日本人名翻译成英文名后怎么翻译成中文啊

作者&投稿:迟胜 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
日本人的名字怎么译成英文?~

直接将日文假名的罗马字写即可,罗马字就是用英语字母写出来的,这就是日语跟英语的桥梁。
翻译时要注意以下事项。
1、必须要转化成为罗马字,片假名,平假名无法翻译。
罗马字发音按照国际音标IPA发音,有时和日语发音出入较大,要发音正确还是要参考日语发音。
2、把姓和名字倒过来,然后翻译成罗马字,就是名+姓的形式。
例如:
杉田智和
英文名字就写成:TOMOKAZU SUGITA

扩展资料
日文罗马字的使用场合:
一般地,在书写日语时,不需要用到罗马字。
在书写地名、人名、商标时可能会用到罗马字。
例如:毛利さん——Mōrisan(也可以加上短横线:Mōri-san)
大阪——Ōsaka
英文中,许多地名的表述,如“大阪(Osaka)”都省去了长音记号。
进行计算机输入时,罗马字输入是较为常用的输入方式。
另外,平文式罗马字和训令式罗马字的适用场合也有不同:
1、在日本中小学教材、学术论文和日语教育中常常用到训令式罗马字,它也是ISO 3602国际标准。
2、在日本护照和国际场合中会用到平文式罗马字。

参考资料来源:百度百科-日语罗马字

一楼回答完全不对

日语人名翻译中文很简单,只需把相应的日本汉字变为中国汉字即可,并非音译(日本人的姓名用汉字书

写)。例如我的外教叫做山本直树、日语读作やまもと なおき、翻译中文的时候,直接翻译为山本直树即

可。翻译英文也很简单,每个日语假名(例如やまもと なおき)都有相应的罗马音,例如山本直树的假名

是やまもと なおき,对应的罗马音是yamamoto naoki,翻译英文便是naoki yamamoto(姓氏在后)

其次日本的地名翻译英语也使用罗马音,例如

东京(日本汉字)_东京(翻译成中文)——toukyou(日本东京的罗马音)——tokyo(英语)

你得知道日语的片假名和Romanji(英文音),并把名和姓倒过来。就像咱们中文有多音字一样,一个发音有可能有多个相应的片假名。大概齐是,

Yoshio(义雄) Ino(猪野) 猪野义雄

Tomoyuki Maekawa 前川知幸

Tomohiro Shibayama 芝山智広 (Tomo 也可是“基”“朋”,hiro 也可是 浩,博)

Yoshiaki Sakamaki 阪卷善彰


怎么把中文名字翻译成英文名
怎么把中文名字翻译成英文名第一种方法是:起一个与中文名字“谐音”的英文名字。比如李梅,可以起May Li,“梅”与May正好谐音。下面是四个例子,您可以参考。许多《英汉词典》的附录部分,都有英文名字的列表,您可以根据您的名字的汉语发音,找一个大致“谐音”的英文名字。不过这种方法有很大的局限性,大多数中文名字...

根据我的中文名翻译成英文名
Xuzheng Li 或 Hsuchen Lee(和英文发音像一点)起个昵称: Steven 或Stephen ...读音一样哒...非常的英文化!!! 本来就是英语...和你哒名字貌似有点像捏~~ 好吧...

中文名翻译成英文名
1. Cupid Wong 王小丘 Cupid [ˈkju:pid] 丘比特,2. Moore [muə]小莫 自己意会一下呵呵。

中国人的姓名翻译成英文姓名的顺序怎样?
李嘉诚(Li Ka Shing)、李兆基 (Lee Shau Kee)、毛泽东(Mao Tse-toeng)、蒋介石(Chiang Kai-shek)。名

中文名字翻译成英文
张三四 Zhang Sansi 或者 Sansi Zhang 如果遇到三个字的,第三个字的拼音不用大写,但是要和第二个字的拼音连着写不能有空格。此外,如果有必要,您可以自己起个有意义的或者发音相似的外国名字来用,一般像香港人都会有两个名字,一个中文名,一个外文名。中文名字翻译成谐音的英文名字 首推――...

请问怎么给自己的真实姓名翻译成英文名?
可以根据自己名字的音 来找相近的单词。比如,名字中有琳的就可以 linda 但是,一般都是随意的吧

中文名字怎么翻译成英文名字
jiawei chen。将名放在前面,姓放在后面。因为英文名是名在前,姓在后。比如:Jake·Wood。Wood是姓,Jake是名字。中国人的名字写成英文的话不需要翻译,直接写成拼音就可以了。如果你有英文名字的话,也可以翻译成英文名+自己的姓氏。

怎样把我的中文名翻译成英文名?
Sharon 很美的公主\/平原 Shirley 来自牧场的 都是根据音译的 前一个名字更好听 就是和雪伦羽绒服重名了 Helen也不错 都是英语里常见的名字 英语里重名更常见的 推荐第一个 全名的话后面再加Woo姓氏 就行了

急!急!急!中文姓名翻译成英文姓名
中国人名的英语写法,目前有两种习惯:一、直接以汉语拼音表达,这里有几点需要注意。姓名顺序保留汉语习惯,即姓在前,名在后,而不是按英语习惯。姓和名作为两个组合分开书写,名的部分不要再分开 。二、起一个英文名,再与汉语拼音的姓组合,这在文化层次较高的年青人中间比较流行,比如像"Peter ...

本人中文名叫马淑娟,英文名该怎么叫
中文名翻译成英文时,读法只要与中文一样即可。「马淑娟」的英文名翻译:Ma, Shujuan (姓氏在名字前会以逗号做区别)一般用英文介绍自数先说名「淑娟」再说姓氏「马」:Shujuan Ma (名字写在前则无需使用逗号)想自己另取一个有谐音的英文名可以考虑:Sue, Susanna, Susanne, Zusanna, Joan 因为外国...

北海市18493462984: 如何把日本英文名字翻译成中文 -
攸曼艾狄: 这个很难翻译对.因为,日本人的名字,是按发音翻译成英文的.而一样的发音,可以有多种汉字写法.不知到是哪个.比如,你说的这个,可以是 辻崎、津路崎、等等

北海市18493462984: 日本人的名字是怎么翻译到中文的名字的? -
攸曼艾狄: 日本文字在名词和实词上大都采用汉字,只是读音不同而已,其大意基本上没有变化. 至于姓名方面,因为日本多沿用复姓(田中、井上、松下等等),所以名字大都为四字,甚至五字、六字.但日本也有单姓,所以日本人姓名中也有三字的. 日本姓氏跟中国一样,也有三字、四字的.如日本的“中曾根”就是一个大姓.

北海市18493462984: 日本人的名字到底是怎么翻译成中文的,我看他的英文名字翻译出来也不像是人们说的日本名字啊! -
攸曼艾狄: 一般情况下,日本人名字里的汉字,训读多,但也有音读,用英文写出来的日本人的名字,都是根据日文罗马字的发音标注出的 实际上日本人的名字(大众化的名字除外),只有自己才能准确读出来,所以,日本人在初次见面的时候,都要互换名片,以避免误会举个例子: 大家都熟悉的日本女歌手--中岛 美嘉 中岛(なかしま)训读--Nakashima 美嘉(みか)音读--Mika

北海市18493462984: 如何将日本人的英文名字翻译成中文? -
攸曼艾狄: Sato Takuma 是"佐藤琢磨"你可以安装一个日文输入法,按照英文的写法输入后,就知道汉字是什么了

北海市18493462984: 日本人的名字翻译成中文是怎么翻译的? -
攸曼艾狄: 日本人的名字全部为汉字的,翻译时直接对应中文的简化汉字;名字里有日语假名的,假名部分要先还原日文汉字再译成对应的中文的简化汉字.一般日本人的名字里的假名部分都可以找到对应的汉字.

北海市18493462984: 日本人的英文名字如何翻译成中文 -
攸曼艾狄: 无法知道 确切的 汉字是哪些类似中文的名字 比如写成英文字 zhang yi 有可能是张毅 或者 章怡 很多很多种情况.日本的汉字和中国汉字是一样的,一个字多音也一个音多字.

北海市18493462984: 英文的日本人名怎么翻译成中文,这2个人名帮我翻译下Upali Ananda Kumara ,Furukawa Koichi -
攸曼艾狄: 后面的是古川 浩一/康一,koichi还可能是小一,小市,古一等等,但翻译成前面的比较靠谱 Upali Ananda Kumara 这个名字的就不是日本名,Kumara是他的姓

北海市18493462984: 日本人名是如何翻译成中、英文的? -
攸曼艾狄: 首先 日文中的人名大多是汉字,汉字的话在日文中的发音与中文中虽不同,但是中国人很自然会用汉字来读,所以日本人名中文就直接读,将日语重的字转换成简化了的汉字.英语是因爲日语有三套读音系统,其中的罗马音爲西方传教士所创,之后就一直沿用并有所改进,所以也很好翻译.

北海市18493462984: 请问这些日本人名字要怎么翻译成中文? -
攸曼艾狄: 按照你提供的内容,帮你在雅虎日本上查了一下,前两个是比较确定的(查有其人) Yamada Sôbin 山田宗敏 Nakamura Masao 中村昌生 后两个就不确定了,貌似不是很有名 Yamamoto Takaaki 山本(隆昭,孝明,隆明,贵彰,孝彰...) Imai Satoshi 今井(聪,敏,哲,智,悟,智司,悟史,哲史...) 我觉得确定的就可以写汉字,但是不确定的话还是就写罗马字比较好,如果你觉得不统一的话那就都写罗马字吧,毕竟原文是法语过来的,就把日本人的名字当欧美人的名字处理也可以.仅供参考~

北海市18493462984: 谁知道日本人的名字是怎么翻译成中文的?
攸曼艾狄: 要不就是他们自己知道他们名字的中文写法,写给我们看了以后我们就知道中文了.但是有的名字只有平假名或片假名,而没有中文的情况下只能意译了.而意译又只能从过来人那学来,所以要翻译日本人名字的话还是要请教老师的哦,然后才能积少成多,翻译起来便会变容易了.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网