有没有把文言文《与朱元思的书》翻译成现代文

作者&投稿:封急 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮现代文告别表白书翻译成文言文。~

凡为情爱之因,前世三生结缘,始配今生之侣。汝属意于区区,吾焉能不知!此心同君,日月可鉴!然结缘不合,情分亦浅,且人各有志,未途难料。凡此种种,身不由己也。既以二心不同,难归一意,何不具收情愫,各还本道。愿君相离之后,珍爱自重,学业有成,幸遇如意之主,方称窈窕之姿。胸中虽有千言,支笔难尽衷肠。奈何!奈何!临别在即,往昔欢愉,犹在耳畔。挥手谢君,遥遥无期!

译文:沈约多次写信邀请他出来作官,但他始终没有接受(到达)。

作品原文编辑
与朱元思书1
风烟俱净2,天山共色3。从流飘荡4,任意东西5。

《与朱元思书》书法作品[1]
自6富阳至7桐庐一百许8里,奇山异水,天下独绝9。
水皆10缥碧11,千丈见底。游鱼细石12,直视无碍13。急湍14甚箭15,猛浪若16奔17。
夹岸高山,皆生寒树18。负势竞上19,互相轩邈20;争高直指21,千百成峰22。泉水激23石,泠泠作响24;好25鸟相鸣26,嘤嘤成韵27。蝉则千转不穷28,猿则百叫无绝29。鸢飞戾天30者,望峰息心31;经纶世务32者,窥谷忘反33。横柯上蔽34,在昼犹昏35;疏条交映36,有时见37日38。[2-4]
2词句注释编辑
1.书:信函,是古代的一种文体。
2.风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。
3.共色:一样的颜色。共,一样。
4.从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。
5.任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。
6.自:从。
7.至:到。
8.许:表示大约的数量,上下,左右。
9.独绝:独一无二。独,只。 绝,极,极端。
10.皆:全,都。
11.缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。
12.游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。
13.直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。
14.急湍(tuān):急流的水。急,迅速,又快又猛。湍,水势急速。
15.甚箭:“甚于箭”,比箭还快。 甚,胜过,超过。 为了字数整齐,中间的“于”字省略了。
16.若:好像。
17.奔:动词活用作名词,文中指飞奔的骏马。
18.寒树:使人看了有寒意的树。
19.负势竞上:高山凭依高峻的地势,争着向上。 负,凭借。竞,争着。上,向上。这一句说的是“高山”,不是“寒树”,这从下文“千百成峰”一语可以看得出来。
20.轩邈(miǎo):意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。轩,高。邈,远。这两个词在这里形容词活用为动词用。轩邈,比高远,向高处向远处生长。
21.直指:笔直地向上,直插云天。指,向,向上。
22.千百成峰:意思是形成无数山峰。
23.激:冲击,拍打。
24.泠(líng)泠作响:泠泠地发出声响。泠泠,拟声词,形容水声的清越。
25.好:美丽的。
26.相鸣,互相和鸣,互相鸣叫。
27.嘤(yīng)嘤成韵:鸣声嘤嘤,和谐动听。嘤嘤,鸟鸣声。韵,和谐的声音。
28.蝉则千转(zhuàn)不穷:蝉儿长久不断地鸣叫。则,助词,没有实在意义。千转:长久不断地叫。千,表示多,“千”与下文“百”都表示很多。转,同“啭”视版本而定,鸟婉转地叫,鸟鸣声。这里指蝉鸣。穷,穷尽。
29.无绝:就是“不绝”。与上句中的“不穷”相对。绝,停止。
30.鸢(yuān)飞戾(lì)天:出自《诗经·大雅·旱麓》。老鹰高飞入天,这里比喻追求名利极力攀高的人。鸢,俗称老鹰,善高飞,是一种凶猛的鸟。戾,至。
31.望峰息心:意思是看到这些雄奇的山峰,追逐名利的心就会平静下来。 息,使……平息,使动用法。
32.经纶(lún)世务者:治理社会事务的人。经纶,筹划、治理。世务,政务。
33.窥谷忘反:看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。反,通“返”,返回。窥,看 。
34.横柯(kē)上蔽:横斜的树木在上面遮蔽着。柯,树木的枝干。上,方位名词作状语,在上面。 蔽,遮蔽。
35.在昼犹昏:在白天,也好像黄昏时那样阴暗。 昼,白天。犹,好像。
36.疏条交映:稀疏的枝条互相掩映。疏条,稀疏的小枝。交,相互。交映,互相遮掩。
37.见:看见。
38.日:太阳,阳光。[5-8]
3白话译文编辑
风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色。我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所致观赏景物。从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。
富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底。游动的鱼儿和细小的石头,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马。
夹江两岸的高山上,都生长着耐寒常绿的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;百鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来。那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。[2]


八年级下册语文文言文翻译与原文
人教版语文八年级下册文言文原文、翻译 21《与朱元思书》吴均原文:风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝...因为这人家大多把书借给我,我于是能够阅读很多书。成年之后,更加仰慕圣贤的学说,又担心没有学问渊博的老师和名人与(我)交游,曾经跑到百里以外,拿着经书向...

把《与朱元思书》这篇文言文翻译成中文而且加上生动的语言,写成一篇作 ...
风停了,烟雾都消散净尽,高爽晴空一尘不染,与青青远山融为一色。我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所至,观赏景物。从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。富春江水都呈青白色,深深的江水清澈见底。游动着的鱼儿和细小的石子,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍...

《与何彦季》文言文翻译
知道小有建树答主 回答量:128 采纳率:100% 帮助的人:31.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 《与朱元思书》古文翻译 风尘烟霭全部散尽,天空与山峰显露出同样清澄的颜色。 让船随着江流飘浮荡漾,任凭它或东或西。从富阳到桐庐,一百来里水路,奇峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。 江水全都...

《与朱元思书》阅读理解
横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 (节选自吴均《与朱元思书》) 1、解释下列加横线词的意思。 ①四时俱备 () ②晓雾将歇 () ③互相轩邈 () ④窥谷忘反 () 2、用现代汉语写出下面文言句子的意思。 ①自康乐以来,未复有能与其奇者。 ②鸢戾天者,望峰息心。 3、【甲】文中写到“高峰入云...

与朱元思书文言文积累
横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也象黄昏时那样阴暗,稀疏的枝条交相掩映,有时可以见到阳光。6. 文言文 与朱元思书 1.(1)从——任凭 (2)反——流连忘返 2.急湍甚箭,猛浪若奔。——飞腾的急流,比箭更快;汹涌的浪滔,与快马无异。 负势竞上,互相轩藐;——……,仿佛争着...

《与朱元思书》说课稿
为此,我设计的学法有: 1、多形式朗读课文,培养语感,激发学生学习文言文的兴趣。 2、借助工具书和注释,在自己领悟的基础上与学习伙伴合作疏通文意,提高阅读文言文的能力。 3、利用合作,讨论、探究的方法,采取师生互动的方式,走进范仲淹的生活,理解作者的豪情壮志和社会责任感。 四、说设计 《与朱元思书》教学...

《与朱元思书》 “寒树”的解释
指使人看了有寒意的树,形容树密而绿。《与朱元思书》【作者】吴均 【朝代】南北朝 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指...

与朱元思书文言现象
导语:《与朱元思书》是吴均写给他的朋友朱元思(一作宋元思)的一封书信中的一个片段,借景抒情,表达了内心的`抑郁。下面是文言文的文言现象,欢迎参考!与朱元思书 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍...

把 文言文 与朱元思书 改为 现代文 神游富春江
有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色。我独自一人乘船随着江流飘飘荡荡,船儿在风中时儿左时儿右,欣赏着两岸的高山。真是别有一番趣味啊!从富阳到桐庐,一百来里水路,陡峭的山峰奇异的流水,天下独一无二。这样的天,这样的山,谁能说更偏爱谁一点呢? 我坐在船头,映入眼帘...

与朱元思书的课内外对比文言文
《与朱元思书》中写水的清澈:"水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍";写急流猛浪用"急湍甚箭,猛浪若奔".动静结合,使明净美与气势美交织在一起.写山,通过"争高","竞上"互比高低,充满了生机和活力.如此用审美移情的眼光,写山势之离奇,能给人以向上的激励.这是富春江两岸高山的特征,写得确也别有风味...

兴山县14751179587: 有没有把文言文《与朱元思的书》翻译成现代文 -
督清活血:[答案] 作品原文编辑 与朱元思书1 风烟俱净2,天山共色3.从流飘荡4,任意东西5. 《与朱元思书》书法作品[1] 自6富阳至7桐庐一百许8里,奇山异水,天下独绝9. 水皆10缥碧11,千丈见底.游鱼细石12,直视无碍13.急湍14甚箭15,猛浪若16奔17. 夹岸高山...

兴山县14751179587: 与朱元思书的翻译 -
督清活血: 译文:与朱元思书翻译没有一丝儿风,烟雾也完全消失,天空和群山是同样的颜色.(小船)随着江流飘行,时而偏东,时而偏西.从富阳到桐庐一百来里(的水路上),奇山异水,独一无二.水都是苍青色,千丈之深的地方也能看到底,...

兴山县14751179587: 与朱元思书的文言文翻译 -
督清活血:[答案] 《与朱元思书》原文 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树.负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰.泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵.蝉则千转不穷,猿则百叫无绝.鸢飞戾天者,望峰息心;...

兴山县14751179587: 《与朱元思书》的翻译(语文) -
督清活血:[答案] 与朱元思书风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰.泉水激...

兴山县14751179587: 吴均《与朱元思书》的翻译!翻译!急需阿!各位朋友帮帮忙..拜托...只限今晚11:00之前.. -
督清活血:[答案] 译文 风停了,江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,随船所至,欣赏景色.从富阳到桐庐,大约一百里左右,其间奇异的山水,是天下独一无二的美景. 水都呈青白色,深深的江水清澈见底.江底游动的...

兴山县14751179587: 与朱元思书的翻译
督清活血: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指...

兴山县14751179587: 与朱元思书的翻译 -
督清活血: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直...

兴山县14751179587: 急需《与朱元思书》的翻译
督清活血: 与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝. 水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔. 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指...

兴山县14751179587: 与朱元思书的翻译 -
督清活血: 译文(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色.(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西.从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景. 水都呈碧绿洁白之色,...

兴山县14751179587: 与朱元思书的译文是什么 -
督清活血: 与朱元思书风烟俱净,天山共色.从流飘荡,任意东西.自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝.水皆缥碧,千丈见底.游鱼细石,直视无碍.急湍甚箭,猛浪若奔.夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网