关于李膺的文言文翻译

作者&投稿:庞饱 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
后汉书.党锢列传 从李膺字元礼的文言文翻译~

李膺字符礼,是颍川襄城人。李膺性情高傲,没有什么交际往来的人。最初被举荐为孝廉,调任青州刺史。又被征召,再调任渔阳太守。不久转调为蜀郡太守,因为母亲年老请求不会赴任,被转调监领乌桓校尉。鲜卑屡次进犯边塞,李膺常常亲身参加战斗,每每打退敌人,敌人十分惧怕。李膺因公事被免去官职,回到纶氏居住,教授弟子常达到上千人。南阳的攀陵请求做他的门徒,李膺推辞不接纳。攀陵后来凭着阿谀攀附宦官,官位达到太尉,成为有节操的人感到羞耻的事情。苟爽曾经来拜见李膺,借机替李膺驾了车,回去以后,高兴地说:“今天才能够为李先生驾上车呀。”李膺被人仰慕就像这样。永寿二年,鲜卑侵扰云中,桓帝听说李膺有本事,就再次征召他担任度辽将军。在这之前,老百姓屡次遭受鲜卑祸害、自从李膺到了边塞,鲜卑人远远望见他的气势就都畏惧顺服,先前所掳掠的男女,全都送还到边塞跟前。从此以后,李膺的声威震慑边远地域。再次调动官职,又任命为司隶校尉。当时张让的弟弟张朔任野王县县令,贪婪凶残无道,甚至竟杀害孕妇,得知李膺威猛严峻,畏罪逃回京城,就躲在他哥哥张让的府邻中,藏在夹壁墙里。李膺了解到这些情况,率领将吏拆毁夹壁墙捉住张朔,交给洛阳监狱。录完供词后,就把他杀了。从此黄门常侍们都谨慎小心敛声屏气,按例休假时都不敢再出皇宫了。皇帝感到奇怪询问他们原因,他们一齐叩头哭着说:“怕李校尉。”这时候朝廷一天比一天混乱,纲纪颓败,李膺独自守持法度纲纪,自我保持声名高洁。后张俭事件发生,朝廷缉捕株连的同党,同乡人对李膺说:“你可以逃走。”李膺回答说:“事奉君王不躲避灾难,有了罪过不逃避刑罚,这是臣子的节操。我已经六十岁了,死生有命运的安排,逃走将到哪里去呢?”于是就去了奉诏监禁犯人的监狱。李膺被拷问处死,妻子儿女被流放到边远的地方,李膺的门生、旧吏以及他们的父兄,一律限制不准做官。

白话译文:
孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳。那时李膺名气很大,担任司隶校尉的职务。到他家去的人,都是些才智出众的人、有名誉的人以及自己的亲戚才去通报。
孔融到了他家门前,对看门的官吏说:“我是李膺的亲戚。”通报了以后,上前坐下来。李膺问:“您和我有什么亲戚关系?”孔融回答说:“从前我的祖先孔子曾经拜您的祖先老子为师,所以我和您是世代通好。”
李膺和他的那些宾客没有不对他的话感到惊奇的。太中大夫陈韪后来才到,别人就把孔融说的话告诉给他听,陈韪说:“小的时候很聪明,长大了未必很有才华。”孔融说:“我猜想您小的时候一定很聪明吧。”陈韪听了局促不安。
原文:
孔文举年十岁,随父到洛。时李元礼有盛名,为司隶校尉。诣门者,皆俊才清称及中表亲戚,乃通。文举至门,谓吏曰:“我是李府君亲。
”既通,前坐。元礼问曰:“君与仆有何亲?”对曰:“昔先君仲尼与君先人伯阳有师资之尊,是仆与君奕世为通好也。”
元礼及宾客莫不奇之。太中大夫陈韪后至,人以其语语之,韪曰:“小时了了,大未必佳。”文举曰:“想君小时,必当了了。”韪大踧踖。

扩展资料:

《小时了了,大未必佳》是出自南朝刘义庆《世说新语·言语第二》的故事,本文记叙了孔融幼时的一件趣事,生动地表现了孔融的早慧、机敏与博学,读来读去不禁击节赞赏,意兴盎然。

创作背景:
《世说新语》主要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,这篇《小时了了,大未必佳》即是当时名士之间交往言谈的记载。
道理启发:
后来的人就引用这段故事中的两句话,将“小时了了,大未必佳”引成成语,来说明小孩子从小便生性聪明,懂得的事情很多。
但因为下文有“大未必佳”一语,故这句成语的意思便变成了:小时虽然很聪明,一到长大了却未必能够成材的。
故表面上虽是赞扬的话,骨子里却是讥诮人、轻蔑人的。所以我们应用时便不能将它来称赞别人,否则将被人误解你有心讥剌、轻视人了。
一个小孩子,先天的聪明自然是好的,但若无后天的培养和努力,也会变成一块无用的材料,就像方仲永那样;
很多人自恃生性聪明,不肯好好学习,聪明反被聪明误,长大后反会变成最无用之人。
在另一方面,再说别的不足时,是不是应该仔细的思考一下呢?不假思索,有时候也是不能随便运用的。

东汉·李膺《李膺传》白话释义:

李膺字符礼,是颍川襄城人。祖父名脩,安帝时任太尉。父亲名益,任赵国相。李膺性情高傲,没有什么交际往来的人。只把同郡人荀淑、陈寔当成师友。

(李膺)最初被举荐为孝廉,后受司徒胡广征召,又升任青州刺史。郡守县令害怕他威严清明,听说后大都弃官而去。后再次被征召,调任渔阳太守。

不久转为蜀郡太守,因为母亲年迈请求不赴任。转为护乌桓校尉。鲜卑多次侵犯边塞,李膺常常冒着飞箭流石,击退了来敌,敌寇非常害怕他。

后因公事被免去官职,回纶氏居住,教授的子弟常有上千人。南阳的樊陵请求做他的门徒,李膺辞谢了。樊陵后来凭巴结宦官,做到了太尉的职位,被有节操的人所鄙弃。

荀爽曾去拜谒李膺,趁便替李膺驾车,回来后高兴地说:“今天竟能够给李君驾车。”李膺被人仰慕就像这样。

永寿二年,鲜卑侵扰云中,桓帝听说李膺有本事,就再次征召他担任度辽将军。在这之前,老百姓屡次遭受鲜卑祸害、自从李膺到了边塞,鲜卑人远远望见他的气势就都畏惧顺服,先前所掳掠的男女,全都送还到边塞跟前。从此以后,李膺的声威震慑边远地域。

延熹二年受征诏,又调任河南尹。当时宛陵的大族羊元群从北海郡罢官回家,贪污罪行乱七八糟,郡府厕所裹的奇巧物品,也用车装载了带回家。李膺上表想要治他的罪,羊元群贿赂了宦官,李膺被判诬告罪发配到左校服苦役。

当初,李膺跟廷尉冯绲、大司农刘佑等同心同德,纠察惩罚奸邪得宠小人,冯绲、刘佑造时也获罪被判服苦役。司隶校尉应奉上疏为李膺等人辩解说:

从前秦国人到楚国去观看宝物,昭奚恤 把各位贤能大臣排列给他看;梁惠王夸耀他有能光照十二辆马车的珍珠,齐威王举出四位大臣跟他相比。那些忠臣武将,是国家的心脏脊梁。

我私下看到左校中不戴镣铐的囚犯前任廷尉冯绲、大司农刘佑、河南尹李膺等人,执行法令不屈不挠,诛杀检举奸邪恶 臣,依据法令陈说,大家全都认为适宜。

从前季孙行父亲身违抗国君命令,赶走莒仆,相当于虞舜功绩的二十分之一。如今李膺等人献身治理豪强,尽力使他们获罪,陛下既不听从明察,又错信诬陷伪告,以致使忠臣等同于犯罪的首恶。从春到冬,没有受到您的宽恕,远近舆论,全都为此叹息。

执掌国政的关键,在于牢记臣子的功劳而不记他们 的过失。所以武帝把韩安国从囚犯中赦免,宣帝从流亡中征召张敞。冯绲先前讨伐蛮荆,相当于吉甫的功演。

刘佑几次亲自督促审案,有不欺软怕硬的节操。李膺扬威幽州、并州,担任度辽将军留有英名。现在三面边境敌人蠢动。朝廷军队还不强大。《易经》说“雷雨成‘解’,君子要赦免罪过原谅罪人”。请求赦免李膺等人,以防不测。

原文:

初举孝廉,为司徒胡广所辟,举高第,再迁青州刺史。守令畏威明,多望风弃官。复征,再迁渔阳太守。

寻转蜀郡太守,以母老乞不之官。转护乌桓校尉。鲜卑数犯塞,膺常蒙矢石,每破走之,虏甚惮慑。以公事免官,还居纶氏,教授常千人。

南阳樊陵求为门徒,膺谢不受。陵后以阿附宦官,致位太尉,为节志者所羞。荀爽尝就谒膺,因为其御,既还,喜曰:"今日乃得御李君矣。"其见慕如此。

永寿二年,鲜卑寇云中,桓帝闻膺能,乃复征为度辽将军。先是,羌虏及疏勒、龟兹数出攻抄张掖、酒泉、云中诸郡,百姓屡被其害。

自膺到边,皆望风惧服,先所掠男女,悉送还塞下。自是之后,声振远域。

延熹二年征,再迁河南尹。时宛陵大姓羊元群罢北海郡,臧罪狼籍,郡舍溷轩有奇巧,乃载之以归。膺表欲按其罪,元群行赂宦竖,膺反坐输作左校。

初,膺与廷尉冯绲、大司农刘祐等共同心志,纠罚奸幸,绲、祐时亦得罪输作。司隶校尉应奉上疏理膺等曰:

昔秦人观宝于楚,昭奚恤莅以群贤;梁惠王玮其照乘之珠,齐威王答以四臣。夫忠贤武将,国之心膂。

窃见左校弛刑徒前廷尉冯绲、大司农刘祐、河南尹李膺等,执法不挠,诛举邪臣,肆之以法,众庶称宜。昔季孙行父亲逆君命,逐出莒仆,于舜之功二十之一。

今膺等投身强御,毕力致罪,陛下既不听察,而猥受谮诉,遂令忠臣同愆元恶。自春迄冬,不蒙降恕,遐迩观听,为之叹息。夫立政之要,记功忘失,是以武帝舍安国于徒中,宣帝征张敞于亡命。

绲前讨蛮荆,均吉甫之功。祐数临督司,有不吐菇之节。膺著威幽、并,遗爱度辽。今三垂蠢动,王旅未振。《易》称"雷雨作解,君子以赦过宥罪"。乞原膺等,以备不虞。

扩展资料

写作背景:

李膺(110年-169年),字元礼,颍川郡襄城县(今属河南襄城县)人。东汉时期名士、官员,太尉李修之孙、赵国相李益之子。

李膺最初被举为孝廉,又被司徒胡广征辟,举高第。后升任青州刺史,青州的郡守县长害怕他的严明,大多弃官而去。

历任渔阳、蜀郡太守,又转为护乌桓校尉,屡次击破犯境的鲜卑,因公事免职。永寿二年(156年),鲜卑犯境,桓帝起用李膺为度辽将军,羌人闻讯畏服,他因而声威远播。

后入朝为河南尹,因检举不法,被诬陷免官,得应奉援救而获赦。出任司隶校尉时,能使宦官震恐。

李膺位列“八俊”之首,有“天下模楷”之称  。第一次党锢之祸时,他遭迫害下狱,后被赦免回乡。陈蕃、窦武图谋诛杀宦官时,被起用为永乐少府,旋即免职。

永寿二年(156年),鲜卑侵犯云中郡,汉桓帝听说了李膺的才能,于是又征召他担任度辽将军。

最初,羌人掳掠到疏勒、龟兹二国,多次侵扰抢掠张掖、酒泉、云中各郡,百姓多次遭受他们的残害。自从李膺到达边境,羌人听到消息都感到畏惧屈服。将以前掳掠的男女,统统送还到边境。从此以后,李膺声威远播。

延熹二年(159年),李膺被征召为河南尹。当时宛陵郡的豪强羊元群从北海郡被罢官回来,贪污罪行严重,四处搜刮珍宝,连郡舍厕所中的奇巧之物,也用车子拉了回家。

李膺上表要审查他的罪行,因为羊元群贿赂宦官,导致李膺被判为诬告,反而被发配到左校服役。

之前,李膺与廷尉冯绲、大司农刘祐等同心同德,检举惩处那些奸邪得宠的人,冯绲、刘祐这时也遭诬陷被发配到左校劳作。司隶校尉应奉向桓帝上书替李膺等人申诉,才使他们得到赦免。

李膺后来再次升官,被任命为司隶校尉。当时宦官张让的弟弟张朔担任野王县长,贪婪残暴,无法无天,竟然杀害孕妇,他听说李膺的威严,于是畏罪逃回京师,躲在张让家的夹柱中。李膺知道后,率领吏卒拆破夹柱捉拿了张朔,将其交付洛阳县的监狱。录供完后,便将其正法。



李膺字符礼,是颍川襄城人。李膺性情高傲,没有什么交际往来的人。最初被举荐为孝廉,调任青州刺史。又被征召,再调任渔阳太守。不久转调为蜀郡太守,因为母亲年老请求不会赴任,被转调监领乌桓校尉。鲜卑屡次进犯边塞,李膺常常亲身参加战斗,每每打退敌人,敌人十分惧怕。李膺因公事被免去官职,回到纶氏居住,教授弟子常达到上千人。南阳的攀陵请求做他的门徒,李膺推辞不接纳。攀陵后来凭着阿谀攀附宦官,官位达到太尉,成为有节操的人感到羞耻的事情。苟爽曾经来拜见李膺,借机替李膺驾了车,回去以后,高兴地说:“今天才能够为李先生驾上车呀。”李膺被人仰慕就像这样。永寿二年,鲜卑侵扰云中,桓帝听说李膺有本事,就再次征召他担任度辽将军。在这之前,老百姓屡次遭受鲜卑祸害、自从李膺到了边塞,鲜卑人远远望见他的气势就都畏惧顺服,先前所掳掠的男女,全都送还到边塞跟前。从此以后,李膺的声威震慑边远地域。再次调动官职,又任命为司隶校尉。当时张让的弟弟张朔任野王县县令,贪婪凶残无道,甚至竟杀害孕妇,得知李膺威猛严峻,畏罪逃回京城,就躲在他哥哥张让的府邻中,藏在夹壁墙里。李膺了解到这些情况,率领将吏拆毁夹壁墙捉住张朔,交给洛阳监狱。录完供词后,就把他杀了。从此黄门常侍们都谨慎小心敛声屏气,按例休假时都不敢再出皇宫了。皇帝感到奇怪询问他们原因,他们一齐叩头哭着说:“怕李校尉。”这时候朝廷一天比一天混乱,纲纪颓败,李膺独自守持法度纲纪,自我保持声名高洁。后张俭事件发生,朝廷缉捕株连的同党,同乡人对李膺说:“你可以逃走。”李膺回答说:“事奉君王不躲避灾难,有了罪过不逃避刑罚,这是臣子的节操。我已经六十岁了,死生有命运的安排,逃走将到哪里去呢?”于是就去了奉诏监禁犯人的监狱。李膺被拷问处死,妻子儿女被流放到边远的地方,李膺的门生、旧吏以及他们的父兄,一律限制不准做官。

给原文啊


求文言文翻译。< 武阳县君程氏墓志铭>在线等。。。急!!!急!!!_百度...
夫人于嘉祐二年四月癸丑在家中去世,享年四十八岁。苏轼进入朝廷,夫人被追封为武阳县君。唉,作为女子,如果她的温柔和顺从能够使家族和睦,她聪明才智能够治理家事,这就已经是贤能了;更何况像夫人这样,还能启发开导教育帮助成就了自己的丈夫、孩子,使他们都能凭借文学才能被天下人所知、尊重,如果不是...

文言文小时了了的解释
2. 翻译文言文《小时了了》 孔融十岁的时候,跟随父亲到洛阳。 32313133353236313431303231363533e4b893e5b19e31333433623235那时李膺名气很大,担任司隶校尉的职务。到他家去的人,都是些才智出众的人、有名誉的人以及自己的亲戚才去通报。 孔融到了他家门前,对看门的官吏说:“我是李膺的亲戚。”通报了以后,上前坐下来...

摘抄三国演义前六回文言文翻译
2. 谁帮我把三国演义第61回文言文翻译成现代文(白话文) 却说庞统、法正两人,去劝刘备在宴席中杀了刘璋,西川(四川的旧称)的领地就唾手可得了。 刘备说:「我刚进蜀(四川的旧称)地,恩惠信义还没立下,此事决不可行。」二人再三说服,刘备只是不从。 次日,再和刘璋去城中的宴席,彼此详细叙述心中的事,感情很好...

文言文翻译
公。【考荣,周宣纳上士、平阳县开国侯,不久迁任通州刺史、光禄大夫、右候卫大将军【,赠兵部尚书。你就是尚书第二子啊。卞和玉,蕴彩】荆山;灵蛇的珍珠,发光随水。受大自然之冲气,李膺乾坤的纯精,崇蒋琬【崔琰在心中,结藻绘画在襟抱。礼法仁孝的元素,道德仁义廉洁谦让的风气,宇宙】斟酌其...

片言解祸文言文翻意
4. 文言文翻译 启葬父太仆刘公祭文 清·刘淑 呜呼!“忠臣无肢体之患,女子鲜缓急之宜。”儿每诵斯语,恧焉感涕,以为大有似于吾父,似于儿之事吾父也。父以刚烈受珰祸,维时儿从母京师,虽仅七龄,父之惨,儿实亲觏也。呜呼痛哉!儿虽女子,亦尝侧闻古今事,陈蕃窦武,亦罹阉狱,范滂李膺,骈死黄门。即昭代诸...

文言文《谢胐传》的翻译是什么?
袁粲性格简慢严厉,很少交往宾客,当时的人把他与李膺相比。谢胐拜见完他退下后,袁粲说:“这是谢庄(谢庄曾任中书令,故称谢令)没有死啊。”不久调任为给事黄门侍郎。出任临川内史,因为贿赂的事情被弹劾,案子经过袁粲处,袁粲搁置了此事。齐高帝做骠骑将军辅政时,选举谢胐做长史,命令他与河南的...

李承之文言文
承之说:“这难道是朝廷的旨意吗?”都降低标准,改正数额。升任集贤殿修撰,又提升为宝文阁待制,地位相当于各州郡长官,纠察在京刑狱,兼任枢密院都承旨,出京担任延州知州,回京担任代理三司使。蔡确负责处理相州案件,牵连很多朝廷中的官员入狱,很多人听见蔡确的风声就害怕了。承之向皇帝讲明了蔡确...

胡延平传文言文翻译
是时羌蛮寇难,岁俭民饥,武得两宫赏赐,悉散与大学诸生,及载肴粮于路,丐施贫民.兄子绍,为虎贲中郎将,性疏简奢侈.武每数切厉相戒,犹不觉悟,乃上书求退绍位,又自责不能训导,当先受罪.由是绍更遵节,大小莫敢违犯.时国政多失,内官专宠,李膺、杜密等为党事考逮.永康元年,上疏谏曰:“臣闻古之明君,...

有关祖先高辛的文言文及译文
7. 【方伯轶事文言文和翻译】 方伯公遗事 先祖方伯公九十有余,读书排纂不辍,虽盛夏衣冠危坐,未尝见其科跣.尝揭一联于厅事云:绍祖宗一代真传,克勤克俭;教子孙二行正路,惟读惟耕.斋中一联云:容人所不能容,忍人所不能忍.癸巳岁做自祭文,有云:不敢丧心,能甘淡泊,能忍闲气,九十年来,于心无愧.可偕...

郭原平传文言文翻译
郭原平传文言文翻译  我来答 1个回答 #热议# 哪些癌症可能会遗传给下一代?星恩文化 2022-11-13 · TA获得超过2046个赞 知道小有建树答主 回答量:141 采纳率:92% 帮助的人:31.1万 我也去答题访问个人页 关注 展开全部 1. 《郭原平传》翻译 译文: 郭原平,字长泰,生性孝顺,侍养父母...

贵德县18880762687: 后汉书党锢列传李膺字元礼到时人义之求翻译
弭澜艾利: 党锢列传,序,孔子曰:“性相近也,习相远也.”这是说人的好恶本性是相同的,... 再升为青州刺史.郡守县令害怕李膺的威严与明察,大多听到李膺来青州的消息就弃...

贵德县18880762687: 党锢之祸文言文翻译 -
弭澜艾利: 党锢之祸文言文翻译1.后汉书.党锢列传从李膺字元礼的文言文翻译李膺字符礼,是颍川襄城人.李膺性情高傲,没有什么交际往来的人.最初被举荐为孝廉,调任青州刺史.又被征召,再调任渔阳太守.不久转调为蜀郡太守,因为母...

贵德县18880762687: (19分)阅读下面的文言文,完成下列各题.李膺字元礼,性简亢,无所交接.初举孝廉,再迁青州刺史.守令畏威明,多望风弃官.转乌桓校尉.鲜卑数... -
弭澜艾利:[答案]参考译文:

贵德县18880762687: 小时了了,大未必佳 -
弭澜艾利:[答案] 原文: 小时了了,大未必佳 孔文举①年十岁,随父到洛.时李元礼有盛名②,为司隶校尉.诣③门者,皆俊才清称④及中表... 散文锋利简洁,代表作是《荐祢衡疏》.六言诗反映了汉末动乱的现实.原有文集已散佚,明人辑有《孔北海集》. 2.即李膺,字...

贵德县18880762687: 急!10分求两句古文翻译! -
弭澜艾利: 1.李膺作战常不避危险冲锋在前,经常把敌人打败赶走,敌人很害怕他. 2.天下的读书人都推崇他的学说,而认为朝廷非常不干净. 3.李膺不久调任蜀郡太守,因为母亲年老请求不去赴任.

贵德县18880762687: 孔融认亲文言文翻译 -
弭澜艾利: 孔融从小就有奇才.十岁的时候,跟随父亲到京城.当时担任河南尹的李膺以简朴谨慎自居,不盲目接待宾客,族外不是当世名人的以及和他没有交情的人,都不能见到他.孔融打算面见他,所以就到了李膺的门前.告诉看门的人说:“我家和李大人是世交.”看门的人禀报后.李膺请孔融进来,问他说:“你家祖父或父亲和我曾经有交情吗?”孔融说:“当然.我的祖先孔子和您的祖先李老君(老子李耳)品德仁义差不多,相互学习交为朋友,所以我和您是好多代的世交了.”在坐的没有不感叹赞赏的.太中大夫陈炜后来才到,席上的人把这事告诉了陈炜.陈炜说:“人小的时候聪明,长大了未必出众.”孔融应声回答说:“听你这么说,难道小时候很聪明?”李膺大笑着说:“这小孩一定会有大成就.”

贵德县18880762687: 小时了了这篇文言文的意思 -
弭澜艾利:[答案] 孔文举年十岁,随父到洛.时李元礼有盛名,为司隶校尉.诣门者皆俊才清称及中表亲戚,乃通.文举至门,谓吏曰:“我是李... 鲁国(今山东曲阜)人,为“建安七子”之一. 李元礼:李膺,字元礼,东汉末年人. 司隶校尉:官职名,掌纠察京城官员的...

贵德县18880762687: 请教古文翻译 -
弭澜艾利: 李膺再次升官,任命为司隶校尉.当时,张让的弟弟张朔做野王县令,残忍无道,以至于杀死怀孕的妇女.听说李膺执法严厉威严,惧怕获罪,逃回京师洛阳.藏在其兄张让屋子里的柱子中.李膺得知这一情况,率人击破柱子逮捕张朔,交付洛...

贵德县18880762687: 孔融父子皆早慧 译文 -
弭澜艾利: 原文: 融幼有异才,年十岁,随父诣京师.时河南尹李膺(yīng)以简重自居,不妄接士宾客.敕外自非当世名人及与通家①,皆不得白.融欲观其人,故造膺门.语门者曰:“我是李君通家子弟.”门者言之.膺请融,问曰:“高明②祖父...

贵德县18880762687: 《孔融父子皆早慧》的翻译 -
弭澜艾利: 一、这篇文章的译文如下: 孔融自幼有出众的才智,十岁的时候,随父亲到京称去.当时的河南太守李膺很傲慢,不随便接见宾客.命令外面看门的人,除去当世著名的人物以及和李家世代友好的人,其他全都不能通报.孔融想看看这人,所...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网