日以先君之所以戒轼者相语也的翻译?

作者&投稿:银秒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求中文翻译君と太阳が死んだ日~

诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我们的这孤单的颜色 正宛如“宝石”(Pierre)

诞生降世的意义 归于死亡的意义 在你所生存的现在
这11个字的“留言”(Message) 幻想故事(Roman) “第五道地平线”

“Roman…”

“那里可有Roman在吗?”

我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的苦楚
我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向

辗转相遇的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)
终有一日会相逢的故事(Roman)

我们一边哭泣一边来到 心里怀着同样的悲伤
我们一边微笑一边远去 往遥远的地平线而向

辗转相逢的你的双唇啊…仿佛将我的诗歌点亮… (la Vie)
我们的相逢的故事(Roman)

诞生降世的黎明和 归于死亡的晚上的故事(Roman)… (Roman)
啊…我们的这瞬间的颜色 正宛如“美花”(Fleur)

太阳之风车 月亮之摇篮 永续彷徨的“火焰”(光)的故事(Roman)
毁坏的人偶 骸骨的男人 欺骗时间的“幻想”(暗)的故事(Roman)

右手中是紫罗兰的公主…(la Mademoiselle Violette qui est a la main Droite)
而…(et)
左手中是绣球花的公主…(la Mademoiselle Hortense qui est a la main Gauche)

啊…在代替我辗转循环的…这个世界之中——
能够生出我的故事(Roman)吗?

“来,到这里来”

“好,谢谢”(Oui, Merci)

辗转循环的生的喧闹 太阳之风车
辗转往复的死的安宁 月亮之摇篮

我们乃是在回忆中彷徨的 转动的“风车”(Moulin à Vent)
无论在辗转往复的哪一道地平线上 都将把诗歌点亮……

这是——
在生命到来之前 就走向死亡的我的故事(Roman)… (Roman)
啊…我们已不能相逢 但现在依然生存着“憧憬”(Roman)
——继续歌吟(探索)吧 → 为了使你不再迷茫……

“昼与夜”的夹缝间… “火焰”的摇荡…
“宝石”被抓取… “手臂”被伸出…
“风车”的转动… “星尘”的闪耀…
“天使”的告别… “美丽”的幻想…
“葡萄酒”的陶醉… “贤者”的逃避…
“留言”的真意… “地平线”的知晓…

右手中是死 左手中是生
持续倾斜的冬之天秤

“再见吧…”

Ro…man…

“谢谢你…”

“那里有Roman在吗?”
“那里可有Roman在吗?”
“那里有Roman在吗?”

译文
邻人有一只鸡在夜里打鸣,厌恶它不吉祥,便把它烹吃了。过了几天,另一只鸡天亮了却不打鸣,便又把它烹吃了。过后(他)对我说:“我家的鸡有的夜里打鸣,有的早晨却不打鸣,对这种不吉祥怎么办?”我告诉他说:“鸡打鸣能对人不吉祥吗?只不过它们自作不吉祥罢了。
有的夜里打鸣,鸣得不是时候;早晨不打鸣,不打鸣也不是时候,那是它们自作不吉祥而招致受烹的,同人又有什么相关昵?如果它们按时打鸣,那么人将靠他们报晓,谁还会烹吃它们呢?”我又想到:人的发言与沉默和这件事有什么不同呢?不应发言而发言,同应当发言而不发言,都足以招致灾祸啊。所以写下来作为发言和沉默的告诫。
原文
邻之人有鸡夜呜,恶其不祥,烹之。越数日,一鸡旦而不鸣,又烹之。已而谓予日:“吾家之鸡或夜鸣,或旦而不鸣,其不祥奈何?”予告之曰:“夫鸡鸣能不祥于人欤?其自为不祥而已。
或夜鸣,鸣之非其时也;旦而不鸣,不呜非其时也,则自为不祥而取烹也,人何与焉?若夫时然后鸣,则人将赖汝以时夜也,孰从而烹之乎?”又思日:“人之言默,何以异此?未可言而言,与可言而不言,皆足取祸也。故书之以为言默戒。”
扩展资料
言默戒是一篇文言文,告诉我们一个道理就是该说不说和不该说却说,都会招致灾祸,说话做事要适宜。
作者简介
杨时(1044—1130),字中立,南剑州将乐县(属今福建将乐)人。生于宋仁宗庆历四年,卒于宋高宗建炎四年,年八十七岁。(疑年录作生于皇祐四年,卒于绍兴五年,年八十三岁;宋史本传不著卒于何年,亦作八十三年。此从直齐书录解题。)幼颖悟异常,能属文。稍长,心经史。熙宁九年,(公元一〇七六年)中进士第,调官不赴。
学于程颢,颢死,又学于程颐。杜门不仕将十年。历任州一级的司法、防御推官、教授、通判等职,历知刘阳、余杭、萧山三县,多有惠政。高宗时,官 至龙图阁直学士致仕,优游林泉,以读书讲学为事。东南学者,推为“程学正宗。”朱熹、张栻的学部,皆出于时。学者称为龟山先生。卒谥文靖。时著有《龟山集》二十八卷,《文献通考》及二程粹言《四库总目》等,并行于世。

苏轼《卜居赋》有:“念我先君,昔有遗言;父子相从,归安老泉。”后苏轼病逝常州,遗命葬于河南汝州郏县小峨眉山,不得归葬,据考为避政敌攻讦。后苏辙病逝许昌,亦葬小峨眉山。看此段文字,先君,疑为父亲之意。但是请看下文,意义为之一变 此语的真正出处,是出自苏轼《亡妻王氏墓志铭》: 治平二年五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏卒于京师。六月甲午殡于京成之西。其明年六月壬,葬于眉之东北彭山县安镇乡可龙里先君先夫人墓之西北八步。轼铭其墓曰:
  君讳弗,眉之青神人,乡贡进士方之女。生十有六年而归于轼。有子迈。君之未嫁,事父母,既嫁,事吾先君、先夫人,皆以谨肃闻。其始,未尝自言其知书也。见轼读书,则终日不去,亦不知其能通也。其后轼有所为于外,君未尝不问知其详。曰:“子去亲远,不可以不慎。”日以先君之所以戒轼者相语也。轼与客言于外,君立屏间听之,退必反覆其言曰:“某人也,言辄持两端,惟子意之所向,子何用与是人言?”有来求与轼亲厚甚者,君曰:“恐不能久。其与人锐,其去人必速。”已而果然。将死之岁,其言多可听,类有识者。其死也,盖年二十有七而已。始死,先君命轼曰:“妇从汝于艰难,不可忘也。他日汝必葬诸其姑之侧。”
  君得从先夫人于九原,余不能。呜呼哀哉!余永无所依怙。君虽没,其有与为妇何伤乎?呜呼哀哉! 结合语境,可翻译为“先君每天都拿告诫的话对苏轼言说”

日以先君之所以戒轼者相语也 翻译


苏东坡的散文(5篇)
其后轼有所为于外,君未尝不问知其详。曰:“子去亲远,不可以不慎。”日以先君之所以戒轼者相语也。轼与客言于外,君立屏间听之,退必反覆其言曰:“某人也,言辄持两端,惟子意之所向,子何用与是人言?”有来求与轼亲厚甚者,君曰:“恐不能久。其与人锐,其去人必速。”已而果然。将死之岁,其言多...

翻译~!!!急!!!
详情请查看视频回答

苏轼最爱哪一任妻子?
第一任:王弗 原配。与苏轼年龄相当,琴瑟和鸣,有相知之感。但很短命,没几年就死了(大概是。据说王弗是个才女,记忆力很好,苏轼会客时她坐在帘帐后听着,然后客人走后和苏轼讨论他们说的话题,还能帮苏轼想起某些比较偏的典故。苏轼和王弗应该是惺惺相惜举案齐眉的感情,很深厚但是绵长如水...

古诗文阅读,共25分治平二年五月丁亥,赵郡苏轼之妻王氏,卒于京师。六...
小题1:C小题1:B小题1:(1)(她)每天用已逝父亲用来告戒我苏轼的话提醒(或告诉)我。 (2)你虽然死了,不过能与我母亲葬在一起,仍然做媳妇,有什么遗憾的呢?(或:你虽然死了,我这一生有与你结为夫妇这样的幸事,还有什么悲伤的呢?) 小题1:间隙、夹缝 、中间小题1:B 都是所...

天石砚铭文言文翻译
轼年十二时,于所居纱縠行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:一受其戒,而不可更。或...

天石砚名的翻译?
轼年十二时,于所居纱縠行宅隙地中,与群儿凿地为戏。得异石,如鱼,肤温莹,作浅碧色。表里皆细银星,扣之铿然。试以为砚,甚发墨,顾无贮水处。先君曰:“是天砚也,有砚之德,而不足于形耳。”因以赐轼,曰:“是文字之祥也。”轼宝而用之,且为铭曰:一受其戒,而不可更。或...

苏序详细资料大全
呜呼,轼尚忍言之!今年四月,拭既护丧还家,未葬,偶与弟辙阅家中旧书,见先君子自疏录祖父事迹数纸,似欲为行状未成者,知其意未尝不在于此也。因自思念,恐亦一旦卒然,则先君之意,永已不遂。谨即其遗书,粗加整齐为行状,以授同年兄邓君文约,以告于下执事。伏惟哀怜而幸诺之。岂惟罪逆遗孤之幸,抑先君...

苏轼和苏辙的兄弟情谊揭秘,他们关系究竟有多好
公允而言,苏轼之所以一生豪放洒脱不为世事牵绊,与他的弟弟苏辙全身心扶持、为他承担世俗的琐碎与不堪密...同时,又连夜上奏《为兄轼下狱上书》,愿削去自身官职替兄赎罪,以保住苏轼性命。 苏轼被捕入狱后,误...苏辙得知噩耗后,失声痛哭惟我与兄,出处若同,幼学无师,先君是从。游戏图书,寤寐其中,回予二人,要以...

一个古文 古文对自己的称呼:古文对你的称呼
公生十年,而先君宦学四方。 太夫人亲授以书,闻古今成败,辄能语其要。 太夫人尝读《东汉史》至《范滂传》,慨然太息。 公侍侧曰:“轼若为滂,夫人亦许之否乎?”太夫人曰:“汝能为滂,吾顾不能为滂母耶?”公亦奋厉,有当世志,太夫人喜曰:“吾有子矣!”比冠,学通经史,属文日数千言。 先生讳名轼,姓...

蓬莱阁记文言文阅读
客有以钱十万得之以示轼者,轼归其直,而取之以献诸先君。先君之所嗜,百有余品,一旦以是四板为甲。治平四年,先君没于京师。轼自汴入淮,溯于江,载是四板以归。既免丧,所尝与往来浮屠人惟简,诵其师之言,教轼为先君舍施必所甚爱与所不忍舍者。轼用其说,思先君之所甚爱、轼之...

太原市18299189826: 日以先君之所以戒轼者相语也的翻译? -
希倩冠心: 相信包子里的“轼”字是一个人名,甚至可能是苏轼;而“先君”应该是指已去世的父亲. 所以,句子的意思应该是: 每日都把已去世的父亲用来训戒轼的说话来告诉我(或其他人,要看上下文而定).

太原市18299189826: 翻译文言文
希倩冠心: 1:看见轼读书,天天都没有去学堂.而不知道他能自己懂得一些道理.

太原市18299189826: 苏轼他为夫有什么品质 -
希倩冠心: 可以用八个字来说:情深意重,从一而终. 苏轼一生一妻一妾,原配王弗去世后,续娶其妹为妻.一生只此三个女子为伴,在当时那个朝代,以他的地位和名气,这可说的极为少见的. 苏轼在他的妻子王弗去世后,为其写下墓志铭: 原文 治平...

太原市18299189826: 《廉颇蔺相如列传》节选的翻译? -
希倩冠心: 译文: 廉颇是赵国的优秀将领.赵惠文王十六年,廉颇做赵国的大将去攻打齐国,把齐国打得大败,夺取了阳晋,被任命做上卿,凭他的勇猛善战在诸侯各国之间出了名.蔺相如是赵国人.是赵国宦官头目缪贤的门客. 赵惠文王的时候,得...

太原市18299189826: 文言文翻译 -
希倩冠心: 谢虎子曾经上房熏老鼠.谢胡儿既无从知道父亲做过这件事,又听人说傻子会这样做,就嘲笑这种人,时常说起这种事,不只说过一遍.太傅谢安既然明白胡儿并不知道父亲做过这种事,趁他谈话中间,告诉胡儿说:“一般人拿这件事情来毁谤中郎,也说我一道这样做.”胡儿听了,悔恨焦躁,有一段时间关在书房里不出来.谢安假托援引自己的过错来开导他,使他醒悟过来,这可以说是德教 .“因其言次”的“其”是人称代词.指“他”

太原市18299189826: 文言文翻译!!!急!急!急! -
希倩冠心: 大夫扁鹊去见秦武王,武王把他的病情告诉了扁鹊,扁鹊建议及早医治,可是左右大臣提出异议:“君王的病在耳朵的前面,眼睛的下面,未必能治好,弄不好反而会使耳朵听不清,眼睛看不明.”武王把这话告诉了扁鹊,扁鹊听了很生气,把治病的砭石一丢,说:“君王同懂医术的人商量治病,又同不懂医道的人一道讨论,干扰治疗,就凭这,可以了解到秦国的内政,如此下去,君王随时都有亡国的危险.”

太原市18299189826: 论语十二章原文及翻译
希倩冠心: 颜渊篇第十二 【本篇引语】 上一章我们谈修身,本章再讲齐家.在此,让我们先想想与齐家有关的《为政》、《雍也》——以下摘自两篇的结尾. 当官是《为政》的重点,具体分为:1、当官要做民选官、别做皇帝下派官;2、为什么要有官、...

太原市18299189826: 论语首章的准确翻译 -
希倩冠心: 1、子曰:学而时习之不亦说 乎? 有朋自 远方来不亦乐 乎?人不知 而不愠 不亦君子乎?廖名春先生有专文总结先儒时贤诸说,然“时”字未确,全章理解即偏.时:抓住机遇,迎接挑战.时不我待.外界可能没有条件,有也不可能总有,自身...

太原市18299189826: 初一上语文 十五课《三峡》 文言文翻译 全部的 -
希倩冠心: 三峡郦道元自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处;重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午分,夜不见曦月. 至于夏水襄陵,沿溯阻绝.或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也. 春冬之时,则素湍绿潭,回...

太原市18299189826: 《庄子.渔父》翻译 -
希倩冠心: 《庄子·渔 父》翻译 【题解】 “渔父”为一捕鱼的老人,这里用作篇名.篇文通过“渔父”对孔子的批评,指斥儒家的思想,并借此阐述了“持守其真”、还归自然的主张. 全文写了孔子见到渔父以及和渔父对话的全过程.首先是渔父跟孔子...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网