古文翻译 1.君佐命兴王,逢千载嘉运:身世荷晋德,实眷恋故主。 2.富豪杀人,狱久不决,瑄执置之法.

作者&投稿:堵养 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
古文【谋杀】翻译 急求~

吾今读此文,意趣不甚浓。然吾不知以十分之悬赏,能得着几何?文人识金,劝君莫惜。

译文:
孟子进见梁襄王,出来后,对人说:“(梁襄王)远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。
“(见了我后)突然问道:‘天下要怎样才能安定呢?’
“我回答说:‘天下安定在于统一天下。’ “‘谁能统一天下呢?’
“我对他说:‘不喜欢杀人的国君能统一天下。’
“‘谁会归附他呢?’
“我又回答:‘天下没有不归附他的。大王您知道禾苗生长的情况吗?当七八月间一发生干旱,禾苗就要枯槁了。一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。如果这样的话,谁能阻止它呢?而现在天下国君,没有一个不嗜好杀人。如果有一个不喜欢杀人的(国君),那么普天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救。如果像这样,老百姓就归附他,就像水往低处流一样,这哗啦啦的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?”

你是新皇帝的佐命功臣,遇到千年的好机会;我自己曾蒙受晋朝的厚恩,确实眷恋旧主人。

富豪杀了人,判决很久都没下达,薛瑄就依法判决了他。

出处:南朝·梁沈约《宋书》

君佐命兴王,逢千载嘉运;身世荷晋德,实眷恋故主。 富豪杀人,狱久不决,瑄执置之法。"因更歔欷。永初元年,诏曰:"秘书监徐广,学优行谨,历位恭肃,可中散大夫。"广上表曰:"臣年时衰耄,朝敬永阙,端居都邑,徒增替怠。

臣坟墓在晋陵,臣又生长京口,恋旧怀远,每感暮心。息道玄谬荷朝恩,忝宰此邑,乞相随之官,归终桑梓。微志获申,殒没无恨。"许之,赠赐甚厚。性好读书,老犹不倦。元嘉二年,卒,时年七十四。

白话释义:

你是新皇帝的佐命功臣,遇到千年的好机会;我自己曾蒙受晋朝的厚恩,确实眷恋旧主人。富豪杀了人,判决很久都没下达,薛瑄就依法判决了他。于是更加伤心感叹。永初元年,高帝下诏书说:“秘书监徐广学识渊博,品德纯朴,在任上恭敬严肃,可任中散大夫。”徐广上表说:“我年老力衰,上朝朝拜总是缺席,在都城居住,只会更增加我的懈惰行为。

我家祖坟在晋陵,自己又在京口长大成人,我常恋忆故旧,回忆当年,每每使我暮年心绪深深感动。我儿子徐道玄才能不高,但蒙受皇恩,正在京口作县令,我请求随同他在那里,回到故乡养老。我的心意如果得以实现,即使是死了也没有怨恨。”请求被高祖同意。赠他赐他物质非常丰厚。徐广一向好学,到老都手不释卷。元嘉二年,徐广逝世,享年七十四岁。他写的《答礼问》一百多条,在今日仍在被人运用。

扩展资料

写作背景:

宋朝国史的修撰,在宋文帝元嘉十六年(公元439年)就已开始。当时由著名科学家何承天草立纪传,编写了天文志和律历志。此后,又有山谦之、裴松之、苏宝生等陆续参预编撰。但他们任史职的时间都很短。

大明六年(公元462年),徐爰领著作郎,他参照前人旧稿,编成“国史”,上自东晋义熙元年(公元405年)刘裕实际掌权开始,下讫大明时止。《隋书·经籍志》著录徐爰宋书六十五卷,可见他的书曾和沈约宋书并行,现在《太平御览》等类书中,还保存了徐爰宋书的残篇零段。但徐爰不久为宋朝所斥退,宋朝“国史”的修撰也就停了下来。

南齐永明五年(公元487年)春,又命沈约修撰宋书。这时沈约为太子家令,兼著作郎。他依据何承天、徐爰等人的旧作补充修订,花了将近一年的时间,在永明六年(公元488年)二月完成纪传七十卷。沈约在当时的奏文中说“所撰诸志,须成续上”,可见宋书的八志三十卷,是后来续成的。

在八志中,《宋书·符瑞志》改称鸾鸟为神鸟,是避齐明帝萧鸾的讳;《宋书·律历志》改“顺”作“从”字,是避梁武帝父亲萧顺之的讳;《宋书·乐志》称邹衍为邹羡,是避梁武帝萧衍的讳。可见宋书的最后定稿,当在齐萧鸾称帝(公元四九四年)以后,甚至在梁武帝即位(公元502年)以后了。

与沈约同时或稍后,南齐时有孙严著宋书六十五卷,王智深著宋纪三十卷,梁代有裴子野著宋略二十卷,王琰著宋春秋二十卷,鲍衡卿著宋春秋二十卷。但这些著作都已亡佚,关于刘宋一代的史书,比较完整的,现在就只有沈约的这部宋书。



1、您受命辅助新君振兴,将会蒙受千年好运;我家世代蒙受晋王的恩德,实在是因为眷念旧主啊。
2、有个富豪杀了人,案件久久不能了结,薛瑄捉住他依法处置。

1 君得以寿命辅佐君王,是千年修来的福气。身世荷晋德,实在是眷恋以前的主子(前朝君主)2 富豪杀了人,在狱中很久不被判决,瑄将他正法


南明区17718951753: 跪求文言文翻译
党券碘佛: 风雨冰雹的天气变化不一定都会造成灾害,先代那些品德高尚的人因为害怕而反省自已的品行,至此推行政治教化宏杨德操 君子辅佐可以使...

南明区17718951753: 文言文翻译 -
党券碘佛: 原文: 甘戊使于齐,渡大河.船人曰:“河水间耳,君不能自渡,能为王者之说乎?”甘戊曰:“不然,汝不知也.物各有短长,谨愿敦厚,可事主不施用兵;骐骥、騄駬,足及千里,置之宫室,使之捕鼠,曾不如小狸;干将为利,名闻天下,...

南明区17718951753: 古文在线翻译 -
党券碘佛: 【翻译】 曹操往往乘别人衰微,来实现自己奸计,孔明对此深以为耻,而想在天下伸张大义.在这个时候,曹公威震四海,东边据守着许州、兖州,南边经营着荆州、豫州,孔明所依仗战胜曹操的,仅仅是他的区区之忠信,以及激发天下人的正...

南明区17718951753: 求古文翻译(急) -
党券碘佛: 王安石,临川人,喜爱读书,擅长写作,曾巩拿着王安石的作品给欧阳修看,欧阳修大加赞赏,选他为进士第一名,授予淮南判官的职位,(故事,秩满许献文求试馆职),只有王安石反对,就把它迁到舒州做...

南明区17718951753: 跪求翻译文言文翻译! -
党券碘佛: 方克勤是浙江宁海人,青年时跟从同乡前辈学习,尽力研究探索,甚至忘了寝食.元末动乱,隐居山中.明朝初年被征召起用,出任济宁知府.等他到达官府,首先写了一份文书悬挂在四通八达的大路上,...

南明区17718951753: 翻译文言文 -
党券碘佛: 你好,文言文翻译如下: 臣东方朔从小就没有了父母,是兄嫂将我抚养成人,十二岁开始学习,三年时间文史都可以运用自如了.十五岁时开始学习剑法.十六岁时开始学习《诗》《书》,熟读了二十二万名句,十九岁时开始学习孙吴兵法,里面的用兵之法,也熟读了二十二万名句,总共臣共熟读四十四万句.又时常佩服子路说的道理,臣今年二十二岁,身高九尺三寸,我的眼睛像珍珠一样明亮,牙齿像编贝一样整齐洁白,勇敢像不避狼虎的孟贲,奔跑的速度像骑马也追不上的庆忌,廉洁像古代非妻所织衣服不穿的廉士鲍叔,诚信像与女子约会而河水上涨女子未来也仍不离去的尾生.正因为这样,才可以成为天子的大臣.臣朔冒了死罪,再拜向上奏告. 希望对你有帮助.

南明区17718951753: 求这个文言文的翻译,谢谢🙏 -
党券碘佛: 卢文弨有汉《张迁碑》,拓技甚工,秦涧泉爱而乞之.卢不与.一日,乘卢外出,入其书舍攫取而去.卢归知之,追至其室,仍夺还.未半月,秦暴亡.卢适奠毕,袖中出此碑,哭曰:“早...

南明区17718951753: 古文《战国策·燕策二》翻译 -
党券碘佛: 原文苏代自齐献书于燕王曰:“臣之行也,固知将有口事,故献御书而行曰:'臣贵于齐,燕大夫将不信臣;臣贱,将轻臣;臣用,将多望于臣;齐有不善,将归罪于臣;天下不攻齐,将曰善为齐谋;天下攻齐,将与齐兼臣.臣之所重...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网