明史 沈链传的翻译

作者&投稿:邢转 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
崇祯时期沈炼是真的吗~

绣春刀是一个杜撰出来的故事
沈炼在明史中确有其人也的确是锦衣卫,不过生活的年代在嘉靖时期,以反对弹劾严嵩而出名。
编剧把这个人名嫁接到天启年间反映的也是斗奸臣(权宦)故事。应该是受上面故事的启发。

  沈炼,字纯甫,会稽人。嘉靖十七年进士。除溧阳知县。用伉倨,忤御史,调茬平。父忧去,补清丰,入为锦衣卫经历。

  炼为人刚直,嫉恶如仇,然颇疏狂。每饮酒辄箕踞笑傲,旁若无人。锦衣帅陆炳善遇之。炳与严嵩父子交至深,以故炼亦数从世蕃饮。世蕃以酒虐客,炼心不平,辄为反之,世蕃惮不敢较。

  会俺答犯京师,致书乞贡,多嫚语。下廷臣博议,司业赵贞吉请勿许。廷臣无敢是贞吉者,独炼是之。吏部尚书夏邦谟曰:“若何官?”炼曰:“锦衣卫经历沈炼也。大臣不言,故小吏言之。”遂罢议。炼愤国无人,致寇猖狂,疏请以万骑护陵寝,万骑护通州军储,而合勤王师十余万人,击其惰归,可大得志。帝弗省。

  嵩贵幸用事,边臣争致贿遗。及失事惧罪,益辇金贿嵩,贿日以重。炼时时搤腕。一日从尚宝丞张逊业饮,酒半及嵩,因慷慨骂詈,流涕交颐。遂上疏言:“昨岁俺答犯顺,陛下奋扬神武,欲乘时北伐,此文武群臣所愿戮力者也。然制胜必先庙算,庙算必先为天下除奸邪,然后外寇可平。今大学士嵩,贪婪之性疾入膏肓,愚鄙之心顽于铁石。当主忧臣辱之时,不闻延访贤豪,咨询方略,惟与子世蕃规图自便。忠谋则多方沮之,谀谄则曲意引之。要贿鬻官,沽恩结客。朝廷赏一人,曰:‘由我赏之’;罚一人,曰:‘由我罚之’。人皆伺严氏之爱恶,而不知朝廷之恩威,尚忍言哉!姑举其罪之大者言之。纳将帅之贿,以启边陲之衅,一也。受诸王餽遗,每事阴为之地,二也。揽吏部之权,虽州县小吏亦皆货取,致官方大坏,三也。索抚按之岁例,致有司递相承奉,而闾阎之财日削,四也。阴制谏官,俾不敢直言,五也。妒贤嫉能,一忤其意,必致之死,六也。纵子受财,敛怨天下,七也。运财还家,月无虚日,致道途驿骚,八也。久居政府,擅宠害政,九也。不能协谋天讨,上贻君父忧,十也。”因并论邦谟谄谀黩货状。请均罢斥,以谢天下。帝大怒,搒之数十,谪佃保安。

  既至,未有馆舍。贾人某询知其得罪故,徙家舍之。里长老亦日致薪米,遣子弟就学。炼语以忠义大节,皆大喜。塞外人素戆直,又谂知嵩恶,争詈嵩以快炼。炼亦大喜,日相与詈嵩父子为常。且缚草为人,象李林甫、秦桧及嵩,醉则聚子弟攒射之。或踔骑居庸关口,南向戟手詈嵩,复痛哭乃归。语稍稍闻京师,嵩大恨,思有以报炼。

  先是,许论总督宣、大,常杀良民冒功,炼贻书诮让。后嵩党杨顺为总督。会俺答入寇,破应州四十余堡,惧罪,欲上首功自解,纵吏士遮杀避兵人,逾于论。炼遗书责之加切。又作文祭死事者,词多刺顺。顺大怒,走私人白世蕃,言炼结死士击剑习射,意叵测。世蕃以属巡按御史李凤毛。凤毛谬谢曰:“有之,已阴散其党矣。”既而代凤毛者路楷,亦嵩党也。世蕃属与顺合图之,许厚报。两人日夜谋所以中炼者。会蔚州妖人阎浩等素以白莲教惑众,出入漠北,泄边情为患。官军捕获之,词所连及甚众。顺喜,谓楷曰:“是足以报严公子矣。”窜炼名其中,诬浩等师事炼,听其指挥,具狱上。嵩父子大喜。前总督论适长兵部,竟覆如其奏。斩炼宣府市,戍子襄极边。予顺一子锦衣千户,楷待铨五品卿寺。时三十六年九月也。顺曰:“严公薄我赏,意岂未惬乎?”取炼子衮、褒杖杀之,更移檄逮襄。襄至,掠讯方急,会顺、楷以他事逮,乃免。

  后嵩败,世蕃坐诛。临刑时,炼所教保安子弟在太学者,以一帛署炼姓名官爵于其上,持入市。观世蕃断头讫,大呼曰:“沈公可瞑目矣。”因恸哭而去。

  隆庆初,诏褒言事者。赠炼光禄少卿,任一子官。襄乃上书,言顺、楷杀人媚奸状。给事中魏时亮、陈瓒亦相继论之。遂下顺、楷吏,论死。天启初,谥忠愍。

翻译:

沈链字纯甫,是会稽人。嘉靖十七年考中进士。入京城任锦衣卫经历。沈链为人刚强正直,疾恶如仇。每次喝酒总是伸足而坐、狂笑傲视,旁若无人。锦衣卫统帅陆炳善待他。陆炳和严嵩父子交情很深,所以沈链也几次和严世蕃喝酒。

严世蕃用酒来虐待客人,沈链心怀不平,就替客人指责严世蕃,严世蕃害怕不敢计较。俺答进犯京城,投信要求朝廷进贡,多有失礼言语。皇帝让朝廷大臣广泛讨论,司业赵贞吉请求不要答应。

朝廷大臣没有敢赞同赵贞吉的人,只有沈链赞同他。吏部尚书夏邦谟说:“你是什么官?”沈链说:“(我)是锦衣卫经历沈链。大臣不说,所以小吏发言。”于是停止议论。

沈链愤恨国家没有人才,致使敌寇猖狂,上疏请求用一万骑兵保护通州军备储粮,并集合拯救国难的军队十多万人,可获大胜。皇帝没有明白(他的意思)。严嵩显贵受宠幸执掌大权,边防大臣争着来贿赂。

而做错事担心获罪的人,更是用车子装载金钱贿赂严嵩,贿赂一天比一天严重。沈链时时叹息。一天和尚宝丞张逊业喝酒,酒喝到一半时提到严嵩,就慷慨激昂地痛骂(严嵩),泪流满面。于是上疏。

趁机一起评议夏邦谟谄媚阿谀、贪污纳贿的情况。请求把他们都罢除贬斥,来向天下人谢罪。皇帝大怒,贬沈链到保安垦田。

到了保安,没有住的地方。某商人询问得知他获罪的缘故,搬家让他居住。里中长老也每天送柴送米,派子弟跟从他学习。

沈链把忠义大节告诉他们,都很高兴。塞外人一向憨厚而刚直,又熟知严嵩的罪恶,争着骂严嵩来使沈链快活。沈链也很高兴,人们每天互相参与骂严嵩父子成为习惯。而且绑草做人像,模仿李林甫、秦桧和严嵩,醉了就聚集子弟用箭射他们。

言语逐渐传到京城,严嵩很恼怒,思考着有什么来报复沈链。后来严嵩同党杨顺担任总督。蔚州妖人阎浩等人一向用白莲教迷惑众人,在塞北出入,泄露边防情报成为祸患。官兵抓到了他们,供词牵连了很多人。

杨顺高兴了,说:“这足以报答严公子了。”窜改供词写了沈链的名字在里面,诬告阎浩等人以沈链为师,听从沈链的指挥,备文定案呈上。严嵩父子很高兴。在宣府刑场斩杀沈链。后来严嵩失败,严世蕃被判死罪。

临行刑时,沈链所教的在太学的保安子弟,用一张布帛在上面写上沈链的姓名官爵,持入刑场。看到严世蕃断头后,大声说:“沈公可以瞑目了。”

原文:

沈链字纯甫,会稽人。嘉靖十七年进士。入为锦衣卫经历。链为人刚直,嫉恶如仇。每饮酒辄箕踞笑傲,旁若无人。锦衣帅陆炳善遇之。炳与严嵩父子交至深,以故链亦数从世蕃饮。世蕃以酒虐客,链心不平,辄为反之,世蕃惮不敢较。俺答犯京师,致书乞贡,多嫚语。

下廷臣博议,司业赵贞吉请勿许。廷臣无敢是贞吉者,独链是之。吏部尚书夏邦谟曰:“若何官?”链曰:“锦衣卫经历沈链也。大臣不言,故小吏言之。”遂罢议。链愤国无人,致寇猖狂,疏请以万骑护通州军储,而合勤王师十余万人,可大得志。

帝弗省。嵩贵幸用事,边臣争致贿遗。及失事惧罪,益辇金贿嵩,贿日以重。链时时扼腕。一日从尚宝丞张逊业饮酒半及嵩因慷慨骂詈流涕交颐遂上疏因并论邦谟谄谀黩货状请均罢斥以谢天下帝大怒,谪佃保安。既至,未有馆舍。

贾人某询知其得罪故,徙家舍之。里长老亦日致薪米,遣子弟就学。链语以忠义大节,皆大喜。塞外人素戆直,又谂知嵩恶,争詈嵩以快链。链亦大喜,日相与詈嵩父子为常。且缚草为人,象李林甫、秦桧及嵩,醉则聚子弟攒射之。

语稍稍闻京师,嵩大恨,思有以报链。后嵩党杨顺为总督。妖人阎浩等以白莲教惑众,出入漠北,泄边情为患。官军捕获之,词所连及甚众。顺喜,曰:“是足以报严公子矣。”窜链名其中,诬浩等师事链,听其指挥,具狱上。

嵩父子大喜。斩链宣府市。后嵩败,世蕃坐诛。临刑时,链所教保安子弟在太学者,以一帛署链姓名官爵于其上,持入市。观世蕃断头讫,大呼曰:“沈公可瞑目矣。”

此文出自清朝·张廷玉主持编制《明史》

扩展资料

写作背景:

清兵入关后,顺治二年(1645年)四月癸亥(十一日),御史赵继鼎奏请纂修《明史》(注:赵继鼎奏请纂修《明史》的记载,见于《清世祖实录》卷15,何冠彪《顺治朝〈明史〉编纂考》一文首揭此事。但清廷何时决议纂修,尚无确切史料证实。

清代官书中亦不见有关纂修《明史》的诏令,《清世祖实录》中仅见几位总裁于顺治二年(1645年)五月癸未的上奏,其中言,“臣等钦奉圣谕,总裁《明史》”,并提出副总裁及纂修人员名单。这种“钦奉圣谕”,很可能仅是早朝时的口头指示而已。

《明史》修纂第一阶段无绩可言的另一方面原因,是史料的缺乏和人力的不足。当时不仅没有力量整理明朝的邸抄和档案,而且在征求图书时,献书者也极少。

就连最基本的史料明代历朝实录也不完整,天启朝实录缺少七年以后部分,崇祯朝因亡国而无实录。如此种种,也限制了《明史》修纂工作的进展。

《明史》的作者们对李自成、张献忠等义军头领立传时称为“流贼”,完全是当时社会执政者的视角记载,也为统治者总结了经验:“至于亡明,剿抚之失,足为炯鉴。”但客观上为后人保存了明末农民战争的某些可靠史料。

《土司传》专写西南少数民族的情况,分湖广、四川、云南、贵州、广西五个土司传。这些传,保存了大量这一带少数民族的重要资料。

今日国内少数民族的历史,大半可以追溯到明朝初年。此外,《明史》其它部分篇章,也为后人保存了不少可贵的史料,如《刑法志》中对明代特务机构厂卫的叙述等,都有助于后人对这段历史的考察研究。

作者简介:

张廷玉(1672年10月29日—1755年4月30日),字衡臣,号砚斋,安徽桐城人。清朝杰出政治家,大学士张英次子。

康熙三十九年(1700年)进士,改庶吉士,授检讨,入值南书房,进入权力中枢。康熙朝,官至刑部左侍郎,整饬吏治。雍正帝即位后,历任礼部尚书、户部尚书、吏部尚书,拜保和殿大学士(内阁首辅)、首席军机大臣等职,完善了军机处制度。

乾隆帝即位后,君臣渐生嫌疑,晚景凄凉,致仕归家。乾隆二十年(1755年),卒于家中,年八十四,谥号“文和”,配享太庙,是整个清朝唯一一个配享太庙的汉臣。



《沈鍊传》
沈鍊为人刚强正直,嫉恶如仇,可是很狂傲。每次饮酒就箕踞狂笑傲视,旁若无人。锦衣帅陆炳善待他。陆炳与严嵩父子交情很深,所以沈鍊也数次与严世蕃饮酒。严世蕃用酒来虐待客人,沈鍊心有不平,总是同他唱反调,严世蕃害怕不敢计较。
恰逢俺答进犯京城,投信要求贡物,多有失礼言语。让朝廷大臣广泛议论,司业赵贞吉请求不要允许。朝廷大臣无人敢赞同赵贞吉,只有沈鍊独自赞同。吏部尚书夏邦谟说:“你是什么官?”沈鍊答道:“锦衣卫经历沈鍊。大臣不说,所以小吏发言。”于是停止议论。
严嵩显贵受宠幸,执掌大权,边防大臣争着贿赂。而做错事担心获罪的人,更是用车装载金子贿赂严嵩,贿赂一天比一天重,沈鍊时时叹息。一天与尚宝丞张逊业饮酒,饮到一半时提及严嵩,就慷慨激昂地痛骂严嵩,泪流满面。于是上疏说:“现在大学士严嵩,贪婪的本性已病入膏肓不可救药,卑鄙的内心顽如铁石。人们都窥伺严嵩的爱好与厌恶,却不知道朝廷的恩德权威,这还能忍住不说吗?”趁机一并弹劾夏邦谟谄谀并贪污受贿的情形。请求将他们都罢除贬斥,来告谢天下。皇帝大怒,重打沈鍊数十下,贬到保安垦田。
这之前,总督许论常杀良民冒充功劳,沈鍊去信责问。后来严嵩同党杨顺为总督。恰逢俺答侵犯,攻破应州四十余堡垒,杨顺怕获罪,想上报斩敌之功自求解脱,就纵容总政拦截杀害躲避兵祸的人,比许论更残酷。沈鍊去信严加责备,又做文章祭祀死难者,言词多讽刺杨顺。杨顺大怒,派亲信告诉严世蕃,说沈鍊结交敢死之士击剑练箭,意图不可测。严世蕃嘱托巡按御史李凤毛。李凤毛假意推辞说:“有这回事,已经暗自解散他的同党。”不久,取代李凤毛任职的路楷,也是严嵩同党。恰逢蔚州妖人阎浩等人素来以白莲教迷惑众人,官兵捕获了他们,供词 牵连了很多人。杨顺将沈鍊名字写在里面,诬告阎浩等人以沈鍊为师,听从他的指挥,备文定案上呈。严嵩父子大喜。前总督许论正掌管兵部,竟然核覆按所奏治罪。于宣府刑场斩杀沈鍊,流放儿子沈襄到极其边远的地方。
   当时是三十六年九月。杨顺说:“严公赏赐给我的很少,难道还不满意吗?”于是拘捕沈鋉的儿子沈衮、沈褒,杖杀了他们,又发檄文逮捕沈襄。沈襄被捕到后,正要拷打审讯,恰逢杨顺、路楷因别的事被逮捕,沈襄才得以免死。


巫山县13528476724: 翻译 《明史 沈炼传》 -
单于禄阿米: 忠谋则多方沮之,谀谄则曲意引之.要贿鬻官,沽恩结客.

巫山县13528476724: 《明史》古文翻译 -
单于禄阿米: 张溥从小就酷爱学习,凡是所读的书一定要亲手抄写,抄写后朗诵一遍,就把它烧掉,又要重新抄写,像这样反复六七次才停止.他右手握笔的地方,指掌上长了老茧.冬天手指冻裂,每天要在热水里洗好几次,后来他把读书的房间题名为“七录”.

巫山县13528476724: 文言文翻译(明史) -
单于禄阿米: 皇帝(明太祖朱元璋)派遣断事(官名)黄俦(人名)带着诏书向刘益传达,刘益整理统计了自己所率领的兵马、钱粮、土地的数据,归降明朝. 赶上高丽派使者来呈送国书和礼物,而(高丽方面)龙州的郑白等人私下里请求做明朝在高丽的内应,叶旺把这个情况报告给皇帝.

巫山县13528476724: 急急急!!!明史翻译 -
单于禄阿米: 陆光祖,字与绳,平湖人,在十七岁的时候,就与父亲同时考中了举人.随即又于嘉靖 二十六年考中进士, 出任河南浚县知县. 他继承了祖辈们的高尚品德, 为官清正廉洁, 敢于 为民请命而不惧权势. 时有兵部尚书赵锦, 下令征召京都周围...

巫山县13528476724: 明史 沈有容传 的翻译 -
单于禄阿米: 陈际泰,字大士,临川人.家里贫穷,不能够拜师读书,又没有书籍,有时拿邻居家孩子的书,躲着人偷偷地诵读.从表兄那里得到了一本《书经》,书的四角已经磨灭变得模模糊糊了,而且也没有划分句读,自己根据文意去判断区分(哪个地方该有停顿),于是就通晓了《书经》的大意.十岁,在舅家药笼中见到《诗经》,拿着就快速地跑了.父亲看见了,很生气,督促他到田地里去,陈际泰就把《诗经》带到了田地里,蹲在高的土山上吟咏《诗经》,于是终身都没有忘记.很久以后,返回临川,同艾南英等人凭借八股文而闻名天下.陈际泰写诗作文,非常勤敏,一天可以写二三十首诗,先后写的诗达到了万首.读书人应试诗文的数量,没有比得上陈际泰的.

巫山县13528476724: 明史传翻译
单于禄阿米: The Ming

巫山县13528476724: 明史宋濂传注释(明史宋濂传原文与翻译)
单于禄阿米: 1、松石连川的翻译:宋濂有一次和客人喝酒,皇帝偷偷地(秘密地)派了一个侦探去视察.2、第二天,皇帝问宋濂昨天是不是喝酒了.3、座位上的客人是谁?食物是什么?宋濂回答了所有的事实.4、皇帝笑着说:“确实如此.5、你没有骗我.6、”皇帝秘密召见(宋濂)询问大臣的素质,宋濂只引用那些好大臣.7、当皇帝问他为什么时,宋濂回答说:“我只和好大臣交朋友,所以我很了解他们;那些不好的,(我不跟他们交往,所以)我不认识他们.8、”.

巫山县13528476724: 谁能告诉我《明史》用现代语来翻译是什么? -
单于禄阿米:《明史》,是清代官修的一部反映我国明朝(1368—1644年)历史情况的纪传体通史.一般不翻译,如果非要翻译,可以翻译为明代历史

巫山县13528476724: 《明史·列传》第四十一翻译 -
单于禄阿米:[答案] 陈瑄,字彦纯,合肥人.陈瑄年轻时跟随大将军,凭着射雁的本领为人称道.永乐元年(皇帝)任命陈瑄担任总兵官,统辖海运事务,运送粮食四十九万多石,供给北京和辽东地区.宋礼疏浚会通河以后,朝廷商议打算停止海运

巫山县13528476724: 《明史》之《花云传》的翻译 -
单于禄阿米:[答案] 译文:(洪洞二中 周福进 整理) 花云,是怀远人.面貌奇伟粗黑,骁勇善战,无人能敌.至正十三年他提着宝剑在临濠拜见太祖.(太祖)认为他的才能不寻常,让他率军攻占土地,所到之处总能攻克.太祖打算攻取滁州,率领数名骑兵前行,花云也随...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网