陈涉世家翻译及原文

作者&投稿:张省 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~

《陈涉世家》是出自《史记》的一篇文章,讲的是陈胜、吴广起义,推翻秦王朝暴政的大事件。我带来的陈涉世家原文和译文。

  原文:

  陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕上垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”

  二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死,等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰:“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王!”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。

  译文:

  陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们胡弊笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵啊!”陈胜长叹一声,说:“燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”

  秦二世皇帝元年7月,征召穷苦的平民九百人去戍守渔阳,临时驻扎在大泽乡。陈胜、吴广都被编进这支队伍,并担任小队长。正碰上下大雨,道路不通,估计已经误了期限。误了期限,按秦王朝的军法,就要杀头。陈胜、吴广在一起商量,说:“如今逃跑(抓了回来)也是死,起来造反也是死,反正都是死,倒不如为国家而死,这样好吧?”陈胜说:“全国人民长期受秦王朝压迫,痛苦不堪。我听说二世是(秦始皇的)小儿子,不该立为国君,该立的是长子扶苏。扶苏因为多次谏劝始皇的缘故,始皇派他到边疆去带兵。最近传闻说,并不为什么罪名,二世就将他杀害。老百姓大多听说他很贤明,却不知道他已经死了。项燕担任楚国将领的时候,(曾)多次立功,又爱护士卒,楚国人很爱怜他,有人认为他战死了,有人认为逃走了。如今假使我们这些人冒充公子扶苏和项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多人来响应的。”吴广认为(这个见解)很正确。(二人)于是去算卦。那算卦的人知道他俩的意图,说:“你们的事都能办成,能建功立业。不过你们还是去问问鬼神吧!”陈胜、吴广很高兴,(又)捉摸这“问问鬼神”的意思,终于悟出:“这是教我们先在众人中树立威信啊。”于是用朱砂在绸条上写旅吵了“陈胜王”三个字,再把绸条塞进人家网起来的一条鱼肚子里,士兵买鱼回来烹食,发现了鱼肚子里的绸条,本来已经觉得奇怪了。(陈胜)又暗地里派吴广潜藏在驻地附近丛林里的神庙当中,天黑以后点上灯笼(装鬼火),装做狐狸的声音,向(士兵们)喊道:“大楚复兴,陈胜为王。”士兵们一整夜既惊且怕。第二天,大家到处谈论这件事,都指指点点的,互相示意地看着陈胜。

  吴广平时很关心裤镇族周围的人,士兵们大多愿意为他出力。(那天)(两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,惹他们发火,让他们责罚他,借此来激怒士兵。那军官果然鞭打了吴广。(众士兵愤愤不平,)军官(刚)拔出剑来威吓(士兵),吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,宣布号令,说:“各位(在这里)遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。就算侥幸不杀头,而戍守边塞的人十个中也得死去六七个。再说,大丈夫不死则已,死就要干出一番大事业啊。王侯将相难道是天生的贵种吗?”众戍卒齐声应道:“一定听从您的号令。”于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为义军的标志),打出大楚旗号。又筑了一座高台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天地。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。(陈胜自率主力)攻打、、苦、柘、谯等县,都拿下来了。一路上收编人马,等打到陈县的'时候,已有战车六七百辆,马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜,(不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。”于是陈胜被拥戴称王,宣称要重建楚国。这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。  

  《陈涉世家》的故事:

  公元前209年,秦二世下令征发淮河流域的900名贫苦农民去防守渔阳。农民出身的陈胜和贫农出身的吴广被指定为屯长。当他们走到蕲县大泽乡的时候,连绵的阴雨把他们阻隔在这里,不能如期赶到渔阳戍地。按照秦法规定,误了期限就要全部被处死。

  所以在这种情况下陈胜吴广就带领戍卒杀死凶暴的军尉起义了。为了扩大影响,他们夜晚在驻地附近神祠中燃篝火,作狐鸣,发出大楚兴,陈胜王的口号。陈胜、吴广率领农民起义军,占领大泽乡、攻下蕲县,很快攻占了五六个县城。

  起义军所到之处,贫苦农民纷纷响应。陈胜、吴广领导的起义军攻占陈县后,建立了张楚政权,陈胜做了起义军的王。起义军乘胜前进,分三路攻秦。这时起义军已发展壮大到几十万人,有兵车千辆。起义军的一路人马由周文率领的农民军很快进抵关中的戏地,逼近咸阳。

  秦二世见起义军打到都城附近,十分惊慌,急忙派遣少府章邯率领几十万在骊山修墓的刑徒,迎击起义军。周文农民军虽然英勇作战,但因孤军深入,缺乏作战经验,在遭到秦军突然袭击时,打了败仗,被迫退出函谷关。

  周文率军坚持斗争三个月,多次失利,终因众寡悬殊,又无后援,损失过重,周文最后自杀。不久,围攻荥阳的吴广被部将阴谋杀害。

  吴广死后,军心涣散。其他几支起义军,先后也被秦军各个击破。陈胜亲自领导义军奋力抵抗,但无奈兵力太少,不幸失利,陈胜被车夫庄贾暗杀了。起义最终宣告失败。

  扩展资料:

  陈胜吴广起义是秦末最大的一起农民战争,并且直接导致了秦国的灭亡。陈胜和吴广其实原本是被秦国征发的两个民夫吗,他们在前往服役的途中。

  路过了大泽乡此时天降暴雨、道路毁塌,队伍无法前进,眼看着就要延误工期,而秦国的法律非常严苛,如果误了工期,直接就会被判死刑,此时大家心中都十分着急,陈胜吴广两人就互相商议。

  如果等到雨晴了接着去服役的话,那也会被判死刑,属于白白送死,如果我们逃跑的话,被抓回来也是白白送死,那么我们不如去造反,造反的话或许有一线生机。

  就算造反失败了也莫过于死吗,于是二人下定决心。当天他们抓了一条鱼,并且将一个写着陈胜王三个字的布条,放在了鱼肚子当中拿给大家吃。

  在吃饭的时候,有人就从鱼肚子当中夹出了布条,上面写着陈胜王,不仅使得大家对陈胜议论纷纷,当天晚上吴广偷偷跑到,附近的一个庙宇当中点起篝火学狐狸叫。

  边学狐狸叫边大声喊大楚兴,陈胜旺。这个声音大家都听见了,第二天大家对陈胜的态度更加显得尊敬了。

  由于陈胜通过这种迷信的方式获取了民心,得到了大家的尊敬,于是他们趁机杀掉了看守他们的士卒,宣布起义。

请点击输入图片描述(最多18字)




陈涉世家 原文+ 翻译
三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈涉乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。《陈涉世家》译文 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地,(有一次)陈涉停止耕作走...

陈涉世家原文及注释
《陈涉世家》汉-司马迁 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜...

史记选陈涉世家翻译是什么?
原文陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当...

陈涉世家的翻译及原文
陈涉世家的翻译及原文 《陈涉世家》的译文 陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年少之时,曾与别人被雇佣耕种,有一天他停止耕作,坐在田埂高地上,怅然叹恨了好久,说:“如果将来谁富贵了,大家不要彼此忘记呀。”受雇佣的同伴笑着回答说:“你一个受雇耕作的人,怎么会富贵呢?”陈胜长...

求《史记·陈涉世家》全文及译文
数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪杰皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。”陈胜乃立为王,号为张楚。当此时,诸郡县苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。白话译文:陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈胜年轻的时候,曾经和别人一起被雇佣...

陈涉世家原文字义
陈胜者,阳城人也,字涉。 【陈胜是阳城人,字涉。】吴广者,阳夏人也,字叔。【吴广是阳夏人,字叔。】陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”【陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地,(有一天)陈涉停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了...

陈涉世家全文翻译及原文
译文:陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们。”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵...

陈涉世家 原文+ 翻译
【原文】 陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:「苟富贵,无相忘。」佣者笑而应曰:「若为佣耕,何富贵也?」陈涉太息曰:「嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!」 二世元年七月,发闾左适戍渔阳九百人,屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯长。会天大雨,道不...

《陈涉世家》原文及翻译
分类: 教育\/学业\/考试 >> 学习帮助 问题描述:司马迁写的,帮忙找一下,有急用!解析:翻译 陈胜是阳城县人,表字叫涉。吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然地叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁...

求《史记.陈涉世家》翻译,(陈胜王凡六月——由是无亲陈王者)。。。谢谢...
入宫,见殿屋帷帐,客曰:“夥颐!涉之为王沉沉者!”楚人谓多为伙,故天下传之,夥涉为王,由陈涉始。客出入愈益发舒,言陈王故情。或说陈王曰:“客愚无知,颛妄言,轻威。”陈王斩之。诸陈王故人皆自引去,由是无亲陈王者。2、翻译:陈胜称王总共六个月的时间。当了王之后,以陈县为...

东源县18924469521: 陈涉世家(汉代史学家司马迁创作的文章) - 搜狗百科
充南彼优: 译文: 陈胜是阳城县人,表字叫涉.吴广是阳夏县人,表字叫叔.陈胜年轻的时候,曾经跟别人一道被雇佣耕地.(有一天,)他停止耕作走到田边高地(休息),怅然叹息了好长时间以后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷...

东源县18924469521: 陈涉世家翻译 -
充南彼优: 陈胜是阳城人,表字叫涉.吴广是阳夏人,表字叫叔.陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地.(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:“如果谁富贵了,不要互相忘记了.”被雇佣的人笑着回答:“你是...

东源县18924469521: 急求史记陈涉世家的全文翻译
充南彼优: 陈胜是阳城县人,表字叫涉.吴广是阳夏县人,表字叫叔.陈胜年轻的时候,曾经跟... 敲著宫门说:“我要见陈涉. ”守宫门的长官要把他捆绑起来.经他反覆解说,才放...

东源县18924469521: 《陈涉世家》的全文翻译 -
充南彼优: 陈胜王凡六月①.已为王,王陈②.其故人尝与庸耕者闻之③,之陈④,扣宫门曰⑤:“吾欲见涉.”宫门令欲缚之⑥.自辩数⑦,乃置⑧,不肯为通⑨.陈王出,遮道而呼涉⑩.陈王闻之,乃召见,载与俱归(11).入宫,见殿屋帷帐,客曰...

东源县18924469521: 陈涉世家译文 -
充南彼优: 陈涉世家 司马迁 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二...

东源县18924469521: 求九年级上册《陈涉世家》原文及注释 -
充南彼优:[答案] 原 文 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏(jiǎ)人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!” ...

东源县18924469521: 阅读《陈涉世家》,翻译下列句子.1、陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之.                              ... -
充南彼优:[答案] 1、陈涉年轻年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次他)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久. 2、唉!燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢! 3、适逢天下大雨,道路不通,估计已经误了时期.误了期限,按法令都得杀头. 4、...

东源县18924469521: 《陈涉世家》 求翻译 -
充南彼优: 【原文】 陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,字叔.陈涉少时,尝与人佣耕...

东源县18924469521: 陈涉世家全文翻译一共十一段不是摘录的,要全文十一段的翻译,特别是
充南彼优: 陈胜,是阳城(在今河南登封县东南)地方的人,字涉.吴广,是阳夏(今河南太康县)地方的人,字叔.陈涉在年轻时,曾经受雇帮人耕田种地,做累了就跑到田埂上休...

你可能想看的相关专题

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网