陈涉世家第3段翻译`急求

作者&投稿:车岭 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
陈涉世家的第三段翻译~

吴广平时很关心周围的人,士兵们多愿听吴广的差遣。押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃走,使都尉恼怒,让都尉责辱他,借此来激怒大家。那军官用竹板打吴广。军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一齐杀了两个军官。陈胜召集并号令所属的人,说:“你们诸位都遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。误期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞死去的人本来就占十分之六七。况且大丈夫不死也就罢了,要死就要做出一番大事业!那些王侯将相难道天生就是贵种吗?”底下人都说:“听从(你的)号令!”于是(陈胜吴广)就假称是公子扶苏和项燕的队伍,依从百姓的愿望。露出右臂,对外称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那两个都尉的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。攻打大泽乡,收集军队,攻打蕲县。攻下蕲县后,就派符离人葛婴率军攻占蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯县,都攻了下来。一路上收编人马,等到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多骑, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中与起义军作战。起义军一时不能战胜,后来守丞被人杀死,大军便占领陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐无道朝廷,诛灭残暴秦朝,复兴楚国的社稷江山,论功应当称王。”陈胜于是自立为王,定国号为“张楚”(也可译为:对外宣称要张大楚国)。与此同时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩罚当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。

求采纳

 吴广向来爱惜人才,士兵多为其任用。将尉大醉,吴广反复自称要逃跑,让将尉生气,使他侮辱自己,以此激怒众将士。将尉果真鞭笞吴广。将尉拔剑而出,吴广奋起,夺下剑将将尉杀死。陈胜帮组吴广,一同杀死另两名将尉。吴广召集并号令众属下说:“大家遇大雨,错过了期限,错过约期定当斩首。即使未遭斩首,流放戍守十有六七是死。然而壮士不死便罢,死就要功成名就,王侯将相难道生来就尊贵么!”众属下都回答:“愿意听命。”便谎称公子扶苏、项燕的军队,顺从民意。露右臂,称大楚。筑高台盟誓,用将尉的首级祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。进攻大泽乡,收复后转攻蕲。攻下蕲,便命令符离人葛婴帅兵攻入蕲以东。攻下铚、酂、苦、柘、谯。一边行军一边收兵。等到了陈时,有车六七百辆,骑兵千余,士兵数万人。攻下陈,陈地郡守、县令都不在,唯独守丞和陈胜军队在谯门作战。守丞无法取胜,战死,陈胜军队在陈驻扎。几日后,号令召乡官和望族都来商讨大事。三老、豪杰都赞叹:“将军身披坚甲手执利剑,讨伐无道之人,诛灭暴虐的秦王,恢复楚国,凭功绩理当为王。”陈涉便自称为王,号称光复楚国。在这时,各郡县受到秦吏压迫的将士,都杀了酷吏,以此响应陈涉。 【已经是逐字翻译了,这样翻译不知满不满意】

译文:
吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激怒士兵。那军官果然用竹板打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞十分之六七的人也得死去。 况且大丈夫不死也就罢了,死了就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?”手下的人都说:“愿意听从命令!”(他们)假称是公子扶苏和项燕的队伍,顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志),打出大楚旗号。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,收集大泽乡的军队,攻打蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,骑兵一千多骑, 士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守城的官员在城门洞里中应战。不能战胜,守丞被杀死,大军便占领陈县。(注:这里,有二个有争议的地方。原文中第三段“弗胜”并未说明究竟是谁未胜,但通常理解为:守城官员未胜。由于不同版本,也有其他的翻译方式。因此,这里翻译的比较模糊。)几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦朝,重新建立楚国,论功应当称王。”陈胜就自立为王(或译为陈胜被拥戴为王),定国号为“张楚”(这里也有人翻译为以张大楚国的力量)。在这个时候,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,杀死他们,来响应陈胜的号召。


陈涉世家翻译及原文
《陈涉世家》是出自《史记》的一篇文章,讲的是陈胜、吴广起义,推翻秦王朝暴政的大事件。我带来的陈涉世家原文和译文。 原文: 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕...

文言文《陈涉世家》全文怎么翻译?
陈胜,是阳城(在今河南登封县东南)地方的人,字涉。吴广,是阳夏(今河南太康县)地方的人,字叔。陈涉在年轻时,曾经受雇帮人耕田种地,做累了就跑到田埂上休息,心里头纳闷怨忿了好一阵子,说道:“如果将来富贵了,可不能忘记这段日子呵!”帮佣的在旁笑着对他说:“你是个受雇帮人种田的人,怎么个富贵法呢?”陈涉叹...

陈涉世家的文言文翻译
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 陈涉世家翻译 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,因失望...

九年级陈涉世家原文及翻译
九年级陈涉世家原文及翻译如下: 陈涉世家两汉:司马迁陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣 者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈...

陈涉世家全文翻译
陈涉世家翻译及原文如下: 翻译: 陈胜,是阳城人,字涉。吴广,是阳夏人,字叔。陈胜年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,(一天他)停止耕作走到田埂高地上休息,惆怅了很久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。”一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么...

陈涉世家全文翻译及原文
陈涉世家全文翻译及原文如下:原文:陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽...

求陈涉世家前三段翻译求大神帮助
陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一道被雇佣耕地。(有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了很久,说:“如果(有朝一日我)富贵了,不会忘记(你们)。”雇工们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里能富贵呢?" 陈胜长叹一声说:"唉...

陈涉世家的译文
2011-08-29 陈涉世家 原文+ 翻译 62501 2014-04-23 陈涉世家的第三段翻译 201 2013-08-12 陈涉世家结尾部分的翻译? 213 2008-09-04 陈涉世家 翻译1.2两段 237 2015-09-04 陈涉世家第二段译文 90 2012-04-08 陈涉世家字词翻译 510 2014-10-07 史记陈涉世家全文翻译 345 2012-02-15 《陈涉...

九年级陈涉世家原文翻译注释
九年级陈涉世家原文翻译注释如下:陈胜是,阳城人,字涉。吴广是,阳夏人,字叔。陈涉年轻时,曾同别人一起被雇佣给人耕地,停止耕作走到田埂高地上休息,因失望而叹息了许久,说:“如果有谁富贵了,不要忘记大家呀。一起耕作的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,哪来的富贵呢?”陈胜长叹一声...

陈涉世家后半部分翻译
第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意的看着陈胜。吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来激怒士兵群众。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(...

凤冈县15685396672: 陈涉世家的第三段翻译 -
穆刻利肝: 吴广平时很关心周围的人,士兵们多愿听吴广的差遣.押送(戍卒)的军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃走,使都尉恼怒,让都尉责辱他,借此来激怒大家.那军官用竹板打吴广.军官剑拔出鞘,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他.陈胜协助...

凤冈县15685396672: 陈涉世家的第三段中“将军身( )披坚执锐”“祭以( )尉首”怎么翻译 -
穆刻利肝:[答案] 将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器. 用(两个)尉官的头祭天.

凤冈县15685396672: 陈涉世家第三段翻译 一句原文 一句翻译 谢啦 -
穆刻利肝: 吴广素爱人,士卒多为用者. 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力. 将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众. (那天,)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们起火,让他们责罚他,借此来...

凤冈县15685396672: 《陈涉世家》 求翻译 -
穆刻利肝: 【原文】 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕...

凤冈县15685396672: 《陈涉世家》前两段的翻译 -
穆刻利肝: 陈胜是阳城人,字涉.吴广是阳夏人,字叔.陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,陈涉停止耕作到田边高地休息,因失望而叹恨了很久,说:"如果有一天富贵了,不要彼此忘记."同伴们笑着回答说:"你做雇工为人家耕地,哪里...

凤冈县15685396672: 陈涉世家翻译 -
穆刻利肝: 陈胜是阳城人,表字叫涉.吴广是阳夏人,表字叫叔.陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地.(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了.”被雇佣的人笑着回答:“你是...

凤冈县15685396672: 谁知道初3上学期语文21课《陈涉世家》的第3段的重点词语的翻译啊? -
穆刻利肝: 一、词语解释 1. 少时 年轻的时候 2. 尝与人佣耕 曾经 3. 辍耕之垄上 停止;去、往 4. 怅恨 失望 5. 苟富贵 如果 6. 若为佣耕 你 7. 太息 长叹 8. 安知 怎么 9. 适戍 强迫去守边.适通谪 10. 屯大泽乡 停驻 11. 皆次当行 编次;当在征发之列 12. 会天大雨...

凤冈县15685396672: 陈涉世家的翻译
穆刻利肝: 译文: 陈胜是阳城县人,表字叫涉.吴广是阳夏县人,表字叫叔.陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地.(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷...

凤冈县15685396672: 《陈涉世家》的全文翻译 -
穆刻利肝: 陈胜王凡六月①.已为王,王陈②.其故人尝与庸耕者闻之③,之陈④,扣宫门曰⑤:“吾欲见涉.”宫门令欲缚之⑥.自辩数⑦,乃置⑧,不肯为通⑨.陈王出,遮道而呼涉⑩.陈王闻之,乃召见,载与俱归(11).入宫,见殿屋帷帐,客曰...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网