谁知道外国人的诗句?

作者&投稿:乐士 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求一些赞美中国景色的诗句(求精不求多,有外国人写的更好)~

唐玄宗天宝四年,杜甫来到了泰山脚下,在这里,杜甫留下了他那首咏赞泰山的那首诗篇《望岳》,而这首诗,在历代咏赞泰山的诗歌中,力压群才,堪称千古绝唱:

岱宗夫如何,齐鲁青未了,

造化钟神秀,阴阳割分晓。

荡胸生层云,决眦入归鸟,

会当陵绝顶,一览众山小。
《游泰山》
李白

其一
四月上泰山 石屏御道开
六龙过万壑 涧谷随萦回
马迹绕碧峰 于今满青苔
飞流洒绝巘 水急松声哀
北眺崿嶂奇 倾崖向东摧
洞门闭石扇 地底兴云雷
登高望蓬瀛 想象金银台
天门一长啸 万里清风来
玉女四五人 飘摇下九垓
含笑引素手 遗我流霞杯
稽首再拜之 自愧非仙才
旷然小宇宙 弃世何悠哉

其二
清晓骑白鹿 直上天门山
山际逢羽人 方瞳好容颜
扪萝欲就语 却掩青云关
遗我鸟迹书 飘然落岩间
其字乃上古 读之了不闲
感此三叹息 从师方未还

其三
平明登日观 举手开云关
精神四飞扬 如出天地间
黄河从西来 窈窕入远山
凭崖览八极 目尽长空闲
偶然值青童 绿发双云鬟
笑我晚学仙 蹉跎凋朱颜
踌躇忽不见 浩荡难追攀

其四
清斋三千日 裂素写道经
吟诵有所得 众神卫我形
云行信长风 飒若羽翼生
攀崖上日观 伏槛窥东溟
海色动远山 天鸡已先鸣
银台出倒景 白浪翻长鲸
安得不死药 高飞向蓬瀛

其五
日观东北倾 两崖夹双石
海水落眼前 天光遥空碧
千峰争攒聚 万壑绝凌历
缅彼鹤上仙 去无云中迹
长松入云汉 远望不盈尺
山花异人间 五月雪中白
终当遇安期 于此炼玉液

其六
朝饮王母池 暝投天门关
独抱绿绮琴 夜行青山间
山明月露白 夜静松风歇
仙人游碧峰 处处笙歌发
寂静娱清晖 玉真连翠微
想象鸾凤舞 飘摇龙虎衣
扪天摘匏瓜 恍惚不忆归
举手弄清浅 误攀织女机
明晨坐相失 但见五云飞


赞美黄河的诗句:
《将进酒》

君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我才必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。
与君歌一曲,请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换酒,与尔同销万古愁。

凉州词(唐-王之涣)

黄河远上白云间,
一片孤城万仞山。
羌笛何须怨杨柳,
春风不度玉门关。

1、 黄河远上白云间,一片孤城万仞山。(王之涣《凉州词》)
2、 白日依山尽,黄河入海流。(王之涣《登鹳雀楼》)
3、 君不见黄河之水天上来,奔流到海不复回。(李白《将进酒》)
4、 大漠孤烟直,长河落日圆。(王维《使至塞上》)
5、 峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。(张养浩《潼关怀古》)
6、 欲渡黄河冰塞川,将登太行雪满山。(李白《行路难》)


长江


咏怀
【魏晋】阮籍
湛湛长江水,上有枫树林。
皋兰被径路,青骊逝骎骎。
远望令人悲,春气感我心。
三楚多秀士,朝云进荒淫。
朱华振芬芳,高蔡相追寻。
一为黄雀哀,泪下谁能禁。

得行简书闻欲下峡先以此寄
【唐】白居易
朝来又得东川信,欲取春初发梓州。
书报九江闻暂喜,路经三峡想还愁。
潇湘瘴雾加餐饭,滟预惊波稳泊舟。
欲寄两行迎尔泪,长江不肯向西流。

晴江秋望
【唐】崔季卿
八月长江万里晴,千帆一道带风轻。
尽日不分天水色,洞庭南是岳阳城。

放鱼
【唐】窦巩
金钱赎得免刀痕,闻道禽鱼亦感恩。
好去长江千万里,不须辛苦上龙门。

白沙渡
【唐】杜甫
畏途随长江,渡口下绝岸。差池上舟楫,杳窕入云汉。
天寒荒野外,日暮中流半。我马向北嘶,山猿饮相唤。
水清石礧礧,沙白滩漫漫。迥然洗愁辛,多病一疏散。
高壁抵嶔崟,洪涛越凌乱。临风独回首,揽辔复三叹。

登高
【唐】杜甫
风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。
无边落木萧萧下,不尽长江衮衮来。
万里悲秋常作客,百年多病独登台。
艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

梅雨
【唐】杜甫
南京西浦道,四月熟黄梅。湛湛长江去,冥冥细雨来。
茅茨疏易湿,云雾密难开。竟日蛟龙喜,盘涡与岸回。

过长江
【唐】黄滔
曾搜景象恐通神,地下还应有主人。
若把长江比湘浦,离骚不合自灵均。

送柳八员外赴江西
【唐】皇甫冉
岐路穷无极,长江九派分。行人随旅雁,楚树入湘云。
久在征南役,何殊蓟北勋。离心不可问,岁暮雪纷纷。

题长江
【唐】贾岛
言心俱好静,廨署落晖空。归吏封宵钥,行蛇入古桐。
长江频雨后,明月众星中。若任迁人去,西溪与剡通。

送别
【唐】李白
寻阳五溪水,沿洄直入巫山里。
胜境由来人共传,君到南中自称美。
送君别有八月秋,飒飒芦花复益愁。
云帆望远不相见,日暮长江空自流。

送孟浩然之广陵
【唐】李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧山尽,唯见长江天际流。

赋得送贾岛谪长江
【唐】李洞
敲驴吟雪月,谪出国西门。行傍长江影,愁深汨水魂。
筇携过竹寺,琴典在花村。饥拾山松子,谁知贾傅孙。

------------------------------------------------------------------

庐山


《望庐山瀑布》
[唐]李白
日照香炉生紫烟,
遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,
疑是银河落九天。

《大林寺桃花》
[唐]白居易
人间四月芳菲尽,
山寺桃花始盛开。
常恨春归无觅处,
不知转入此中来。

《题西林壁》
[宋]苏轼
横看成岭侧成峰,
远近高低各不同。
不识庐山真面目,
只缘生在此山中。

除了懂得汉语的外国人,一般的外国人都不怎么懂得中国诗歌的妙处的,因为中文翻译成外文之后的意思就全变了,至少要改变很多,况且中国诗歌往往一字之差都会有很大意思上的改变,这也是中国人为什么到目前为止还拿不到诺贝尔文学奖的原因。毕竟,中国有不属于世界上任何一个国家的文学历史,以及大文豪,比如鲁迅,巴金,矛盾,沈从文等等

找了一些,你自己选择一下吧!

西班牙诗人 裴多菲《我愿意是急流》
我愿意是急流,
山里的
小河,
在崎岖的路上,
岩石上经过……
只要我的爱人
是一条小鱼,
在我的浪花中
快乐地游来游去。

我愿意是荒林,
在河流的两岸,
对一阵阵的狂风,
勇敢地作战……
只要我的爱人
是一只小鸟,
在我的稠密的
树枝间做巢,鸣叫。

我愿意是废墟,
在峻峭的山岩上,
这静默的毁灭
并不使我懊丧……
只要我的爱人
是青青的常春藤,
沿着我荒凉的额,
亲密地攀援上升。

我愿意是草屋,
在深深的山谷底,
草屋的顶上,
饱受风雨的打击……
只要我的爱人
是可爱的火焰,
在我的炉子里,
愉快地缓慢闪现。

我愿意是云朵,
是灰色的破旗,
在广漠的空中,
懒懒地飘来荡去,
只要我的爱人
是珊瑚似的夕阳,
傍着我苍白的脸,显出鲜艳的辉煌。

《短歌》 [爱尔兰]希尼
一举花楸便是一位红唇的女子。
在大道与幽径之间,通往的是
那湿漉漉的远方,那儿有一些桤树
将自己的身子从灯心草地高高挺起。

而一片呓语的,是那沾满泥浆的花朵,
是什么使枯萎的菊花依然栩栩如生?
在这种时刻,只有那只歌唱的鸟儿
才微微地预感到眼前发生的一切。

《孤独者》 [德]里尔克
不:我的心将变成一座高塔,
我自己将在它的边缘上;
那里别无它物,只有痛苦
与无言,只有大千世界。

只有一件在巨大中显得孤单的东西,
他时而变暗,时而又亮起来,
只有一张最后的渴望的脸,
被摈弃为永远无可安慰者。

只有一张最远的石头脸,
甘于承受其内部的重量,
而悄然使之毁灭的广漠空间,
却强迫它日益趋于神圣。

《风景》 [瑞典]马丁松
苍翠的野地上一座石桥。
一个孩子站着,望着流水。
远处:一匹马,
背托一抹斜阳。
它静静地饮水,
鬃毛散落在河中,

《世界上最遥远的距离》 泰戈尔
世界上最遥远的距离
不是 生与死
而是 我就站在你面前 你却不知道我爱你

世界上最遥远的距离
不是 我就站在你面前 你却不知道我爱你
而是 明明知道彼此相爱 却不能在一起

世界上最遥远的距离
不是 明明知道彼此相爱 却不能在一起
而是 明明无法抵挡这种思念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里

世界上最遥远的距离
不是 明明无法抵挡这种思念
却还得故意装作丝毫没有把你放在心里
而是 用自己冷漠的心 对爱你的人
掘了一条无法跨越的沟渠 。

《小小的心灵》 [奥地利]卡夫卡
小小的心灵/你跳跃的舞姿/头枕温暖的空气/脚从闪光的草丛中抬起/草在风中难以自已

《我们在这儿编织花环》 [瑞典]萨克斯
我们在这儿编织花环/有人编入雷的紫罗兰/我只用一环草茎/充满沉默语言/它使空中迸射出闪电

《梦的城堡》 [加]马塞尔.纳多
想象的屋顶/美丽/碎石镶边/水之镜/树的反影/悠闲地漫步/这城堡/成为一座田园诗的象征

最后一句话

作者:雨果
朋友,最后一句话
啊!贞女,哭吧,如果我死去的话!
——安德烈·谢尼埃

朋友,最后一句话!——从此我就永远合上
这本书,从今以后我的思想就改弦更张。
我将再不去理会芸芸众生的物议喧嚣。
因为,这对清水长流的源泉有时什么紧要?
对我又有什么关系?我倾心的是未来,
这阵呼啸的秋风将飘向那个世界
无情扫荡,永不停息的翅膀将卷去
树上的黄叶,也将带走诗人的佳句。

是的,我还年轻,虽然在我的额上,
那层出不穷地涌现激情和诗篇的地方,
每天都刻下一条新的皱纹,
有如我思想的犁铧耕出的沟痕,
回顾那不知不觉中流逝的年华,
我还没见过三十度秋月春花。
我是这时代的骄子!由于翻然醒悟,
我的灵魂每年都在摒弃谬误,
认清了是非,我的信仰只向你追求,
啊,神圣的祖国,神圣的自由!

我咬牙切齿地痛恨着压迫。
因此,当我听到,在世界的某个角落,
在酷烈的天空下,在暴君的魔掌下,
人民正在呼天抢地,惨遭屠杀;
当希腊,我们的母亲,被信奉基督教的国王
出卖给土耳其刽子手,开膛剖腹,濒于灭亡;
当鲜血淋漓的爱尔兰被钉上十字架;
当条顿戴着锁链在列强的瓜分下挣扎;
当里斯本,从前一直美丽而又喜气洋洋,
如今却受尽米盖尔的蹂躏,吊在绞刑场;
当阿尔巴尼亚听任加图的祖国折腾;
当那不勒斯吃吃睡睡;当凭借着木棍,
那恐惧奉若神明的沉重而可耻的权杖,
奥地利打断威尼斯雄狮的翅膀;
当被奥地利大公扼杀的摩德纳奄奄一息;
当德累斯顿在老国王床前搏斗而又哭泣;
当马德里重又坠入梦乡,昏睡如死;
当维也纳抓住米兰;当比利时雄狮
低垂着头,犹如那耕出一条犁沟的牛,
甚至连咬口衔的牙齿都再也没有;
当可恶的哥萨克兽性大发,
侮辱那蓬头散发的死去的华沙,
糟蹋她那褴褛但却贞洁而神圣的尸衣,
扑在那直躺在墓中的贞女身上玩狎不已;
啊!于是,我向着他们的宫廷和巢穴
诅咒这些帝王,他们的骏马沾满了鲜血!
我感到,诗人就是他们的审判官!
我感到,愤怒的诗神会张开强有力的双拳,
有如将他们示众,将他们的捆向宝座,
再有宽松的王冠做成他们的枷锁,
然后将这些本来会受到祝福的帝王驱逐,
并在他们的额上刻下诗句,让未来去读!
啊!诗神应该献身于手无寸铁的人民。
我于是忘却了爱情,孩子,家庭,
软绵绵的歌曲和清静无为的悠闲,
我向我的竖琴加上一根青铜的琴弦!

冬天的早晨

普希金 (俄 1799——1837)

冰霜和阳光,多美妙的白天!
妩媚的朋友,你却在安眠。
是时候了,美人儿,醒来吧!
快睁开被安乐闭上的睡眼。
请出来吧,作为北方的晨星,
来会见北国的朝霞女神!

昨夜,你记得,风雪在飞旋,
险恶的天空笼罩一层幽暗。
遮在乌云后发黄的月亮
像是夜空里苍白的斑点。
而你闷坐着,百无聊赖——
可是现在……啊,请看看窗外:

在蔚蓝的天空下,像绒毯
灿烂耀目地在原野上铺展。
茫茫一片白雪闪着阳光,
只有透明的树林在发暗。
还有枞树枝子透过白霜
泛出绿色:冻结的小河晶亮。

整个居室被琥珀的光辉
照得通明。刚生的炉火内
发出愉快的劈啪的声响。
这时,躺在床上遐想可真够美。
然而,你是否该叫人及早
把棕色的马套上雪橇!

亲爱的朋友,一路轻捷
让我们滑过清晨的雪。
任着烈性的马儿奔跑,
让我们访问那空旷的田野。
那不久以前葳蕤的树林,
那河岸,对我是多么可亲。

水仙

华兹华斯 (英 1770——1850)

我独自漫游!像山谷上空
悠悠飘过的一朵云儿,
蓦然举目,我望见一丛
金黄色的水仙,缤纷茂密;
在湖水之滨,树荫之下,
在随风摇弋,舞姿潇洒。

连绵密布似繁星万点
在银河上下闪烁明灭,
这一片水仙,沿着湖湾
排成延续无尽的行列;
一眼便瞥见万朵千株,
摇颤着花冠,轻盈飘舞。

湖面的涟漪也迎风起舞,
水仙的欢悦却胜似涟漪;
有了这样愉快的伴侣,
诗人怎能不心旷神怡!
我凝望多时,却未曾想到
这美景给了我怎样的珍奇。

从此,每当我倚榻而卧,
或情怀抑郁,或心境茫然,
水仙呵,便在心目中闪烁——
那是我孤寂时分的乐园;
我的心灵便欢情洋溢 ,
和水仙一道舞蹈不息。

稠李树
叶赛宁 (苏 1895——1925)
馥郁的稠李树,
和春天一起开放,
金灿灿的树枝,
像卷发一样生长。
蜜甜的露珠,
顺着树皮往下淌;
留下辛香的绿痕,
在银色中闪光。

缎子般的花穗
在露珠下发亮,
就像璀璨的耳环,
戴在美丽姑娘的耳上。

在残雪消融的地方,
在树根近旁的草上,
一条银色的小溪,
一路欢快地流淌。

稠李树伸开了枝丫,
发散着迷人的芬芳,
金灿灿的绿痕,
映着太阳的光芒。

小溪扬起碎玉的浪花,
飞溅到稠李树的枝杈上,
并在峭壁下弹着琴弦,
为她深情地歌唱。

窗边的树
弗罗斯特 (美 1874——1963)
我窗边的树呵,窗边的树,
夜幕降临时我把窗关闭;
但永远不要拉上窗帘吧,
以免将你我隔离。
你是地上崛起的朦胧梦影,
你像浮云一样飘忽不定,
你轻巧的叶舌高声宣讲的一切,
并非一切都情理至深。

但树呵,我曾见狂风将你摇撼。
假如你窥见我在这屋中睡眠,
你会看到我也曾猛烈地被激荡,
几乎被暴风席卷。

那天命运出于它的儿戏,
把我们两个联系在一起:
你受的是外界气候的影响,
而我是内心风雨的荡激。

聪明的星
海涅 (德 1797——1856)
花儿容易碰到人的脚,
大多数都会被人践踏;
不管它是羞怯或者是胆大,
人们走过时总会踩碎它。
珍珠藏在大海宝箱里,
可是也会被人们发现,
给它们钻孔,把它们扣住,
牢牢地扣在丝绳上面。

星星很聪明,它们有理由
远远地避开我们人寰;
星星挂在天幕上面,
像世界之灯,永远安全。

森 林
赖 特 (澳大利亚 1915---)

当我刚认识这一座森林,
它那些花朵真使我惊诧。
它们不同的形体和面孔,
随着季候的变化而变化。
镶上紫色的白色紫罗兰,
野生生姜的小小的花枝,
地上又小又孤独的兰花,
使得我整个白天都入迷。

还有厚实的紫红色百合,
凤凰树上面鲜红的花瓣,
和小溪浅浅流过的地方,
孔杰沃伊的碧绿的树冠。

当我刚认识这一座森林,
有的是可以消磨的时候。
而时间重新带来的收获,
永远也不会有一个尽头。

现在它那些藤蔓和花朵,
都被人命名被人知道了,
就像早已实现了的愿望,
当初神奇的欢乐消失了。

但是我还要进一步寻觅,
除了我采集的这些鲜花,
还有尚待命名和知道的,
那一朵永不调谢的鲜花----
那产生所有鲜花的真实。

<<飞 鸟 集>>

泰戈尔

1                   
夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。            
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。     
Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
And yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
there with a sign.

               2                   
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。   
O Troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.

               3                   
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。            
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。           
The world puts off its mask of vastness to its lover.
It becomes small as one song, as one kiss of the eternal.

               4                   
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。            
It is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.

               5                   
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。  
The mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who
shakes her head and laughs and flies away.

               6                   
如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。        
If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.

               7                   
跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟
瘸足的泥沙而俱下么?                         
The sands in your way beg for your song and your movement, dancing
water. Will you carry the burden of their lameness?

               8                   
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。           
Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

               9                   
有一次,我们梦见大家都是不相识的。               
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。              
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.

              10                   
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。      
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
the silent trees.

11                   

有些看不见的手,如懒懒的微(风思)的,正在我的心上奏着  
潺(氵爰)的乐声。                  
Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart
the music of the ripples.

              12                   
“海水呀,你说的是什么?”                  
   “是永恒的疑问。”                       
   “天空呀,你回答的话是什么?”                
“是永恒的沉默。”                       
What language is thine, O sea?
The language of eternal question.
What language is thy answer, O sky?
The language of eternal silence.

              13                   
静静地听,我的心呀,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示呀。  
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes
love to you.

              14                   
创造的神秘,有如夜间的黑暗--是伟大的。而知识的幻影却不过如晨间
之雾。                                
The mystery of creation is like the darkness of night--it is great.
Delusions of knowledge are like the fog of the morning.

              15                   
不要因为峭壁是高的,便让你的爱情坐在峭壁上。          
Do not seat your love upon a precipice because it is high.

              16                   
我今晨坐在窗前,世界如一个路人似的,停留了一会,向我点点头又走过
去了。                                
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops
for a moment, nods to me and goes.

              17                   
这些微(风思),是树叶的簌簌之声呀;它们在我的心里欢悦地微语着。
There little thoughts are the rustle of leaves; they have their
whisper of joy in my mind.

              18                   
你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。            
What you are you do not see, what you see is your shadow.

              19                   
神呀,我的那些愿望真是愚傻呀,它们杂在你的歌声中喧叫着呢。   
让我只是静听着吧。                       
My wishes are fools, they shout across thy song, my Master.
Let me but listen.

              20                   
我不能选择那最好的。                      
是那最好的选择我。                       
I cannot choose the best.
The best chooses me.

21                   

那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。       
They throw their shadows before them who carry their lantern on
their back.

              22                   
我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。          
That I exist is a perpetual surprise which is life.

              23                   
“我们萧萧的树叶都有声响回答那风和雨。你是谁呢,那样的沉默着?”
“我不过是一朵花。”                      
We, the rustling leaves, have a voice that answers the storms,
but who are you so silent?"
I am a mere flower.

              24                   
休息与工作的关系,正如眼睑与眼睛的关系。            
Rest belongs to the work as the eyelids to the eyes.

              25                   
人是一个初生的孩子,他的力量,就是生长的力量。         
Man is a born child, his power is the power of growth.

              26                   
 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。  
God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun
the earth.

              27                   
光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺
诈的。                                
The light that plays, like a naked child, among the green leaves
happily knows not that man can lie.

              28                   
啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。
O Beauty, find thyself in love, not in the flattery of thy mirror.

              29                   
我的心把她的波浪在世界的海岸上冲激着,以热泪在上边写着她的题记:
“我爱你。”                             
My heart beats her waves at the shore of the world and writes upon
it her signature in tears with the words, "I love thee."

              30                   
“月儿呀,你在等候什么呢?”                  
“向我将让位给他的太阳致敬。”                 
Moon, for what do you wait?
To salute the sun for whom I must make way.

31                   

绿树长到了我的窗前,仿佛是喑哑的大地发出的渴望的声音。
The trees come up to my window like the yearning voice of the dumb earth.

              32                   
神自己的清晨,在他自己看来也是新奇的。             
His own mornings are new surprises to God.

              33                   
生命从世界得到资产,爱情使它得到价值。             
Life finds its wealth by the claims of the world, and its worth
by the claims of love.

              34                   
枯竭的河床,并不感谢它的过去。                 
The dry river-bed finds no thanks for its past.

              35                   
鸟儿愿为一朵云。                        
云儿愿为一只鸟。                        
The bird wishes it were a cloud.
The cloud wishes it were a bird.

              36                   
 瀑布歌唱道:“我得到自由时便有了歌声了。”           
The waterfall sing, "I find my song, when I find my freedom."

              37                   
我说不出这心为什么那样默默地颓丧着。              
是为了它那不曾要求,不曾知道,不曾记得的小小的需要。      
I cannot tell why this heart languishes in silence.
It is for small needs it never asks, or knows or remembers.

              38                   
妇人,你在料理家务的时候,你的手足歌唱着,正如山间的溪水歌唱着在
小石中流过。                             
Woman, when you move about in your household service your limbs sing
like a hill stream among its pebbles.

              39                   
当太阳横过西方的海面时,对着东方留下他的最后的敬礼。      
The sun goes to cross the Western sea, leaving its last salutation
to the East.

              40                   
不要因为你自己没有胃口而去责备你的食物。   
Do not blame your food because you have no appetite.

41                    
群树如表示大地的愿望似的,踮起脚来向天空窥望。    
The trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep
at the heaven.

              42                    
你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了。
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
I had been waiting long.

              43                    
水里的游鱼是沉默的,陆地上的兽类是喧闹的,空中的飞鸟是歌唱着的。 
但是,人类却兼有海里的沉默,地上的喧闹与空中的音乐。       
The fish in the water is silent, the animal on the earth is noisy,
the bird in the air is singing.
But Man has in him the silence of the sea, the noise of the earth and
the music of the air.

              44                    
世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。          
The world rushes on over the strings of the lingering heart making
the music of sadness.

           45                    
他把他的刀剑当作他的上帝。                    
当他的刀剑胜利的时候他自己却失败了。               
He has made his weapons his gods.
When his weapons win he is defeated himself.

              46                    
 神从创造中找到他自己。                      
God finds himself by creating.

              47                    
阴影戴上她的面幕,秘密地,温顺地,用她的沉默的爱的脚步,跟在“光”
后边。                                 
Shadow, with her veil drawn, follows Light in secret meekness,
with her silent steps of love.

              48                    
群星不怕显得象萤火那样。                     
The stars are not afraid to appear like fireflies.

              49                    
谢谢神,我不是一个权力的轮子,而是被压在这轮子下的活人之一。   
I thank thee that I am none of the wheels of power but I am one with
the living creatures that are crushed by it.

              50                    
心是尖锐的,不是宽博的,它执着在每一点上,却并不活动。      
The mind, sharp but not broad, sticks at every point but does not move.

苏俄 普希金

<为了遥远的祖国的海岸>

为了遥远的祖国的海岸
你离去了这异邦的土地;
在那悲哀难忘的一刻,
我对着你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的双手
枉然想要把你留住,
我呻吟着,恳求不要打断
这可怕的别良的痛苦。

然而你竟移去了嘴唇,
断然割舍了痛苦的一吻,
你要我去到另一个地方,
从这幽暗的流放里脱身。
你说过:“我们后会有期,
在永远的蓝天下,让我们
在橄榄树荫里,我的朋友,
再一次结合爱情的吻。”

但是,唉,就在那个地方,
天空还闪着蔚蓝的光辉,
橄榄树的荫影铺在水上,
而你却永远静静地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化为乌有,
随之相会的一吻也完了……
但我等着它,它跟在你后……

为了遥远的祖国的海岸>
为了遥远的祖国的海岸
你离去了这异邦的土地;
在那悲哀难忘的一刻,
我对着你久久地哭泣。
我伸出了冰冷的双手
枉然想要把你留住,
我呻吟着,恳求不要打断
这可怕的别良的痛苦。
然而你竟移去了嘴唇,
断然割舍了痛苦的一吻,
你要我去到另一个地方,
从这幽暗的流放里脱身。
你说过:“我们后会有期,
在永远的蓝天下,让我们
在橄榄树荫里,我的朋友,
再一次结合爱情的吻。”
但是,唉,就在那个地方,
天空还闪着蔚蓝的光辉,
橄榄树的荫影铺在水上,
而你却永远静静地安睡。
你的秀色和你的苦痛
都已在墓壅中化为乌有,
随之相会的一吻也完了……
但我等着它,它跟在你后……

太多了。你可以看泰戈尔的飞鸟集,读普希金的致大海


外国人写的诗歌?
诗句摘抄:1、世界以痛吻我,要我报之以歌。一泰戈尔《飞鸟集》2、我们把世界看错,反说它欺骗了我们。—泰戈尔《飞鸟集》3、你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得为了这个,我已等待得很久了。一泰戈尔 《飞鸟集》4、纵然伤心,也不要愁眉不展,因为你不知是谁会爱上你的笑容。—泰戈尔《飞鸟...

谁知道外国人的诗句?
27 光明如一个裸体的孩子,快快活活地在绿叶当中游戏,它不知道人是会欺诈的。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man can lie. 28 啊,美呀,在爱中找你自己吧,不要到你镜子的谄谀去找寻。 O Beauty, find thyself in love, not in the f...

有哪些外国人写的有趣汉诗?
“丞相度年几乐思,今宵触物自然悲。声寒络纬风吹处,叶落梧桐雨打时。”除了武家和僧侣贵族,汉诗在日本的发展最近一个鼎盛期是江户汉诗。这一时期的文化人成为主要作者。江户时代前期的汉诗步五山文学后尘,出现了藤原惺窝、新井白石等汉诗文作家,他们受朱子学派影响颇深。很多诗句已经是现代俳句的雏形...

老外的诗句老外的诗句是什么
老外的诗句有:几杖已尊贤老外,终老外家祠。结构是:老(半包围结构)外(左右结构)。拼音是:lǎowài。注音是:ㄌㄠˇㄨㄞ_。词性是:名词。老外的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】老外lǎowài。1. 。2. 外行;生手。3. 称外国人。二...

如何欣赏外国诗歌
外国诗里固然也不乏名句、警句。像雪莱《西风颂》中的“冬天来了,春天还会远吗?”像歌德的一些格言诗,像日本一些精彩的俳句,也很受人喜爱。因为外国诗也讲究语言的锤炼,讲究文词的华美。古典长诗不说,即便是现代派诗人的即兴之作也随处可见其用语之精妙,读读庞德的《地铁车站》、艾略特的《窗前晨景》就可见一斑...

求外国人贺年诗句,要中英双语的!
happy new year

关于植物的英文诗句
9. 外国人写的描写植物的诗歌带作者 咏水仙\/华兹华斯 我好似一朵孤独的流云, 高高地飘游在山谷之上, 突然我看到一大片鲜花, 是金色的水仙遍地开放。 它们开在湖畔,开在树下, 它们随风嬉舞,随风飘荡。 它们密集如银河的星星, 像群星在闪烁一片晶莹; 它们沿着海湾向前伸展, 通往远方仿佛无穷无尽; 一眼看去就有...

走到人生边上书中最后引用的外国人的诗句是什么
生活不是等待学会雨中起舞。这句话是指人们在遇到挫折和困难的时候,不要被挫折和困难击倒,而是要勇敢地去面对,让自己变得更加坚强。同时也要学会从那些困难中汲取力量,不断进取,不断前行。

关于写草和生命的一首诗,外国人写的一手诗?拜托各位大神
草是世界上最平凡最普遍之物,这世上的芸芸众生不也如同草一样吗?草又是自由地,无拘无束的,它生生死死,循环不息,充满着神性。惠特曼用“性格的旗帜”、“上帝的手帕”、“婴儿”、“一种统一的象形文字”来歌颂草,说明草具有意识、神性和普遍性。接着,惠特曼又借用荷马的诗句“坟墓上没有...

参观的诗句参观的诗句是什么
参观的诗句有:似有参观外国人,如是可参观。参观的诗句有:伍德参观,博雅参观方物贵。词性是:动词。注音是:ㄘㄢㄍㄨㄢ。结构是:参(上下结构)观(左右结构)。拼音是:cānguān。参观的具体解释是什么呢,我们通过以下几个方面为您介绍:一、词语解释【点此查看计划详细内容】参观cānguān。(1)原...

江源区15162859575: 国外诗人的经典诗句有哪些呀 -
鲍药康赛: 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就在你面前 你却不知道 我爱你 ——泰戈尔 一花一世界 ,一尘一天堂 ,双手握无限 ,刹那即永恒——布莱克 天空不留痕迹,鸟儿却已飞过 ——泰戈尔 世界用图画和我说话,我的心灵以音乐应答----泰戈尔 儿童的天真和老人的理智是两个季节所结的果实. ——〔英国〕布莱克 冬天来了,春天还会远吗?—— 雪莱

江源区15162859575: 外国的诗有哪些? -
鲍药康赛: 答:外国的诗 一、《世界上最远的距离》 作者:泰戈尔(印度) 世界上最远的距离 不是 生与死的距离 而是 我站在你面前 你不知道我爱你 世界上最远的距离 不是 我站在你面前 你不知道我爱你 而是 爱到痴迷 却不能说我爱你 世界上最远的距离 ...

江源区15162859575: 谁知道外国的诗歌?
鲍药康赛: 个人比较喜欢的俄国普希金的诗歌印度泰德尔的诗歌美国惠特曼的诗

江源区15162859575: 外国诗集中,最经典的诗句 -
鲍药康赛: 我最喜欢的是泰戈尔的 世界上最遥远的距离 不是生与死的距离 而是我就在你面前 你却不知道 我爱你 还有英国诗人布莱克的 一花一世界 一尘一天堂 双手握无限 刹那即永恒 还有生命诚可贵 爱情价更高 若为自由故 二者皆可抛

江源区15162859575: 外国诗人的诗 -
鲍药康赛: 冬天已经到来,春天还会远吗? ——(英国)雪莱《西风颂》 美即是真,真即是美! ——(英国)济慈《希腊古瓮颂》 假如生活欺骗了你,不要忧郁,也不要愤慨,不顺心的时候暂且容忍,相信吧,快乐的日子就会到来! ——(俄国)普希金...

江源区15162859575: 求外国著名诗人和代表作.我们的英语课作业~~<br/>外国著名诗
鲍药康赛: 我推荐下面几位诗人和他们的诗,都是熟篇目. 1、W.B.Yeats(威廉姆·巴特·... 人子呵, 你说不出,也猜不着,因为你只知道 一堆破碎的形象,受着太阳拍击, 而...

江源区15162859575: 谁知道外国著名诗人及他们的代表作? -
鲍药康赛: 歌德,德国伟大的诗人和思想家,代表作是《浮士德》海涅,德国诗人,《德国,一个冬天的童话》是他的代表作 但丁,意大利文艺复兴的伟大先驱,代表作《神曲》.泰戈尔,印度作家,诗人和社会活动家.《吉檀迦利》.雪莱了,英国人.《西风颂》

江源区15162859575: 请问有人知道外国的诗词、谢谢! 急用!. -
鲍药康赛: 如果生活欺骗了你 普希金 ------------------------------------------------------------------------------ 如果生活欺骗了你, 不要悲伤,不要气馁! 在苦恼时须要镇静: 那快乐的日子,相信吧,定会来临. 心儿向往着未来; 尽管现在令人沮丧: 一切都是瞬息,一切都会过去; 而那过去了的,将会变得可亲. (这首诗题于奥西波娃之女乌尔芙的纪念册上,当时她16岁

江源区15162859575: 外国诗人的经典名句? -
鲍药康赛: 人的一生可能燃烧也可能腐朽,我不能腐朽,我愿意燃烧起来! 奥斯特洛夫斯基你若要喜爱你自己的价值,你就得给世界创造价值. 歌德社会犹如一条船,每个人都要有掌舵的准备.易卜生人生不是一种享乐,而是一桩十分沉重的工作列夫·托尔斯泰人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的. 列夫·托尔斯泰 生活只有在平淡无味的人看来才是空虚而平淡无味的.车尔尼雪夫斯基东天已经到来,春天还会远吗? 雪莱过去属于死神,未来属于你自己. 雪莱世间的活动,缺点虽多,但仍是美好的. 罗丹辛勤的蜜蜂永没有时间悲哀. 布莱克希望是厄运的忠实的姐妹.普希金当你的希望一个个落空,你也要坚定,要沉着! 朗费罗

江源区15162859575: 各位谁知道外国古诗啊? -
鲍药康赛: 伊萨科夫斯基(1900 - 1973) 苏联俄罗斯诗人.1914年开始文学创作,早期作品有诗集《沿着时代的阶梯》、《飞跃》、《稻草中的电线》、《外省》等.卫国战争时期,他的许多作品被谱为歌曲广为传唱袱禒递溉郛防店狮锭饯.1943年因创...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网