帮忙翻译一段法语

作者&投稿:镡廖 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求翻译一段法语~

Salut, je suis xxx amis, nous sommes dans la ville d'Anshan, province de Liaoning le 18 juillet (samedi) un match de boxe. Règles de kick-boxing. Je voudrais vous inviter à participer. Vous n'avez pas à vous soucier, le niveau de match n'est pas élevé, il vous donnera une police d'assurance. Payer vos frais de déplacement pour les pensionnaires. Si vous êtes intéressé, vous voulez combien d'argent apparence.

因此,法国大革命并没有发展妇女的权利。和这些词不会出现在人权和公民宣言中。男人们不想女人从政,她们也不曾有投票权。
ps.
1)ainsi有几个意思,最好根据上文内容翻译
2)citoyen,enne 都是公民的意思,citoyen是阳性,指男人,citoyenne阴性,指女人。所以就能理解公民(男)宣言里为什么不会出现公民(女)这个词了。

Pour le commencement d'une lettre:
对于一封信的开头:
Monsieur …
先生。。。
Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande…
我很谢谢您能如此快的回答我的询问
Cher amis,
亲爱的朋友,
Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit plus tot
请你原谅我没有早一些给你写信
Chère parent
亲爱的父母
Nous avons recu votre lettre tout à l'heure.
我们刚刚收到你们的来信。
Nous sommes bien contents d'avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne
santé
我们很高兴收到你们的消息并知道你们的身体很健康
Chère …,
亲爱的。。。,
Comme le temps me parait long depuis que je ne te voir plus !
我感觉好长时间没有见到你了!
Chère …,
亲爱的。。。,
Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissée si longtemps sans nouvelles.
我真是太不应该了,如此长时间没有和您联系了。

Pour la fin d'une lettre :
对于一封信的结尾
A un égale :
同样的
Affectueusement.
深情地
Amicalement.
友谊地
Bien à vous.
祝(您)好
Cordialement.
真诚地,诚挚地
Dites bonjour à qn.
请您向某人问好。
Je t'embrasse.

Saluez qn de ma part.
请您以我的名义向某人带好。
Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments.
请相信,我亲爱的朋友,我真挚的敬意。
Veuillez agréer, Monsieur …,l'assurance de mes sentiments de
cordiale sympathie.
请您接受,先生。。。,我诚挚的敬意。
A un supérieur :
给一位领导:
Je vous pris d'agréer, Monsieur ……,l'expression de mes respectueux sentiments.
我希望您接受,先生。。。,本人的敬意。
Recevez, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.
请您接受,亲爱的先生,本人的由衷的敬意。
Veuillez agrée, Monsieur, mes salutation distinguées.
谨请接受,先生,本人崇高的问候。
Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse gratitude
谨请相信,先生,本人诚挚的感谢。

Pour le commencement d'une lettre:
作为信的开头:
Monsieur …
先生。。。
Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande…
我很谢谢您这么快回答我的询问
Cher amis,
亲爱的朋友,
Excuse-moi de ne pas t'avoir écrit plus tot
请你原谅我没有早一些给你写信
Chère parent
亲爱的亲人
Nous avons recu votre lettre tout à l'heure.
我们刚刚收到您的来信。
Nous sommes bien contents d'avoir de vos nouvelles et de vous savoir en bonne
santé
我们很高兴收到您的消息并知道您的身体很健康
Chère …,
亲爱的。。。,
Comme le temps me parait long depuis que je ne te voir plus !
我感觉好长时间没有见到你了!
Chère …,
亲爱的。。。,
Je suis vraiment inexcusable de vous avoir laissée si longtemps sans nouvelles.
我真是太不应该了,如此长时间没有和您联系了。

Pour la fin d'une lettre :
作为信的结尾
A un égale :
同样的
Affectueusement.
深情地
Amicalement.
友谊地
Bien à vous.
祝(您)好
Cordialement.
真诚地,诚挚地
Dites bonjour à qn.
请您向某人问好。
Je t'embrasse.

Saluez qn de ma part.
请您以我的名义向某人带好。
Croyez , mon cher ami, à mes affectueux sentiments.
请相信,我亲爱的朋友,我真挚的敬意。
Veuillez agréer, Monsieur …,l'assurance de mes sentiments de
cordiale sympathie.
请您接受,先生。。。,我诚挚的敬意。
A un supérieur :
给一位领导:
Je vous pris d'agréer, Monsieur ……,l'expression de mes respectueux sentiments.
我希望您接受,先生。。。,本人的敬意。
Recevez, Cher Monsieur, l'expression de mes meilleurs sentiments.
请您接受,亲爱的先生,本人的由衷的敬意。
Veuillez agrée, Monsieur, mes salutation distinguées.
谨请接受,先生,本人崇高的问候。
Veuillez croire, Monsieur, à tous mes sentiments de respectueuse gratitude
谨请相信,先生,本人诚挚的感谢。

就是一些写信时的常用语,分别举了”开头“,”结尾“,还有,实际上就是”比较正规的信件里结尾应该写的话“的例子。。
(原文里有错误的,写时,还是不要完全地 copier-coller)

给个内容啊?


法语翻译几句话
hein在这里没有实际意义,就是一个很口语化的语气词,用法很多,就不多解释了 3、Ca va?也有很多意思,要分场合。因为是法国人挂在嘴边的一句话,就解释一下吧。法国人不像中国人,见面第一句喜欢问:吃了吗?他们都是问Ca va?,就是:怎么样,这段时间还好吗的意思。或者你看见一个人摔倒了,...

法语Il fait beau 是什么意思 并使用法语翻译“ 真是抱歉 今天整天都忙...
Je suis tellement désolé. Je n'ai pas de temps pour vous discuter encore, car Je suis extrêmement occupé aujourd'hui. Ii me faut malheureuse , mais c'est content pendant le temps quand nous nous parlons.

求高手帮翻译一段很简单的法语短文
译文 :la vacance d'hiver est bientot commencée , nous sommes très contents . d'abord je vais voir beaucoup de mes amis , pour discuter ce qu'on va faire en vacance d'hiver .il ya une fete très importante dans la vacance d'hiver , cette fete est la fete du printemps...

请法语达人来翻译一下这些句子!
——这个星期我很忙,时间排得满满的。下个星期行吗?——好吧 --Est-ce que tu veux regarder un film? 虽然说的是能,但是最好翻译成想,如果你坚持是能,那就写 peux --Je suis désolé(e), nous avons le cours d’option ce soir --Bon, alors quand tu peux passer me voir?--...

法语翻译
je pense à toi?我爱你(表白)je t'aime 晚上好(朋友之间 非正式的)bonsoir就是晚上好,没有正式非正式之分,如果是单纯打招呼有salut,coucou,kicou等等很多种说法 什么时候开学?(朋友之间问候)c'est quand la rentrée?楼上翻译的entrée是入口的意思 乐法语也是le,没有其他的说法 ...

翻译这一段法语,并写出谐音
Bonjour tout le monde .Je m'appelle ...C'est le moment de nouvel an. Je vous souhaite de tres bonne année et d'etre heureux tous les jours. Faite-vous progres en etude~谐音...汗一下.绷如何 杜鲁蒙德 热麻摆了王晓静,塞了某忙得奴外廊,热乌素爱特的特爱泵那内 EI 代特eu...

高分求法语高手翻译一段故事
l'irish coffee est inventé par un barman qui travaillait à l'aéroport de Dublin.il a fait ce café pour une belle hôtesse de l'air.à l'époque il a rencontré cette fille à l'aéroport et il est tombé amoureux d'elle.la spécialité de ce barman était faire ...

我需要把一段短话翻译成法国、意大利和西班牙语,希望朋友们帮个忙
法语:Serviette en microfibre Quik-sec avec une belle handfeel en daim.Absorbe jusqu'à plusieurs fois son poids en eau.Léger et compact, facile à utiliser.Tissu: 87% polyester, 13% nylon 西班牙语:Toalla de microfibra Quik-seco, con buen handfeel gamuza.Absorbe hasta varias ...

法语 常用词汇念法
ong 法 爱赛耶 得 撒地斯fai和 佛特和 得忙得 9、我的第一辆车是雪铁龙C2,很好开 ma première voiture était citroën c2, c'était très bon.马 p和米爱和 吴娃丢和 挨带 西特后呢 c得,c带 特海 bong 10、最近花费了点时间学习了简单的法语词汇,但还不能与您通畅的对话 j'...

帮忙翻译一首法语歌曲
仅仅是一段时间,一个瞬间,没什么重要的 Dis moi si je te perd, ce que j'dois faire 、告诉我是否我失去了你,我所应该做的 J'aimerais te retrouver, revenir en arrière 我想要找回你,回到从前 Refrain :Je veux juste qu'on s'étonne comme avant 我只想我们像以前一样让对方感到...

虞城县15366446954: 帮忙翻译一段法语 ,法语好的 帮帮忙 -
翟田前列: Je vais à la formation de Pékin en français, il peut y avoir un temps très long (environ un mois) ne peut pas discuter! Je vous souhaite heureuse tous les jours!

虞城县15366446954: 帮忙翻译一段法语
翟田前列: 董事会 纤维:是的停! 该纤维有助于预防肠道懒惰.他们的奋斗助消化,我们每天都满肚子.根据需要25-30克纤维:但是,妇女不仅消耗一十五点七克*.论或修剪的克纤维的一个或两个单位的利益. 好建议:早餐或点心梅干

虞城县15366446954: 帮忙翻译一段法语 -
翟田前列: Pour le commencement d'une lettre: 对于一封信的开头:Monsieur … 先生...Je vous remercie d'avoir si rapidement répondu à ma demande… 我很谢谢您能如此快的回答我的询问 Cher amis, 亲爱的朋友,Excuse-moi de ne pas t'avoir é...

虞城县15366446954: 帮我用法语翻译一段话 -
翟田前列: Je t'aime HaoXiang de vous dire ma demande n'est pas élevé je dois vous pouvez sais bien que je t'aime

虞城县15366446954: 请大家帮忙翻译一段法语对话~谢谢~好的话会追加分的~
翟田前列: B:小姐,我叫A,您可以告诉我您的名字吗? bonjour madmoiselle,je m'appelle A,pouvez vous me dire comment vous vous appeller? A:当然,我叫B,幸会. biensur,je m'appelle B,enchantée. B:幸会,您是法国人吗? Echanté moi aussi,...

虞城县15366446954: 谁帮我翻译一段法语啊?感激不尽! -
翟田前列: 楼主的歌词不全 前面还有一小段全文是这样的D'accord, il existait d'autres faons de se quitter [没错,分手还有很多其它的方法] Quelques éclats de verre aur...

虞城县15366446954: 求懂法语的高手帮忙翻译一小段文字,谢绝翻译软件.谢谢..
翟田前列: 你好,我试着来给你翻译.希望你满意:À 9 heures, je suis levé, brosse les dents débarbouiller aprés le petit déjeuner, je suis allé wal-mart, acheté des fournitures casse-croûte et, puis dans un centre commercial de la ville a acheté un colis de vê...

虞城县15366446954: 请法语高手帮忙翻译一小段话 -
翟田前列: Bonjour崩诸喝,je 日 suis 虽 de 的 la 拉 Compagnie 工八捏 du(的鱼-连读) Commerce 工卖喝司 International 昂带喝那(司雄-连读)纳勒 de 的 Nanyue 南岳 du (的鱼) Hunan 湖南 province 坡忘司 (de 的 Chine 西呢). Mais 毎, je 日 ...

虞城县15366446954: 求高手帮翻译一段很简单的法语短文 -
翟田前列: 有些地方没有直译,因为觉得法国人不这么说.Les vacances d'hiver s'approchent. Nous sommes tous contents. Je vais d'abord rejoindre beaucoup d'anciens ami...

虞城县15366446954: 帮忙翻译几个法语小句子 -
翟田前列: 1 Quand j'étais tout petite, j'étais déja l'amateur du manga.2 对了.3 Les traits violets que tu as soulignés sont les choses importantes?4 Ici, il y a.....(中间都是对的,只不过要加上les Américains)...de la France6 (第一句对是对了,但是一般不这...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网