翻译古文 顾欢勤学 杨公翥有厚德 田公文镜抚豫

作者&投稿:晁魏 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
翻译文学是本国文学还是外国文学~

翻译文学到底是属于本国文学还是外国文学,学术界存在三种观点:
第一种观点是翻译文学属于外国文学。持此种观点的人认为翻译文学研究成果一般只能发表在外国类或比较类期刊上,而不能或很少发表在纯中国文学的期刊上;而且他们认为没有原作哪有译作,承认原作第一,译作第二。认为译作无论怎样都是来源于原作,忠实于原作。例如,严复提出的“信、达、雅”。“信”字居于第一位,正说明了忠实于原作的重要性。
第二种观点则是翻译文学与外国文学和中国文学三者并立。张南峰曾从多元系统的观点出发,承认翻译文学国籍的模 糊性,双重性,甚至游移性。
第三种观点认为翻译文学归属于本国文学。早在 1989 年,谢天振就发表了《为“弃儿”找归宿――翻译在文学史中的地位》一文,指出“文学翻译中不可避免的创造性叛逆,决定了翻译文学不肯能等同于外国文学,”并提出“恢复翻译文学在中国文学史上的地位。”的主张。皱涛开拓了一个新的视角――文学的他国化,进一步阐发把翻译文学纳入本国文学的原因。

与翻译文学的重要性与日俱增的事实相比,人们对文学翻译的重视程度却与日俱减。文学翻译工作被视为一项任何人都可以为之的技术性工作,只要文通字顺地按字面意义转译完成即可,却不管字里行间蕴含的精神旨归。这种技术性的翻译工作,其辛苦程度与重要程度,远不能与原创性的文学创作相等同。

  顾欢勤学
  顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要用棍子打他,看见《黄雀赋》就没有打他。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能上学,在学堂墙壁后面倚着听,没有漏掉的的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢一边亲自种地,一边背书,晚上就把糠点燃,照着看书。同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游 ,到了孙宪之处,和他们一起接受教育。

  杨公翥有厚德
  杨公翥有很高的德行,在景帝时做官,住在京师。每天坐着一头驴子,他的邻居老来得子,(小孩}听见驴叫就吓得哭,杨公翥就卖掉了驴子,每天步行。天长时间的下雨,邻居的墙上有洞,从洞里流进来的水就淹了他的住处,家里人想要和邻居争辩。他说:“下雨的时间少,天晴的日子多,争什么呢?”金水河桥建成了,皇帝下诏推举有德性的人第一个过桥,群臣首推杨公翥。

  田公文镜抚豫
  雍正初年,田公文担任河南的巡抚有十二年了,其官危不可触犯,大小的触犯法律的事件和廉洁的事件,都逐个的进行判罪或审查,事件久了慢慢……(不懂,不好意思),府官、州官、县官,不允许在省城停留 。往来开会,都是来了就见,见完就离开,如果有话没有离开的,只允许住在城外,第二天再见,因为这个怨声载道。清廉就清廉,但是郡中的商民的生机久断绝了。
  这则故事告诉的是做事不可走极端

  楼主,不好意思,第三则有点难度,不是太明白,第三则翻译仅供参考啊

顾欢勤学
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要打他,看见《黄雀赋》就停止了。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能接受教育,在学堂墙壁后面倚着听,没有遗忘的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢弯着腰耕种背书,晚上就把糠点燃照亮。同郡的顾恺之来到盐官,看见顾欢很诧异

杨公翥有厚德
杨公翥有高尚的品德,是景帝的幕僚,在京城居住。骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水聚满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,理论什么呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。

田公文镜抚豫
雍正初年,田文镜做豫州抚台(?)已有十二年,威严不可侵犯,大的贪赃枉法和小的廉洁,查到了都逐一惩治反省,(长随禁止),府州县的官员,不许在省城逗留。往来的聚会,到了就会见,见完以后马上离去,如果有没说完的话,只允许在城外住宿,第二天,从此以后人民怨声载道。清廉是清廉,但郡中商人农民的生机都断绝了。

昨天时间太紧了,所以只翻译了一个,我实在没什么文学造诣,翻译的很简陋,见谅。

欢字景怡,吴郡盐官人。欢年六七岁,父使驱田中雀,欢作《黄雀赋》而归,雀食过半,父怒,欲挞之,见赋乃止。乡中有学舍欢贫无以受业,于舍壁后倚听,无遗忘者。八岁,诵《孝经》、《诗》《论》。及长,笃志好学。母年老,躬耕诵书,夜则燃糠自照。同郡顾恺之临县,见而异之,遣诸子与游,及孙宪之,并受经句。

杨公翥有厚德,为景皇帝宫僚;居京师。乘一驴,邻翁老而得子,闻驴鸣辄惊,公遂鬻驴徒行。天久雨,邻垣穴,潴水公舍,家人欲与竞。公曰:‘雨日少,晴日多,何竞为?’金水河桥成,诏简有德者试涉,廷臣首推公焉。

雍正初年,田公文镜抚豫十有二年,威不可犯,大法小廉,查逐坐省,长随禁止,府州县官,毋许逗留省城。往来晏会,随到随见,见后即去,如有言未尽,只许留宿城外,次日禀见遄行,自此怨声载道。清则清矣,而郡中商民之生计绝矣。

译文:顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要打他,看见《黄雀赋》就停止了。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能接受教育,在学堂墙壁后面倚着听,没有遗忘的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢亲自耕种背书,晚上就把糠点燃来读书。同郡的顾恺之来到盐官,见到顾欢后认为他很不一般,就让自己的几个儿子和他一同游学,还有孙子顾宪之,一并受习经籍。

杨翥是公认的有德者,做了景泰帝的内僚,住在京师。出行常骑一头驴,邻家老翁老来得子,小孩子听到驴叫声就受惊吓,杨公就卖了驴步行。天下很长时间的雨,邻居家的墙上有洞,蓄积的雨水进入杨公家,家人想跟邻人理论,杨公说:“毕竟雨天少,晴天多,何必去跟他们计较?”金水河桥修好了,皇上下诏选举有德行的人试着过桥,百官首先推荐杨公。

顾欢勤学
顾欢字景怡,吴俊吴郡盐官人,顾欢六七岁的时候,父亲让他驱赶田里的麻雀,顾欢作了一篇《黄雀赋》就回去了,麻雀把田里的粮食吃了一大半,父亲很愤怒,要打他,看见《黄雀赋》就停止了。乡里有学堂,顾欢家中贫困不能接受教育,在学堂墙壁后面倚着听,没有遗忘的。八岁时,可以背诵《孝经》《诗》《论》。等到长大了,专心致志,勤奋好学。母亲年纪大了,顾欢弯着腰耕种背书,晚上就把糠点燃照亮。同郡的顾恺之来到盐官,看见顾欢很诧异

杨公翥有厚德
杨公翥有高尚的品德,是景帝的幕僚,在京城居住。骑着一头驴,邻居有一个老汉生了一个儿子,听到驴的叫声就受到惊吓,他就把驴卖了徒步行走。天久下雨,邻居在墙上挖洞,水聚满了杨公翥的屋子,家人要与其理论。杨公翥说:“下雨的日子少,晴朗的日子多,理论什么呢?”金水河的桥建成了,征召有高尚品德的人尝试穿过,朝廷的大臣们第一个推举杨公翥。

田公文镜抚豫
雍正初年,田文镜做豫州抚台(?)已有十二年,威严不可侵犯,大的贪赃枉法和小的廉洁,查到了都逐一惩治反省,(长随禁止),府州县的官员,不许在省城逗留。往来的聚会,到了就会见,见完以后马上离去,如果有没说完的话,只允许在城外住宿,第二天,从此以后人民怨声载道。清廉是清廉,但郡中商人农民的生机都断绝了。

郁闷的ID被封了``楼上不要急``3天后``给你分数``

郁闷``只不过是把各个号的分数集中下么``

我说的是2楼的`


广昌县13141337621: 杨公翥有厚德全文翻译如题 -
老梵盐酸:[答案] 【原文】 杨公翥有厚德,为景皇帝宫僚;居京师.乘一驴,邻翁老而得子,闻驴鸣辄惊,公遂鬻驴徒行.天久雨,邻垣穴,潴水公舍,家人欲与竞.公曰:“雨日少,晴日多,何竞为?”金水河桥成,诏简有德者试涉,廷臣首推公焉.【译文】 ...

广昌县13141337621: 文言文翻译 -
老梵盐酸: 让人多的和人少的家庭为伍,温和诚实的人家与孤寡老人为邻.让百姓勤于耕种,明晓禁令,同时处罚奸人;郡人都认为不便利.郑浑说:“这里地势低湿,积水不流,适宜灌溉,最终能长久收到鱼稻之利,这是使百姓富足的最根本方法.”

广昌县13141337621: 文言文翻译.在线等结果. -
老梵盐酸: 出自《资治通鉴》,是陈子昂的话.讲的是酷吏的危害:一旦有犯罪的迹象或者嫌疑,就让官员相互攀咬,没有不尽力抓人、拷打(考通拷)、调查的

广昌县13141337621: 文言文《承宫拾薪》的全文翻译是什么? -
老梵盐酸: 原文\r\n汉之承宫,少孤,年八岁,为人牧豕.乡里徐子盛者,以《春秋经》授数百人.宫过息庐下,乐其业,因就听经,遂请留门下.为诸生拾薪,执苦数年,勤学不倦.(据《后汉书》改写)\r\n\r\n译文:\r\n汉朝承宫,(他)小的时候就失...

广昌县13141337621: 文言文翻译.题目如下:鹅湖之会,论及教人,元晦之意,欲令人泛观博览而后归之约;二陆之意欲先发明人之本心,而后使之博览,朱以陆之教人为太简,... -
老梵盐酸:[答案] 鹅湖的辩论,朱熹主张多读书,多观察事物,根据经验,加以分析、综合与归纳,然后得出结论. .陆氏兄弟认为,心明则万事万物的道理自然贯通,不必多读书,也不必忙于考察外界事物,去此心之蔽,就可以通晓事理,所以尊德性,养心神是最重...

广昌县13141337621: 翻译古文... -
老梵盐酸: 刘宽为人宽厚仁慈,即使是事出仓促,也不曾疾言厉色的训斥别人.他的妻子想试试他,趁他刚穿好上朝服装的时候,妻子派婢子送来一碗肉汤,故意泼洒在刘宽的身上.刘宽神色不改,慢慢地问婢子说:汤烫坏了你的手吗? 语出--羹污朝衣

广昌县13141337621: 初一 语文 翻译句子 请详细解答,谢谢! (16 21:55:38)同郡顾恺之临县,见而异之,遣诸子与游. -
老梵盐酸:[答案] 同郡顾恺之来到县里,见到他(如此勤学)感到惊异,让自己的几个儿子与他一起交游.这个出自顾欢勤学 原文如下,最后是全文的翻译. 欢字景怡,吴郡盐官人.欢年六七岁,父使驱田中雀,欢作《黄雀赋》而归,雀食过半,父怒,欲挞之,见赋乃止...

广昌县13141337621: 翻译文言文 -
老梵盐酸: 黔其庐,赭其垣,以示其无有,而足下之才能,乃可以显白而不污.翻译: 房屋烧焦了,墙壁烧红了,以此显示出您家已是一无所有了.因而您的才能就可以显露出来,而不再受到辱没,您的真才实学也可以表现出来了.

广昌县13141337621: 贞观政要・卷十・论畋猎原文及翻译,贞观政要・卷十・论畋猎原文及翻译 -
老梵盐酸: 贞观政要·卷十·论畋猎原文及翻译 卷十·论畋猎作者:吴兢秘书监虞世南以太宗颇好畋猎,上疏谏曰:“臣闻秋冬狩,盖惟恒典;射隼从禽,备乎前诰.伏惟陛下因听览之余辰,顺天道以杀伐,将欲摧班碎掌,亲御皮轩,穷猛兽之窟穴,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网