和陶桃花源并引翻译及原文

作者&投稿:夷惠 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《和陶桃花源并引》翻译及原文如下:

翻译:大凡圣人没有分居,清浊共享这个世界。心闲偶然发现自己,念起忽然已经消逝。想知道真是一处,要使六用废。桃源相信不远,杖藜可以稍稍休息。亲自耕种用地努力,不断学习抱着天艺。手臂鸡有时叫,臀部驾没有可税。菩龟也早晨吸,杞狗有时夜里狂吠。耕耘打柴到甘甜芳香,毁咬向炮制。子骥虽形隔,渊明已心到。

原文:凡圣无异居,清浊共此世。心闲偶自见,念起忽已逝。欲知真一处,要使六用废。桃源信不远,杖藜可小憩。躬耕任地力,绝学抱天艺。臂鸡有时鸣,尻驾无可税。苓龟亦晨吸,杞狗或夜吠。耘樵得甘芳,龁啮谢炮制。子骥虽形隔,渊明已心诣。

作者:苏轼。

苏轼人物生平

苏轼于宋仁宗景祐三年十二月十九日(1037年1月8日)出生于眉州眉山,是初唐大臣苏味道之后。苏轼的父亲苏洵,即《三字经》里提到的二十七,始发奋的苏老泉。苏洵发奋虽晚,但是很用功。苏轼其名轼原意为车前的扶手,取其默默无闻却扶危救困,不可或缺之意。

庆历八年,苏洵因父丧居家,闭户读书,把自己的学识品行教授给苏轼与幼子苏辙。苏轼生性放达,为人率真,深得道家风范。好交友、好美食,创造许多饮食精品,好品茗,亦雅好游山林。可以说苏轼对社会的看法和对人生的思考,都毫无掩饰地表现在其文学作品中,其中又以诗歌最为淋漓酣畅。

以上内容参考:百度百科—《和陶桃花源》




和陶桃花源并引翻译及原文
《和陶桃花源并引》翻译及原文如下:翻译:大凡圣人没有分居,清浊共享这个世界。心闲偶然发现自己,念起忽然已经消逝。想知道真是一处,要使六用废。桃源相信不远,杖藜可以稍稍休息。亲自耕种用地努力,不断学习抱着天艺。手臂鸡有时叫,臀部驾没有可税。菩龟也早晨吸,杞狗有时夜里狂吠。耕耘打柴...

和陶桃花源并引翻译
译文:世上所传的桃花源这件事,很多都夸大其词。考察陶渊明所记载的,只说是先祖逃避秦朝的战乱来到这里,那么渔人所见的都是避乱人的子孙,不是其人,所以说并非那个秦朝人是不死的。又说杀鸡作为食物,哪里有仙人杀生的?以前说南阳有菊水,水质芳香而香甜,住了三十几户人家,喝那里的水都长寿,...

《桃花源记》中桃源人和《和陶·桃花源·并引》老人村的生活一直都平静...
就是说人和人之间非常的和睦不是靠一种制度,不是有一种权力,而是一种自然的亲和,而人们和大自然也是一种相对亲和的,这样一种理想的境界和《桃花源记》有一种精神上的血脉的关联。再比如《老子》里,《老子》描写“鸡犬之声相闻,老死不相往来”,也是写这样一种小国寡民,我觉得和《桃花源记...

文献运用与诠释方法(上)
譬如苏轼贬谪惠州时,有《和陶桃花源并引》诗文,主张渔人所见,乃避世桃源,并非世外仙境。考苏轼贬谪时期所作题画诗、和陶诗、佛学题跋、读《坛经》、读《大藏经》,以及《酒隐赋》,向往仇池之山川清远云云,皆可充实苏轼“心造桃源”之论说。研读陆游《剑南诗稿》,载存许多读书诗以及记梦诗,能否借文献之征信与诠释...

苏轼《和陶.桃花源.并引》译文,,求解..速回 Thank...
”译文:世上所传的桃花源这件事,很多都夸大其词。 考察陶渊明所记载的,都说是先祖逃避秦朝的战乱来到这里,那么渔人所见的都是避乱人的子孙,不是其人,所以说并非那个秦朝人是不死的。 又说杀鸡作为食物,哪里有仙人杀生的? 以前说南阳有菊水,水质香甜,住了三十多家人,喝那里的水都长寿,有...

扬州市13520837473: 求苏轼(和陶渊明桃花源诗序)翻译 -
大录克林: 秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山.桃花源里的人也隐居避世.进入桃花源的踪迹逐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了.桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息.桑树竹林垂...

扬州市13520837473: 《和桃花源诗序》翻译 -
大录克林: 翻译:世上所传的桃花源这件事,很多都夸大其词. 考察陶渊明所记载的,只说是先祖逃避秦朝的战乱来到这里,那么渔人所见的都是避乱人的子孙,不是其人,所以说并非那个秦朝人是不死的. 又说杀鸡作为食物,哪里有仙人杀生的? 以前...

扬州市13520837473: 桃花源记的原文及译文 -
大录克林: 原文 桃花源记 东晋 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林. 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光.便舍(shě)...

扬州市13520837473: 和桃花源诗序文言文翻译 -
大录克林: 原文: 嬴(yíng)氏乱天纪,贤者避其世.黄绮(qǐ)之商山,伊人亦云逝.往迹浸复湮(yān),来径遂芜废.相命肆农耕,日入从所憩(qì)e68a84e8a2ad3231313335323631343130323136353331333330353534.桑竹垂馀荫,菽...

扬州市13520837473: 《和桃花源诗序》翻译
大录克林: 桃花源诗译文 秦始皇暴政,打乱了天下的纲纪,贤人便纷纷避世隐居,黄绮等人于秦末避乱隐居商山.桃花源里的人也隐居避世.进入桃花源的踪迹逐渐湮没,如桃花源之路于是荒芜废弃了.桃花源人互相勉励督促致力农耕,日出而作日落而息...

扬州市13520837473: 《桃花源记》译文和原文是什么? -
大录克林: 《桃花源记》原文: 晋太元中,武陵人捕鱼为业.缘溪行,忘路之远近.忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷.渔人甚异之,复前行,欲穷其林.译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生.一天,他顺着溪水行船,...

扬州市13520837473: 王维《桃源行》原文 - 译文 - 解析
大录克林: 《桃源行》是唐代诗人王维创作的一首乐府诗.此诗取材于陶渊明的散文《桃花源记》,诗中将“桃花源”中的云、树、花、竹、鸡犬、房舍以及闾巷、田园等描绘成一幅...

扬州市13520837473: 游桃花源记的翻译和注释 -
大录克林: 袁宏道《游桃花源记》翻译如下:第二天经过桃源县,到了绿萝山下,山峰极多,而且很陡峭.到了白马雪涛(可能是一个景点名)前,因为上面有怪石,所以船上的人都蹲坐在船中,(不敢起身).船停泊在溪水旁,我和其他人步行进入桃花...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网