求文言文翻译 急: 荆数挑战而秦不出,乃引而东

作者&投稿:塔馨 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
荆数挑战而秦不出,乃引而东的翻译~

楚军屡次挑战,秦军不肯应战,就领兵向东去了
The Chu army challenges frequently, Qin would not fight, just to the east to the troops
~~希望采纳~~~~

1.D 2.B 3.C 4.(1)秦始皇灭掉了韩、赵、魏三国,使燕王逃跑了(赶走了燕王),同时多次战败楚军。   (2)王翦让士兵们天天休息洗浴,提供上等饭食抚慰他们,亲自与士兵同饮同食。

楚国(就是“荆国”)虽然多次挑战,但是秦国却不肯出来应战,于是(楚国)只好率兵东去。

你好。
荆数次想秦挑战,秦不搭理他,于是荆向东走了。
请采纳


双城市13675013151: 求文言文翻译 急: 荆数挑战而秦不出,乃引而东 -
詹勤汤尼: 楚国(就是“荆国”)虽然多次挑战,但是秦国却不肯出来应战,于是(楚国)只好率兵东去.

双城市13675013151: 荆数挑战而秦不出,乃引而东的翻译 -
詹勤汤尼:[答案] 楚军屡次挑战,秦军不肯应战,就领兵向东去了 The Chu army challenges frequently, Qin would not fight, just to the east to the troops ~~希望采纳~~~~

双城市13675013151: 史记白起王剪列传 这一段怎么翻译
詹勤汤尼: 王翦最终取代李信攻打楚国.楚国听说王翦率增援部队来攻,于是动员全国兵力抗击秦军.王翦到达前线,构筑防御工事坚守阵地,不肯出战.楚军多次挑战,秦军始终不肯走出壁垒应战.王翦每天让战士休息、洗澡,改善伙食安抚他们,与战...

双城市13675013151: 求《荆轲刺秦王》原文及翻译 -
詹勤汤尼: 荆轲刺秦王(原文及翻译) 2009-10-11 17:19 【原文】 秦将王翦破赵,虏赵王,尽收其地,进兵北略地,至燕南界. 太子丹恐惧,乃请荆卿曰:“秦兵旦暮渡易水,则虽欲长侍足下,岂可得哉?”荆卿曰:“微太子言,臣愿得谒之,今行而无...

双城市13675013151: 文言文六国与秦翻译 -
詹勤汤尼: 原文: 苏秦从燕之赵,始合从,说赵王曰:“臣窃以天下地图案之.诸侯之地五倍于秦,料诸侯之卒,十倍于秦.六国并力为一,西面而攻秦,秦必破矣.今见破于秦,西面而事之,见臣于秦.夫破人之与破于人也,臣人之与臣于人也,岂可同日而言之哉!”翻译: 苏秦从燕国到赵国,开始用联合六国抗衡秦国的策略,他游说赵肃侯说:“我私下拿天下地图察看,诸侯的土地相当于秦国的五倍,诸侯的兵力相当于秦国的十倍.假如六国能够团结一致,合力西去攻打秦国,秦国必定灭亡.现在各国将要被秦国灭亡,却面朝西方共同侍奉秦国,向秦国称臣.灭掉别国或被别国灭掉,让别国臣服或臣服于别国,两者绝不能相提并论.”

双城市13675013151: 《史记·王翦》的译文翻译 -
詹勤汤尼: 王翦将兵 王翦者,频阳东乡人也.少而好兵,事秦始皇. 秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇.于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人.”始...

双城市13675013151: 求古文翻译(急) -
詹勤汤尼: 王安石,临川人,喜爱读书,擅长写作,曾巩拿着王安石的作品给欧阳修看,欧阳修大加赞赏,选他为进士第一名,授予淮南判官的职位,(故事,秩满许献文求试馆职),只有王安石反对,就把它迁到舒州做...

双城市13675013151: 荆轲刺秦王中的古文知识 -
詹勤汤尼: 战国末期人,人称庆卿,据说本是齐国庆氏的后裔,后迁居卫国,始改姓荆.他喜好读书击剑,曾向卫元君游说,不为所用.秦王政六年(前241),秦取卫濮阳(今河南濮阳西南),作为秦东郡的治所...

双城市13675013151: 帮忙翻译以下高中文言文句子 -
詹勤汤尼: 1、有复言令长安君为质者,老妇必唾其面! “有谁敢再说让长安君去做人质,我一定唾他一脸!” 2、当其南北分者,古长城也. 在那阴谷和阳谷南北分界处的,是古时齐国所筑的长城3...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网