《与妻书》(林觉民)古文和翻译

作者&投稿:宿码 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 《与妻书》是清朝末年林觉民在广州起义前夕写给妻子陈意映的一封绝笔信。在信中,作者委婉曲折地表达了自己对妻子的深情和对处于水深火热中的祖国深沉的爱。他把家庭幸福、夫妻恩爱和国家前途、人民命运联系在一起;把对妻子亲人的爱和对国家人民的爱连为一体,阐述一个深刻的道理:没有国家和人民的幸福,就不会有个人的真正幸福。

以下是《与妻书》的部分原文及其翻译:

原文:意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。

翻译:意映爱妻,你看了这封信时,我已经成为阴间的鬼了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看到这封信时,我已经是阴间一鬼了。我写这封信,泪水和墨水一起滴落在纸上,无法写完信,就想要放下笔,但我又怕你不能体察我的衷心,以为我忍心抛下你而死,以为我不了解你是不希望我死的,所以就强忍着悲痛给你写这封信。

原文:吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之忘情也。语云:仁者 “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼”。吾充吾爱汝之心,助天下人爱其所爱,所以敢先汝而死,不顾汝也。汝体吾此心,于啼泣之余,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!

翻译:我非常爱你,也就是爱你这一念,促使我勇敢地去死呀。我自从结识你以来,常常希望天下的有情人都能结为夫妇;然而遍地血腥阴云,满街凶狼恶犬,有几家能称心满意足呢?我这—腔爱意,就是不能学古圣人的所谓超然物外啊!古语说:“仁爱的人,以爱自己的亲人为最重;然而从亲爱自己的亲人开始,推广到爱别人家的亲人。”我充满爱你的心情,帮助天下人爱他们所爱的人,所以我敢于在你之前死而不顾你呀。你体谅我这种心情,在哭泣之后,也把天下的人作为自己思念的对象,应该也乐意牺牲我一生和你一生的福利,替天下人谋求永久的幸福了。你不要悲伤啊!

这封信情感真挚,笔触细腻,表达了林觉民对妻子深深的爱意和对国家、人民的责任感。他用自己的生命践行了对国家和人民的承诺,展现了一个革命者的坚定信念和高尚情操。同时,这封信也展现了林觉民作为一个丈夫和父亲对家庭和亲情的深深眷恋和无奈。他的牺牲精神和爱国情怀深深地感染着每一个读者。


《与妻书》(林觉民)古文和翻译
《与妻书》是清朝末年林觉民在广州起义前夕写给妻子陈意映的一封绝笔信。在信中,作者委婉曲折地表达了自己对妻子的深情和对处于水深火热中的祖国深沉的爱。他把家庭幸福、夫妻恩爱和国家前途、人民命运联系在一起;把对妻子亲人的爱和对国家人民的爱连为一体,阐述一个深刻的道理:没有国家和人民的幸福,...

《与妻书》(林觉民)古文和翻译
作者或出处:林觉民 古文《与妻书》原文: 意映卿卿如晤:吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚为世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能书竟,而欲搁笔。又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。 吾至...

与妻书原文及翻译
与妻书原文及翻译如下: 《与妻书》林觉民〔清代〕 意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。 吾至爱汝,即此爱汝一念,使...

林觉民的《与妻书》原文是什么啊?
与妻书\/林觉民 意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不体察我的心思,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着悲痛给你说这些话。 我非常爱...

林觉民《与妻书》原文加翻译
原文中,林觉民深情地向意映表示,他的爱让她有了勇气面对死亡。他愿与她共赴死亡,但也深知今日之中国,国难深重,生死难测。他不愿让她独守空房,亦不愿让她在失去他的悲痛中煎熬,故而宁愿选择先逝。这是一份深沉的爱,一种对未来的责任和对国家的深情。翻译版中,林觉民深情地对意映说:“我...

林觉民的《与妻书》。白话版
亲爱的意映 你看见我的信就如我们面对面一样:我这次写这封信是要与你永别的!我写这封信的时候,还活在这个世上。你看见这封信的时候,我已经不在这个世上了。我写这封信时,笔墨落下的同时眼泪也一起落下,还没有写完,就想停下笔来。又怕你不能体会到我的苦衷,误以为我会忍心舍下你去...

林觉民《与妻书》原文+白话文
林觉民《与妻书》[林觉民] [〔清代〕意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼。吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。吾至爱汝,即此爱汝...

林觉民的文章《与妻书》
吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲为汝言之。  吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也。吾自遇汝以来,常愿天下有情人都成眷属;然遍地腥云,满街狼犬,称心快意,几家能彀?司马青衫,吾不能学太上之...

求:《与妻书》男女版的朗诵稿
与妻书 作者:林觉民 意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了。我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不体察我的心思,说我忍心抛弃你去死,说我不知道你不想让我死,所以就强忍着悲痛...

辛亥先烈:林觉民巜与妻书》
四年之后的1911年,林觉民从日本回国参加广州起义,临行前回家探望了父母和妻子陈意映,跟家人说学校正在放樱花假。当时陈意映已经怀孕。林觉民 在离家去广州的路上,深夜里在手帕上写下了《与妻书》。有些人可能觉得这封信写得似乎有点啰嗦,不过我们要想到的是,林觉民写信的时候根本没有想到它会成 为...

聂荣县18663743429: 求林觉民《与妻书》翻译.
威码瑞力: Meaning reflected qingqing knitted such as h'm, I today by this book farewell and ru will do! We make this book, still is the one person in a; You see this book, I have become a ghost grave. We make this book, tears and ink all, can't have to book who...

聂荣县18663743429: 与妻书最感人的一句赏析,《与妻书》原文及翻译
威码瑞力: 《与妻书》给后人留下了很多感动,也留下了一些十分出名的语句.1、与妻书最出名一句吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也.吾平日不信有鬼,...

聂荣县18663743429: 求林觉民《与妻书》翻译. -
威码瑞力: 意映爱妻如见:我现在用这封信跟你永远分别了!我写这封信时,还是人世间一个人;你看这封信时,我已经成为阴间一鬼了.我写这封信,泪珠和笔墨一齐落下,不能够写完信就想放下笔,又怕你不体察我的心思,说我忍心抛弃你去死,说我...

聂荣县18663743429: 《与妻书》最感人的一句是什么?
威码瑞力: 《与妻书》最感人的一句是:汝忆否四五年前某夕,吾尝语曰:“与使吾先死也,无宁汝先吾而死.”汝初闻言而怒,后经吾婉解,虽不谓吾言为是,而亦无辞相答.吾之...

聂荣县18663743429: 《与妻书》最著名的一句话是什么?
威码瑞力: 《与妻书》最著名的一句话是:吾今与汝无言矣!吾居九泉之下,遥闻汝哭声,当哭相和也.吾平日不信有鬼,今则又望其真有.今人又言心电感应有道,吾亦望其言是实...

聂荣县18663743429: 与妻书的中心是与妻书是林觉民的作品 -
威码瑞力:[答案] 《与妻书》体现全文中心思想的是这一句:吾至爱汝,即此爱汝一念,使吾勇于就死也. 提示:全文7段,每段都有一些关键性的句子. 第1段,“吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲...

聂荣县18663743429: 巾短情长,所未尽者尚有万千,汝可摹拟得之的翻译 -
威码瑞力: 巾短情长,所未尽者尚有万千,汝可摹拟得之.——林觉民《与妻书》 译文:(写信的)方巾短而(我的)衷情长,(还)未(写)完的,还有万万千千,你可以想象到我的万千衷情.

聂荣县18663743429: 林觉民《与妻书》"司马春衫,吾不能学太上之忘情也.""司马春衫"之意为何? -
威码瑞力:[答案] 应该出自白居易的《琵琶行》末尾:座中泣下谁最多,江州司马青衫湿.

聂荣县18663743429: 急求《致妻书》全文!原文! -
威码瑞力: 是林觉民的《与妻书》吧意映卿卿如晤,吾今以此书与汝永别矣!吾作此书时,尚是世中一人;汝看此书时,吾已成为阴间一鬼.吾作此书,泪珠和笔墨齐下,不能竟书而欲搁笔,又恐汝不察吾衷,谓吾忍舍汝而死,谓吾不知汝之不欲吾死也,...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网