能吟咏,必晚何妨?”却返于亭,欲题诗。顾见一绝,染翰尚湿。絪大讶其佳绝。时南北无行人,左右曰:“但刘景在后...

铁岭县15178668181: 桃花源记原文和翻译 -
爨宽盖胃: 原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之.复前行,欲穷其林.林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)船,从口入.初极狭...

铁岭县15178668181: 于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走.这一句文言文的翻译 -
爨宽盖胃: 在这种情况下,客人们没有不吓得变了脸色,离开座位,挽起衣袖露出手臂,两条大腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑.

铁岭县15178668181: 弟子规全文及解释是什么?
爨宽盖胃: 《弟子规》总叙原文:弟子规,圣人训.首孝悌,次谨信.泛爱众,而亲仁.有余力,则学文.译文:弟子就是学生,规是规范.《弟子规》是依据至圣先师孔子的教诲而...

铁岭县15178668181: 灵壁张氏园亭记的词语解释,要全面的 -
爨宽盖胃: 简述 元丰二年(1079)二月,苏轼由徐州移知湖州(古称吴兴),经江淮间,多追感旧游,记事赋诗,本文即作于此时.借对张氏园亭的艳羡,表达了对仕与不仕的看法,文末流露出个人的生活理想.文章看似平淡无奇却意蕴深厚. 灵壁,即...

铁岭县15178668181: 《论友》文言文翻译 -
爨宽盖胃: 翻译为: 孔子说:“有三种有益的朋友,有三种有害的朋友,同正直的人交朋友,同诚实的人交朋友,同见多识广的人交朋友们,这是有益的,同阿谀奉承的人交朋友,同当面恭维,背后诽谤的人交朋友,同花言巧语的人交朋友,这是有害的....

铁岭县15178668181: 顾荣施炙(译文) -
爨宽盖胃: 顾荣施炙 原文:顾荣在洛阳,尝应人请①.觉行炙人有欲炙②之色,因辍③已施焉④.同坐嗤之.荣曰:“岂有终日执之而不知其味者乎?”后遭乱渡江,每经危急,常有一人左右.已问其所以,乃受炙人也.注释:1. 应人请:赴宴.2. 翻新:烤肉.3. 辍:让出4. 施焉:施,给;兼词“于之”.翻译:顾荣在洛阳时,应别人的邀请去赴宴.在宴席上,他发觉烤肉的下人对烤肉垂诞,很想吃几块.于是他拿起自己的那份烤肉,让下人吃.同席的人都耻笑他有失身份.顾荣说:“一个人每天都烤肉,怎么能让他连烤肉的滋味都尝不到呢?”后来战乱四起,晋朝南流,每当遇到危难,经常有一个人在顾荣左右保护他,顾荣感激的问他原因,才知道他就是当年的“受炙人”.

铁岭县15178668181: 翻译"山色如娥,花光如颜,温风如酒,波纹如绫,才一举头,已不觉目酣神醉" -
爨宽盖胃: 从武林门而西,望保叔塔突兀层崖中,则已心飞湖上也.午刻入昭庆,茶毕,即棹小舟入湖.山色如娥,花光如颊,温风如酒,波纹如绫;才一举头,已不觉目酣神醉,此时欲下一语描写不得,大约如东阿王梦中初遇洛神时也.余游西湖始此,...

铁岭县15178668181: 王冕传文言文及解释 -
爨宽盖胃: 《王冕传》【原文】王冕者,诸暨人.七八岁时,父命牧(1)牛陇上,窃(2)入学舍,听诸生诵书;听已,辄(3)默记.暮归,忘其牛,父怒挞(4)之.已而复如初.母曰:“儿痴如此,曷(5)不听其所为?”冕因去,依僧寺以居.夜潜...

铁岭县15178668181: 木兰诗的翻译和解释 -
爨宽盖胃:[答案] 原文:唧唧复唧唧,木兰当户织.不闻机杼声,惟闻女叹息. 问女何所思,问女何所忆.女亦无所思,女亦无所忆.昨夜见军帖(tiè),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名.阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马,从此替爷征. 东市买骏马,西市买鞍鞯...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网