文言文之聂小倩的注释+翻译

作者&投稿:米泳 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
文言文之聂小倩的注释~

原文
宁采臣,浙人。性慷爽,廉隅自重[1]。每对人言:“生平无二色[2]。” 适赴金华[3],至北郭,解装兰若。寺中殿塔壮丽;然蓬蒿没人[4],似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩;惟南一小舍,扃键如新。又顾殿东隅,修竹拱把[5];阶下有巨池,野藕已花。意甚乐其幽杳[6]。会学使案临[7],城舍价昂, 思便留止,遂散步以待僧归。日暮,有士人来,启南扉。宁趋为礼,且告以意。士人曰:“此间无房主,仆亦侨居。能甘荒落,旦晚惠教,幸甚。”宁喜,藉藁代床,支板作几,为久客计。是夜,月明高洁,清光似水,二人促膝殿廊[8],各展姓字[9]。士人自言:“燕姓,字赤霞。”宁疑为赴试诸生,而听其音声,殊不类浙。诘之,自言:“秦人[10]。”语甚朴诚。既而相对词竭,遂拱别归寝。

宁以新居,久不成寐。闻舍北喁喁[11],如有家口。起伏北壁石窗下, 微窥之。见短墙外一小院落,有妇可四十余;又一媪衣𪑦绯[12],插蓬沓[13],鲐背龙钟[14],偶语月下[15]。妇曰:“小倩何久不来?”媪曰:“殆好至 矣。”妇曰:“将无向姥姥有怨言否?”曰:“不闻,但意似蹙蹙[16]。” 妇曰:“婢子不宜好相识。”言未已,有一十七八女子来,仿佛艳绝。媪笑曰:“背地不言人[17],我两个正谈道,小妖婢悄来无迹响。幸不訾着短处。” 又曰:“小娘子端好是画中人,遮莫老身是男子[18],也被摄魂去。”女曰:“姥姥不相誉,更阿谁道好?”妇人女子又不知何言。宁意其邻人眷口,寝不复听。又许时,始寂无声。方将睡去,觉有人至寝所。急起审顾,则北院女子也。惊问之。女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好[19]。”宁正容曰:“卿防物议,我畏人言;略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外复返,以黄金一锭置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污吾囊橐!” 女惭,出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”
诘旦,有兰溪生携一仆来候试,寓于东厢,至夜暴亡。足心有小孔,如锥刺者,细细有血出。俱莫知故。经宿,仆一死[20],症亦如之。向晚,燕生归,宁质之[21],燕以为魅。宁素抗直[22],颇不在意。宵分,女子复至, 谓宁曰:“妾阅人多矣,未有刚肠如君者。君诚圣贤,妾不敢欺。小倩[23], 姓聂氏,十八夭殂,葬寺侧,辄被妖物威胁,历役贱务;觍颜向人,实非所乐。今寺中无可杀者,恐当以夜叉来[24]。”宁骇求计。女曰:“与燕生同室可免。”问:“何不惑燕生?”曰:“彼奇人也,不敢近。”问:“迷人若何?” 曰:“狎昵我者,隐以锥刺其足,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮;又或以金,非金也,乃罗刹鬼骨[25],留之能截取人心肝。二者凡以投时好耳。”宁 感谢。问戒备之期,答以明宵。临别泣曰:“妾堕玄海[26],求岸不得。郎君义气干云[27],必能拔生救苦。倘肯囊妾朽骨,归葬安宅[28],不啻再造。” 宁毅然诺之。因问葬处,曰:“但记取白杨之上,有乌巢者是也。”言已出 门,纷然而灭。
明日,恐燕他出,早诣邀致。辰后具酒馔,留意察燕。既约同宿,辞以性癖耽寂[29]。宁不听,强携卧具来。燕不得已,移榻从之,嘱曰:“仆知足下丈夫,倾风良切[30]。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧襆,违之,两俱不利。”宁谨受教。既而各寝,燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼。宁不能寐。近一更许,窗外隐隐有人影。俄而近窗来窥,目光睒闪[31]。宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练,触折窗上石棂,欻然一射,即遽敛入,宛如电灭。燕觉而起,宁伪睡以觇之。燕捧箧检征[32],取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许[33]。已而数重包固,仍置破箧中。自语曰:“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。”遂复卧。宁大奇之,因起问之,且以所见告。燕曰:“既相知爱,何敢深隐。我,剑客也。若非石棂,妖当立毙; 虽然,亦伤。”问:“所缄何物?”日:“剑也。适嗅之,有妖气。”宁欲观之。慨出相示,荧荧然一小剑也。于是益厚重燕。明日,视窗外有血迹。 遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐[34],情义殷渥[35]。以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也,宝藏可远魑魅。”宁欲从授其术。曰:“如君信义刚直,可以为此。然君犹富贵中人, 非此道中人也。”宁乃托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。
宁斋临野,因营坟葬诸斋外。祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见陵子雄鬼[36]。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌!”祝毕而返。后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也,欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜[37],媵御无悔[38]。”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。 母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。 蒙公子露覆[39],泽被发肤[40],愿执箕帚,以报高义。”母见其绰约可爱[41],始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿, 用承祧绪[42],不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏[43],如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂。母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔[44]。入房穿榻,似熟居者。 日暮,母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥。女窥知母意,即竟去。过斋欲入,却退,徘徊户外,似有所惧。生呼之。女曰:“室有剑气畏人。向道途中不奉见者,良以此故。”宁悟为革囊,取悬他室。女乃入,就烛下坐。移时,殊不一语。久之,问:“夜读否?妾少诵《楞严经》[45],今强半遗忘。浼求一卷,夜暇,就兄正之。”宁诺。又坐,默然,二更向尽,不言去。宁促之。愀然曰:“异域孤魂,殊怯荒墓。”宁曰:“斋中别无床寝,且兄妹亦宜远嫌。”女起,眉颦蹙而欲啼[46],足㑌儴[47]而懒步,从容出门,涉阶而没。 宁窃怜之,欲留宿别榻,又惧母嗔。女朝旦朝母,捧匜沃盥[48],下堂操作,无不曲承母志。黄昏告退,辄过斋头,就烛诵经。觉宁将寝,始惨然去。
先是,宁妻病废,母劬不可堪;自得女,逸甚,心德之。日渐稔,亲爱如己出,竟忘其为鬼;不忍晚令去,留与同卧起。女初来,未尝食饮,半年,渐啜稀[飠㐌][49]。母子皆溺爱之,讳言其鬼,人亦不之辨也。无何,宁妻亡。母阴有纳女意,然恐于子不利。女微窥之,乘间告母曰:“居年余,当知儿肝鬲。为不欲祸行人,故从郎君来。区区无他意[50],止以公子光明磊落,为天人所钦瞩[51],实欲依赞三数年,借博封诰[52],以光泉壤。”母亦知无恶, 但惧不能延宗嗣。女曰:“子女惟天所授。郎君注福籍[53],有亢宗子三[54], 不以鬼妻而遂夺也。”母信之,与子议。宁喜,因列筵告戚党。或请觌新妇, 女慨然华妆出,一堂尽眙[55],反不疑其鬼,疑为仙。由是五党诸内眷[56], 咸执贽以贺,争拜识之。女善画兰梅,辄以尺幅酬答,得者藏什袭[57], 以为荣。

一日,俯颈窗前,怊怅若失[58]。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄置他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡无停息[59],意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟栗[60]。”乃悬之。次日,又命移悬户上。夜对烛坐,约宁勿寝。歘有一物,如飞鸟堕。女惊匿夹幕间[61]。 宁视之,物如夜叉状,电目血舌,睒闪攫拏[同“拿”]而前。至门却步,逡巡久之,渐近革囊,以爪摘取,似将抓裂。囊忽格然一响,大可合篑[62];恍惚有鬼物, 突出半身,揪夜叉入,声遂寂然,囊亦顿缩如故。宁骇诧。女亦出,大喜曰:“无恙矣!”共视囊中,清水数斗而已。后数年,宁果登进士。女举一男。 纳妾后,又各生一男,皆仕进,有声[63]。[1]

注释
[1]廉隅:梭角,喻品行端方。《礼记·儒行》:“近文章,砥厉廉隅。”
[2]无二色:旧指男子不娶妾,无外遇。色,女色。
[3]金华:府名,府治在今浙江省金华市。
[4]没(mò末):遮蔽;淹没。
[5]拱把:一手满握。
[6]幽杳(yāo 咬):清幽静寂。
[7]学使案临:学使,督学使者,即提督学政,简称学政,为封建时代中 央政府派住各省督察学政的长官。科举时代,各省学使在三年任期内,依次 巡行所辖各府考试生员,称“案临”。
[8]促膝:古人席地而坐,或据榻相近时坐,膝部相挨,因称促膝。
[9] 姓字:犹言姓名。字,表字,正名以外的别名。
[10]秦:古秦国之地,春秋时奄有今陕西省之地,故习称陕西为秦。
[11] 喁喁(yúyú余余):低语声。
[12]衣绯(yèfēi 夜非):穿件退了色的红衣。衣,穿。,变色、退色。 绯,红绸。
[13]插蓬沓:簪插着大银栉。蓬沓,古时越地妇女的头饰。苏轼《於潜 令刁同年野翁亭》诗自注:“於潜妇女皆插大银栉,长尺许,谓之蓬沓。” 於潜,旧县名,其地在今浙江杭州西。
[14]鲐(tái 台)背:也作“台背”,驼背。龙钟:行动不灵;形容老 态。
[15]偶语:相对私语;对谈。
[16]蹙蹙,忧愁:不舒畅。
[17]背地:据青柯亭刻本,稿本及诸抄本均 作“齐地”。
[18]遮莫:假如。
[19]修燕好:结为夫妇。燕好,亲好,指夫妇闺房之乐。
[20]仆一死:三会本《校》:“疑作仆亦死。”
[21]质:询问。
[22]抗直:刚直。抗,同“亢”。
[23]小倩:此据铸雪斋抄本,原无“小”字。
[24]夜叉:梵语,义为凶暴丑恶。佛经中的一种恶鬼。
[25]罗刹:梵语音译。佛教故事中食人血肉的恶鬼。慧琳《一切经音义》:“罗刹此云恶鬼,食人血肉,或飞空或地行,捷疾可畏也。”
[26]玄海:佛 家语,指苦海。
[27]于云:冲天。
[28]安宅:安定的居处。《诗·小雅·鸿雁》,“虽则劬劳,其究安宅。” 这里指安静的葬地,即墓穴。
[29]耽寂:极爱静寂。
[30]倾风:仰慕、倾倒。
[31](shǎn 闪)闪:闪烁。
[32]征:迹象。
[33]径韭叶许:宽约一韭菜叶。径,宽。
[34]祖帐:为出行者饯别所设的帐幕,引申为饯行送别。祖,祭名,出 行以前,祭祀路神。
[35]殷渥:情谊恳切深厚。
[36]雄鬼:强暴之鬼。
[37]姑嫜(zhāng 章):丈夫的母亲和父亲,俗称公婆。
[38]媵(yìng 映)御:以婢妾对待。媵,泛指婢妾。
[39]露覆:亦作“覆露”,喻润思泽。《国语·晋语》:“是先主覆露 子也。”
[40]泽被发肤:恩译施于我身。被,覆盖。《孝经》:“身体发肤,受 之父母。”发肤,指全身。
[41]绰约:也作“约”。温柔秀美。
[42]承祧(tiāo 佻)绪:传宗接代。祧绪,祖宗馀绪。祧,祖庙。
[43] 奉晨昏:指对父母的侍奉。《礼记·曲礼上》:“冬温而夏清,昏 定而晨省。”
[44]尸饔(yōng 拥):料理饮食。《诗·小雅·祈父》:“胡转予于恤, 有母之尸饔。”尸,主持。饔,熟食。
[45]《楞(léng 棱)严经》:佛经名,全称为《大佛顶如来密因修证了 义诸菩萨万行首楞严经》。
[46]眉颦蹙:底本无“眉”字,据二十四卷抄本补。
[47]㑌儴(kuāng ráng 匡瓤):同“劻勷”,惶急胆怯。
[48]捧(yí夷)沃盥: 侍奉盥洗。,古盥器,用以盛水。沃盥,浇洗。
[49][飠㐌](yí夷):同“[酉㐌]”,稀粥汤。
[50]区区:自称的谦词。
[51]钦瞩:钦敬重视。
[52]封诰:明、清制度,一至五品官员,皇帝投予诰命,称为“封诰”。 这里指因丈夫得宫,妻子受封。
[53]注幅籍:意谓命中注定有福。注,载入。福籍,迷信传说的记载人 间福禄的簿籍。
[54]亢宗子:旧时称人子能扩展宗族地位者为亢宗之子。亢宗,庇护宗 族,光宗耀祖。
[55]胎(chì赤):瞪目直视,形容惊诧。
[56]五党:不详。疑为“五宗”,指五服内的亲族。
[57]什袭:珍藏。语本《艺文类聚》六《阚子》。
[58]招(chāo 抄)怅若失:感伤失意之状。宋玉《高唐赋》:“悠悠忽 忽,怊怅自失。”
[59]怔忡(zhēng—chōng 争冲):心悸;恐惧不安。
[60]粟:因恐惧,起了鸡皮疙瘩。粟,皮肤上起栗粒样的疙瘩。
[61]夹幕:帷幕。
[62]大可合篑(kuì愧):约有两个竹筐合起来那么大。篑,盛土的竹器。
[63]有声:有政声,指为官声誉很好。[1]

译文
宁采臣,是浙江人,性情慷慨豪爽,品行端正。常对人说:“我终生不找第二个女人。”有一次,他去金华,来

聂小倩与宁采臣 (13张)
到北郊的一个庙中,解下行装休息。寺中殿塔壮丽,但是蓬蒿长得比人还高,好像很长时间没有人来过。东西两边的僧舍,门都虚掩着,只有南面一个小房子,门锁像是新的。再看看殿堂的东面角落,长着丛丛满把粗的竹子,台阶下一个大水池,池中开满了野荷花。宁生很喜欢这里清幽寂静。当时正赶上学使举行考试,城里房价昂贵,宁生想住在这里,于是就散步等僧人回来。

太阳落山的时候,来了一个书生,开了南边房子的门。宁采臣上前行礼,并告诉他自己想借住这里的意思。那书生说:“这些屋子没有房主,我也是暂住这里的。你如愿意住在这荒凉的地方,我也可早晚请教,太好了。”宁采臣很高兴,弄来草秸铺在地上当床,支上木板当桌子,打算长期住在这里。这天夜里,月明高洁,清光似水。宁生和那书生在殿廊下促膝交谈,各自通报姓名。书生说:“我姓燕,字赤霞。”宁生以为他也是赶考的书生,但听他的声音不像浙江人,就问他是哪里人,书生说:“陕西人。”语气诚恳朴实。过了一会儿,两人无话可谈了,就拱手告别,回房睡觉。
宁生因为住到一个新地方,很久不能入睡。忽听屋子北面有低声说话的声音,好像有家口。宁生起来伏在北墙的石头窗下,偷偷察看。见短墙外面有个小院落,有位四十多岁的妇人,还有一个老妈妈,穿着暗红色衣服,头上插着银质梳形首饰,驼背弯腰,老态龙钟,两人正在月光下对话。只听妇人说:“小倩怎么这么久不来了?”老妈妈说:“差不多快来了!”妇人说:“是不是对姥姥有怨言?”老妈妈说:“没听说。但看样有点不舒畅。”妇人说:“那丫头不是好相处的!”话没说完,来了一个十七八岁的女子,好像很漂亮。老妈妈笑着说:“背地不说人。我们两个正说着,小妖精就不声不响悄悄地来了,幸亏没说你的短处。”又说:“小娘子真是漂亮得像画上的人,老身若是男子,也被你把魂勾去了。”女子说:“姥姥不夸奖我,还有谁说我好呢?”妇人同女子不知又说些什么。宁生以为她们是邻人的家眷,就躺下睡觉不再听了。又过了一会儿,院外才寂静无声了。宁生刚要睡着,觉得有人进了屋子,急忙起身查看,原来是北院的那个女子。宁生惊奇地问她干什么,女子说:“月夜睡不着,愿与你共享夫妇之乐。”宁生严肃地说:“你应提防别人议论,我也怕人说闲话。只要稍一失足,就会丧失道德,丢尽脸面。”女子说:“夜里没有人知道。”宁生又斥责她。女子犹豫着像还有话说,宁生大声呵斥:“快走!不然,我就喊南屋的书生!”女子害怕,才走了。走出门又返回来,把一锭黄金放在褥子上。宁生拿起来扔到庭外的台阶上,说:“不义之财,脏了我的口袋!”女子羞惭地退了出去,拾起金子,自言自语说:“这个汉子真是铁石心肠!”
第二天早晨,有一个兰溪的书生带着仆人来准备考试,住在庙中东厢房里,夜里突然死了。脚心有一小孔,像锥子刺的,血细细地流出来。众人都不知道是什么缘故。第二天夜里,仆人也死了,症状同那书生一样。到了晚上,燕生回来,宁生问他这事,燕生认为是鬼干的。宁生平素刚直不阿,没有放在心上。到了半夜,那女子又来了,对宁生说:“我见的人多了,没见过像你这样刚直心肠的。你实在是圣贤,我不敢欺负你。我叫小倩,姓聂,十八岁就死了,葬在寺庙旁边,常被妖物胁迫干些下贱的事,厚着脸皮伺候人家,实在不是我乐意干的。如今寺中没有可杀的人,恐怕夜叉要来害你了!”宁生害怕,求她给想个办法。女子说:“你与燕生住在一起,就可以免祸。”宁生问:“你为什么不迷惑燕生呢?”小倩说:“他是一个奇人,我不敢靠近。”宁生问:“你用什么办法迷惑人?”小倩说:“和我亲热的人,我就偷偷用锥子刺他的脚。等他昏迷过去不知人事,我就摄取他的血,供妖物饮用;或者用黄金引诱,但那不是金子,是罗刹鬼骨,人如留下它,就被截取出心肝。这两种办法,都是投人们之所好。”宁生感谢她,问她戒备的日期。小倩回答说明天晚上。临别时她流着泪说:“我陷进苦海,找不着岸边。郎君义气冲天,一定能救苦救难。你如肯把我的朽骨装殓起来,回去葬在安静的墓地,你的大恩大德就如同再给我一次生命一样!”宁生毅然答应,问她葬在什么地方。小倩说:“只要记住,白杨树上有乌鸦巢的地方就是。”说完走出门去,一下子消失了。
第二天,宁生怕燕生外出,早早把他请来。辰时后就备下酒菜,留意观察燕生的举止,并约他在一个屋里睡觉。燕生推辞说自己性情孤癖,爱清静。宁生不听,硬把他的行李搬过来。燕生没办法,只得把床搬过来,并嘱咐说:“我知道你是个大丈夫,很仰慕你。有些隐衷,很难一下子说清楚。希望你不要翻看我的箱子包袱,否则,对我们两人都不利!”宁生恭敬地答应。说完两人都躺下,燕生把箱子放在窗台上,往枕头上一躺,不多时鼾声如雷。宁生睡不着,将近一更时,窗子外边隐隐约约有人影。一会儿,那影子靠近窗子向里偷看,目光闪闪。宁生害怕,正想呼喊燕生,忽然有个东西冲破箱子,直飞出去,像一匹耀眼的白练,撞断了窗上的石棂,倏然一射又马上返回箱中,像闪电似地熄灭了。燕生警觉地起来,宁生装睡偷偷地看着。燕生搬过箱子查看了一遍,拿出一件东西,对着月光闻闻看看。宁生见那东西白光晶莹,有二寸来长,宽如一韭菜叶。燕生看完了,又结结实实地包了好几层,仍然放进箱子里,自言自语说:“什么老妖魔,竟有这么大的胆子,敢来弄坏箱子!”接着又躺下了。宁生大为惊奇,起来问燕生,并把刚才见到的情景告诉他。燕生说:“既然我们交情已深,不能再隐瞒,我是个剑客。刚才要不是窗户上的石棂,那妖魔当时就死了。虽然没死,也受伤了。”宁生问:“你藏的是什么东西?”燕生说:“是剑。刚才闻了闻它,有妖魔的气味。”宁生想看一看,燕生慷慨地拿出来给他看,原来是把莹莹闪光的小剑。宁生于是更加敬重燕生。天亮后,发现窗户外边有血迹。宁生出寺往北,见一座座荒坟中,果然有棵白杨树,树上有个乌鸦巢。等迁坟的事情安排妥当,宁生收拾行装准备回去。燕生为他饯行送别,情谊深厚。又把一个破皮囊赠送给宁生,说:“这是剑袋,好好珍藏,可以避邪驱鬼。”宁生想跟他学剑术,燕生说:“像你这样有信义、又刚直的人,可以作剑客;但你是富贵中人,不是这条道上的人。”宁生托词有个妹妹葬在这里,挖掘出那女子的尸骨,收敛起来,用衣、被包好,租船回家了。
宁生的书房靠着荒野,他就在那儿营造坟墓,把小倩葬在了书房外面。祭奠的时候,他祈祷说:“怜你是个孤魂,把你葬在书房边,相互听得见歌声和哭声,不再受雄鬼的欺凌。请你饮一杯浆水,算不得清洁甘美,愿你不要嫌弃。”祷告完了就要回去。这时后边有人喊他:“请你慢点,等我一起走!”宁生回头一看,原来是小倩。小倩欢喜地谢他说:“你这样讲信义,我就是死十次,也不能报答你!请让我跟你回去,拜见公婆,给你做婢妾都不后悔。”宁生细细地看她,白里透红的肌肤,如同细笋的一双脚,白天一看,更加艳丽娇嫩。于是,宁生就同她一块来到书房,嘱咐她坐着稍等一会儿,自己先进去禀告母亲。母亲听了很惊愕。这时宁生的妻子已病了很久,母亲告诫他不要走漏风声,怕吓坏了他的妻子。倒说完,小倩已经轻盈地走进来,跪拜在地上。宁生说:“这就是小倩。”母亲惊恐地看着她,不知如何是好。小倩对母亲说,“女儿飘然一身,远离父母兄弟,承蒙公子照顾,恩泽深厚。愿意作婢妾,来报答公子的恩情。”母亲见她温柔秀美,十分可爱,才敢同她讲话,说:“小娘子看得起我儿,老身十分喜欢。但我这一生就这一个儿子,还指望他传宗接代,不敢让他娶个鬼媳妇。”小倩说:“女儿确实没有二心,我是九泉下的人,既然不能得到母亲的信任,请让我把公子当兄长侍奉。跟着老母亲,早晚伺候您,怎么样?”母亲怜惜她的诚意,答应了。小倩便想拜见嫂子,母亲托词她有病,小倩便没有去;又立即进了厨房,代替母亲料理饮食,出来进去,像早就住熟了似的。天黑了,母亲害怕她,让她回去睡觉,不给她安排床褥。小倩知道母亲的用意,就马上走了。路过宁生的书房,想进去,又退了回来,在门外徘徊,好像害怕什么。宁生叫她,小倩说:“屋里剑气吓人,以前在路上没有见你,就是这个缘故。”宁生明白是那个皮囊,就取来挂到别的房里,小倩才进去。她靠近烛光坐下,坐了一会儿,没说一句话。过了好长时间,小倩才问:“你夜里读书吗?我小时候读过《楞严经》,如今大半都忘了。求你给我一卷,夜里没事,请兄长指正。”宁生答应了。小倩又坐了一会儿,还是不说话;二更快过去了,也不说走。宁生催促她,小倩凄惨地说:“我一个外地来的孤魂,特别害怕荒墓。”宁生说:“书房中没有别的床可睡,况且我们是兄妹,也应避嫌。”小倩起身,愁眉苦脸的像要哭出来,脚步迟疑,慢慢走出房门,踏过台阶不见了。宁生暗暗可怜她,想留她在别的床上住下,又怕母亲责备。小倩清晨就来给母亲问安,捧着脸盆侍奉洗漱。操劳家务,没有不合母亲心意的。到了黄昏就告退辞去,常到书房,就着烛光读经书。发觉宁生想睡了,才惨然离去。
先前,宁生的妻子病了,不能做家务,母亲累得疲惫不堪。自从小倩来了,母亲非常安逸,心中十分感激。待她一天比一天亲热,就像自己的女儿,竟忘记她是鬼了,不忍心晚上再赶她走,就留她同睡同起。小倩刚来时,从不吃东西、喝水,半年后渐渐喝点稀饭汤。宁生和母亲都很溺爱她,避讳说她是鬼,别人也就不知道。没多久,宁生的妻子死了。母亲私下有娶小倩作媳妇的意思,又怕对儿子不利。小倩多少知道母亲的心思,就乘机告诉母亲说:“在这里住了一年多,母亲应当知道儿的心肠了。我为了不祸害行人,才跟郎君来到这里。我没有别的意思,只因公子光明磊落,为天下人所敬重,实在是想依靠他帮助三几年,借以博得皇帝封诰,在九泉之下也觉光彩。”母亲也知道她没有恶意,只是怕她不能生儿育女。小倩说:“子女是天给的。郎君命中注定有福,会有三个光宗耀祖的儿子,不会因为是鬼妻就没子孙。”母亲相信了她,便同儿子商议。宁生很高兴,就摆下酒宴,告诉了亲戚朋友。有人要求见见新媳妇,小情穿着漂亮衣服,坦然地出来拜客。满屋的人都惊诧地看着她,不仅不疑心她是鬼,反而怀疑她是仙女。于是宁生五服之内的亲属,都带着礼物向小倩祝贺,争着与她交往。小倩善于画兰花和梅花,总是以画酬答。凡得到她画的人都把画珍藏着,感到很荣耀。
一天,小倩低头俯在窗前,心情惆怅,像掉了魂。她忽然问:“皮囊在什么地方?”宁生说:“因为你害怕它,所以放到别的房里了。”小倩说:“我接受活人的气息已很长时间了,不再害怕了。应该拿来挂在床头!”宁生问她怎么了,小倩说:“三天来,我心中恐惧不安。想是金华的妖物,恨我远远地藏起来,怕早晚会找到这里。”宁生就把皮囊拿来,小倩反复看着,说:“这是剑仙装人头用的。破旧到这种程度,不知道杀了多少人!我今天见了它,身上还起鸡皮疙瘩。”说完便把剑袋挂在床头。第二天,小倩又让移挂在门上。夜晚对着蜡烛坐着,叫宁生也不要睡。忽然,有一个东西像飞鸟一样落下来,小倩惊慌地藏进帷幕中。宁生一看,这东西形状像夜叉,电目血舌,两只爪子抓挠着伸过来。到了门口又停住,徘徊了很久,渐渐靠近皮囊,用爪子摘取,好像要把它抓裂。皮囊内忽然格的一响,变得有两个竹筐那么大,恍惚有一个鬼怪,突出半个身子,把夜叉一把揪进去,接着就寂静无声了,皮囊也顿时缩回原来的大小。宁生既害怕又惊诧。小倩出来,非常高兴地说:“没事了!”他们一块往皮囊里看看,见只有几斗清水而已。几年以后,宁生果然考取了进士,小倩生了个男孩。宁生又纳了个妾,她们又各自生了一个男孩。三个孩子后来都做了官,而且官声很好。[2]

宁采臣,浙人,性慷爽,廉隅自重。每对人言:“生平无二色。”适赴金华,至北郭,解装兰若。寺中殿塔壮丽,然蓬蒿没人,似绝行踪。东西僧舍,双扉虚掩,惟南一小舍,扃键如新。又顾殿东隅,修竹拱把,阶下有巨池,野藕已花。意甚乐其幽杳。会学使案临,城舍价昂,思便留止,遂散步以待僧归。日暮有士人来启南扉,宁趋为礼,且告以意。士人曰:“此间无房主,仆亦侨居。能甘荒落,旦暮惠教,幸甚!”宁喜,藉藁代床,支板作几,为久客计。是夜月明高洁,清光似水,二人促膝殿廊,各展姓字。士人自言燕姓,字赤霞。宁疑为赴试者,而听其音声,殊不类浙。诘之,自言秦人,语甚朴诚。既而相对词竭,遂拱别归寝。
宁以新居,久不成寐。闻舍北喁喁,如有家口。起,伏北壁石窗下微窥之,见短墙外一小院落,有妇可四十余;又一媪衣?绯,插蓬沓,鲐背龙钟,偶语月下。妇曰:“小倩何久不来?”媪曰:“殆好至矣。”妇曰:“将无向姥姥有怨言否?”曰:“不闻;但意似蹙蹙。”妇曰:“婢子不宜好相识。”言未已,有十七八女子来,仿佛艳绝。媪笑曰:“背地不言人,我两个正谈道,小妖婢悄来无迹响,幸不訾着短处。”又曰:“小娘子端好是画中人,遮莫老身是男子,也被摄去。”女曰:“姥姥不相誉,更阿谁道好?”妇人女子又不知何言。宁意其邻人眷口,寝不复听;又许时始寂无声。
方将睡去,觉有人至寝所,急起审顾,则北院女子也。惊问之,女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好。”宁正容曰:“卿防物议,我畏人言。略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外忽返,以黄金一锭置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污我囊囊!”女惭出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”
诘旦有兰溪生携一仆来候试,寓于东厢,至夜暴亡。足心有小孔,如锥刺者,细细有血出,俱莫知故。经宿一仆死,症亦如之。向晚燕生归,宁质之,燕以为魅。宁素抗直,颇不在意。宵分女子复至,谓宁曰:“妾阅人多矣,未有刚肠如君者。君诚圣贤,妾不敢欺。小倩,姓聂氏,十八夭殂,葬于寺侧,被妖物威胁,历役贱务,腆颜向人,实非所乐。今寺中无可杀者,恐当以夜叉来。”宁骇求计。女曰:“与燕生同室可免。”问:“何不惑燕生?”曰:“彼奇人也,固不敢近。”又问:“迷人若何?”曰:“狎昵我者,隐以锥刺其足,彼即茫若迷,因摄血以供妖饮。又惑以金,非金也,乃罗刹鬼骨,留之能截取人心肝。二者,凡以投时好耳。”宁感谢,问戒备之期,答以明宵。临别泣曰:“妾堕玄海,求岸不得。郎君义气干云,必能拔生救苦。倘肯囊妾朽骨,归葬安宅,不啻再造。”宁毅然诺之。因问葬处,曰:“但记白杨之上,有乌巢者是也。”言已出门,纷然而灭。
明日恐燕他出,早诣邀致。辰后具酒馔,留意察燕。既约同宿,辞以性癖耽寂。宁不听,强携卧具来,燕不得已,移榻从之,嘱曰:“仆知足下丈夫,倾风良切。要有微衷,难以遽白。幸勿翻窥箧襆,违之两俱不利。”宁谨受教。既各寝,燕以箱箧置窗上,就枕移时,齁如雷吼。宁不能寐。近一更许,窗外隐隐有人影。俄而近窗来窥,目光睒闪。宁惧,方欲呼燕,忽有物裂箧而出,耀若匹练,触折窗上石棂,飙然一射,即遽敛入,宛如电灭。燕觉而起,宁伪睡以觇之。燕捧箧检征,取一物,对月嗅视,白光晶莹,长可二寸,径韭叶许。已而数重包固,仍置破箧中。自语曰:“何物老魅,直尔大胆,致坏箧子。”遂复卧。宁大奇之,因起问之,且告以所见。燕曰:“既相知爱,何敢深隐。我剑客也。若非石棂,妖当立毙;虽然,亦伤。”问:“所缄何物?”曰:“剑也。适嗅之有妖气。”宁欲观之。慨出相示,荧荧然一小剑也。于是益厚重燕。
明日,视窗外有血迹。遂出寺北,见荒坟累累,果有白杨,乌巢其颠。迨营谋既就,趣装欲归。燕生设祖帐,情义殷渥,以破革囊赠宁,曰:“此剑袋也。宝藏可远魑魅。”宁欲从受其术。曰:“如君信义刚直,可以为此,然君犹富贵中人,非此道中人也。”宁托有妹葬此,发掘女骨,敛以衣衾,赁舟而归。宁斋临野,因营坟葬诸斋外,祭而祝曰:“怜卿孤魂,葬近蜗居,歌哭相闻,庶不见凌于雄鬼。一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌!”祝毕而返,后有人呼曰:“缓待同行!”回顾,则小倩也。欢喜谢曰:“君信义,十死不足以报。请从归,拜识姑嫜,媵御无悔。”审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇丽尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。母愕然。时宁妻久病,母戒勿言,恐所骇惊。言次,女已翩然入,拜伏地下。宁曰:“此小倩也。”母惊顾不遑。女谓母曰:“儿飘然一身,远父母兄弟。蒙公子露覆,泽被发肤,愿执箕帚,以报高义。”母见其绰约可爱,始敢与言,曰:“小娘子惠顾吾儿,老身喜不可已。但生平止此儿,用承祧绪,不敢令有鬼偶。”女曰:“儿实无二心。泉下人既不见信于老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何?”母怜其诚,允之。即欲拜嫂,母辞以疾,乃止。女即入厨下,代母尸饔。入房穿榻,似熟居者。
日暮母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥。女窥知母意,即竟去。过斋欲入,却退,徘徊户外,似有所惧。生呼之。女曰:“室有剑气畏人。向道途中不奉见者,良以此故。”宁悟为革囊,取悬他室。女乃入,就烛下坐;移时,殊不一语。久之,问:“夜读否?妾少诵《楞严经》,今强半遗忘。浼求一卷,夜暇就兄正之。”宁诺。又坐,默然,二更向尽,不言去。宁促之。愀然曰:“异域孤魂,殊怯荒墓。”宁曰:“斋中别无床寝,且兄妹亦宜远嫌。”女起,颦蹙欲啼,足?儴而懒步,从容出门,涉阶而没。宁窃怜之,欲留宿别榻,又惧母嗔。女朝旦朝母,捧匜沃盥,下堂操作,无不曲承母志。黄昏告退,辄过斋头,就烛诵经。觉宁将寝,始惨然出。
先是,宁妻病废,母劬不堪;自得女,逸甚,心德之。日渐稔,亲爱如己出,竟忘其为鬼,不忍晚令去,留与同卧起。女初来未尝饮食,半年渐啜稀酡。母子皆溺爱之,讳言其鬼,人亦不知辨也。无何,宁妻亡,母隐有纳女意,然恐于子不利。女微知之,乘间告曰:“居年余,当知肝膈。为不欲祸行人,故从郎君来。区区无他意,止以公子光明磊落,为天人所钦瞩,实欲依赞三数年,借博封诰,以光泉壤。”母亦知无恶意,但惧不能延宗嗣。女曰:“子女惟天所授。郎君注福籍,有亢宗子三,不以鬼妻而遂夺也。”母信之,与子议。宁喜,因列筵告戚党。或请觌新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙,反不疑其鬼,疑为仙。由是五党诸内眷,咸执贽以贺,争拜识之。女善画兰、梅,辄以尺幅酬答,得者藏之什袭以为荣。一日俯颈窗前,怊怅若失。忽问:“革囊何在?”曰:“以卿畏之,故缄致他所。”曰:“妾受生气已久,当不复畏,宜取挂床头。”宁诘其意,曰:“三日来,心怔忡无停息,意金华妖物,恨妾远遁,恐旦晚寻及也。”宁果携革囊来。女反复审视,曰:“此剑仙将盛人头者也。敝败至此,不知杀人几何许!妾今日视之,肌犹粟栗。”乃悬之。次日又命移悬户上。夜对烛坐,欻有一物,如飞鸟至。女惊匿夹幕间。宁视之,物如夜叉状,电目血舌,睒闪攫拿而前,至门却步,逡巡久之,渐近革囊,以爪摘取,似将抓裂。囊忽格然一响,大可合篑,恍惚有鬼物突出半身,揪夜叉入,声遂寂然,囊亦顿索如故。宁骇诧,女亦出,大喜曰:“无恙矣!”共视囊中,清水数斗而已。
后数年,宁果登进士。举一男。纳妾后,又各生一男,皆仕进有声。

翻译:宁采臣,鲁人。每对人言:女,色而已。亦有“爱情亦狗屎,谁踩谁倒霉”之狂论,语惊四座。 


适赴泰城,日暮独寻寂所,有寺曰兰若,断壁残垣,荒槁没人,竟不以为异。然大比期至,谋功名未成,同年多劝之归,以尽膝下之欢,略表子孝之意。然采臣每闻此,喟然长叹曰:何颜见江东父老!已而散发佯狂,因寄所托,放浪形骸。又俯仰天地之间,感知己无一之惨淡,茕茕孑立,形影相吊,聊以终日。 

          赏析:

是日百无聊赖,独步寺中后院,过月门,见繁花烂漫,芳草凄凄,疑别有洞天。大奇,移步前趋,遇一青衣女子,独坐于樱花之下,若有所思,见有人来,惊眸初定复嫣然一笑,立而复做赏花之状翩然行去。宁生呆若木鸡,恍然忘形。 


归而夜坐,秉瘦烛,光影摇曳。觉有人推门而入,急起审顾,则院中女子也。女笑曰:公子终日落魄,岂非小女子昔日流浪狗再世乎?宁生怪之,女亦嗔曰:公子何气量小至若此,而不能容一笑语耳?询其姓名曰:聂氏,乳名小倩。遂一见如故。进而促膝长谈,共放厥词。欢畅若此,平生未遇。不觉鸡鸣,此女子欲去,宁生固留之,小倩曰:妾亦欲与君相伴,然不瞒公子,妾实为阴间孤魂也。骨葬郊野白杨树下,上有鹊巢,君若不弃,三日后囊妾朽骨归葬安宅,愿修永好。语毕人失,恍然如梦。 


采臣果市得镢、锨器具,待三日之期。寺中新具士人,燕姓,字赤霞,视采臣良久,问曰:公子日有奇遇乎?宁生大惊,瞒之,搪塞不过,具以实告。赤霞笑曰:观公子颜色,已知之矣,然细辨神色,知其非为恶类,自古风流韵事亦多矣,然终成人愿者寥若晨星,愿勉之。 


夜烛初上,小倩复造。宁生喜告之越明日可得永会矣。小倩面现不悦之色,曰:公子人生失意而致沦落若此,此非常态也,幡然醒悟,定当腾达;而贱妾乃孤魂野鬼,零落多年,幸遇公子,引为知己,岂能复有奢望?今当诀别,公子珍重。门未开而人已逝,不辨行踪。 


采臣瞠目结舌,茫然不知所措。进而掩门自省,自视功名无着,孑然一身,落魄异乡,以为小倩嗤其身份卑微。小倩亦望月徘徊,其飘忽多载,目睹人间恩爱欢颜瞬间渺如云烟,疑真性淡薄;又恐久聚为宁生不利,是以痛心决绝。 


采臣未料及此,惟引咎自责,恍然若失。归心渐起,质明,辞行于赤霞。赤霞曰:公子行,三日难成,吾善做甲马,行者可健步如飞,君行缓,恐有闪失,请附之。 


采臣即行,小倩忽访燕赤霞,告之:小女子历世久矣,终人鬼殊途,久之亦对采臣有害,然已在冥府寄名,不日将再世,惟此可以人间永伴,其若有心,期待二八载,托君告之。赤霞闻此仰天长叹:汝既历世久,当不闻琉璃心者乎?采臣行时心有微痕,恐难逾三日之期。 


小倩闻之,大恸,言再世何用?! 


采臣至家,伏辈双亲,长跪难起~~~~~~~~~~~~ 


呜呼!情魂双缕随风散,两地三更入梦寒! 


到了傍晚,燕生回来了,甯采臣就问他,燕生以为是鬼。甯采臣平常个性正直刚强,并没有把这事放在心上。半夜,女子又来了,告诉甯采臣说 :「我看过的人太多了,没有一个像你这麼刚强,你实在是个圣贤,我不敢骗你。我叫小倩,姓聂。十八岁就死掉了,埋在庙的旁边。我常被妖物威胁,屡次去做卑贱的事情。没脸见人,这实在不是我内心想做的。现在寺庙中已没有人可以杀了,恐怕半夜会有夜叉来杀你。」 

甯采臣很害怕,请求对方想办法。女子说 :「你只要和燕生在同一个房间里就可以避免了。」甯采臣问 :「为何不去诱惑燕生呢?」女子回答说 :「凡是和我亲热的人,我就暗中拿著锥针刺他的脚,他就迷迷茫茫,就能提供给妖物来吸他的血 ; 或是用一锭黄金,————不是真的黄金,是罗刹恶鬼的骨头,留下他会截取人的心肝,这两个都是投一般人的喜好。」 

甯采臣万分感激,就问她什麼时候要戒备。聂小倩回答说 :「明天晚上。」聂小倩要告别的时候,哭哭啼啼的说 :「我不幸掉到苦海去,我想要脱离苦海登到岸边,却办不到。郎君你的气魄伟大冲上云霄,一定能解救我脱离苦海。假如你愿意收拾我的尸骨入袋,下葬到好地方,你就像我的再生父母。」甯采臣坚决的答应她。就问她尸骨埋在那里。聂小倩说 :「你只要记得白杨树上有乌雀筑巢,那就是了。」聂小倩话说完就出去了,突然间就不见了。 

第二天,甯采臣害怕燕生到别的地方去,就早早的前去邀请燕生见面。辰时以后就准备了酒和菜,留意看著燕生。后来就约他晚上睡一起,燕生就拿个性比较喜欢孤辟安静拒绝,甯采臣不听,半强迫带著自己睡觉的用具来,燕生不得已,就移动自己的床铺让他睡在旁边。说 :「我知道你是个男子汉大丈夫,久仰你非常殷切。总之,我是有苦衷的,难以立刻说明白。拜托你别偷翻我箱子及上面的布幔,你如果不听从的话,对你我都不好。」甯采臣就诚恳的听从他的吩咐。 

不久,两人各自去睡觉了。燕生就把他的箱子放在上面,靠著枕头稍微移动,打鼾声音像打雷一样。甯采臣睡不著。快到一更的时候,窗外隐隐地出现有人的影踪。不久,这些人跟到窗边来偷看,眼光闪闪烁烁。甯采臣害怕,正想要叫燕生。忽然有个东西穿裂箱子,亮得像一匹白布,打在窗上的石栏杆,忽然速度很快的射出去,立刻回到箱子,好像电闪了一下又灭掉。 

燕生察觉到了就起来。甯采臣装睡偷看。燕生捧著箱子,捡起一个东西,在月光底下闻一闻,看一看,那个东西闪著晶莹的白光,长约二寸,大概韭菜叶子的长度。不久,燕生牢牢的包了好几层,把它放在破箱子。自言自语的说 :「那里来的老妖怪,如此大胆,把我的箱子弄坏了。」於是又再度睡觉。 

甯采臣大为惊讶,就起来问燕生,并且把他所看见的事情告诉燕生。燕生说 :「既然承蒙您相知相爱,我那里敢深深的隐瞒。我是一个剑客。刚才如果不是石栏杆,那个妖孽应该会立刻死了; 即使这样,恐怕也受伤不轻。」甯采臣就问 :「你刚刚把什麼东西藏起来呢?」燕生说 :「是一把宝剑。刚刚我闻一闻觉得有妖气。」甯采臣想要看。燕生就大方的拿出来给他看,果然是一把亮晃晃的小宝剑,於是甯采臣更加的看重燕生。 

第二天,甯采臣看到窗户外面有血迹。於是走到庙的北边,看到重重叠叠的坟墓,果然有一棵白杨树,有一乌雀在树的顶端筑巢。甯采臣看一看、算一算要如何完成它,就整理衣服打算要回去了。燕生就替他饯别,表现的情义非常亲切、深厚。还把自已的破皮袋送给甯采臣,说 :「这是一个剑袋,你好好的珍藏它,妖魔鬼怪不敢靠近。」甯采臣想要追随燕生学剑术。燕生说 :「你守信义、刚强正直,是可以修练。但你仍是富贵家的人,而不是我们学道的人呀。」甯采臣假托有个妹妹埋葬在这里,就把聂小倩的尸骨挖出来,用衣巾帮他收殓,租船回去了。 

甯采臣的书房靠近野外,因此就在野外设了一个坟墓,把聂小倩的尸骨埋在书房的外面,祭祀祈祷说 :「我可怜你是一个孤怜怜的鬼魂,把你埋葬在我住的地方,你在唱歌或哭泣我都听得到,这样你就不会被男鬼欺负了吧!我替你准备一碗浆水给你喝,虽然不是多麼的山珍海味,希望你不要嫌弃。」 

甯采臣祭祀祈祷结束,就要回去了,突然后面有人叫他说 :「你走慢一点,等我跟你一起走!」甯采臣回头看,原来是聂小倩。聂小倩很高兴的谢谢他 :「你果然是个守信用的人,我死再多次也无法报答你的大恩大德。请让我随你回去吧! 拜见你的父母亲,我即当你的小妾小婢我也不会后悔。」甯采臣就详细的看她,发觉她的脸白里透红,翘翘的脚好像嫩嫩的笋子,白天仔细看她,特别的娇艳美丽。於是,就和聂小倩一起来到书房,请她先坐一下,自己先进去向母亲报告。甯采臣的母亲十分惊愕,甯采臣的太太生病很久了,甯采臣的母亲告诉他不要说,害怕她会害怕。话一说完,聂小倩就翩翩的进来了,拜伏在地下。甯采臣说 :「母亲,这就是小倩。」甯采臣的母亲吓得来不急躲。小倩就对甯采臣的母亲说 :「我飘飘然孤怜怜自己一个人,远离自己的父母兄弟,承蒙公子照顾我,对我有恩惠,他的恩泽覆盖到我的每根头发、每寸肌肤了。我愿意拿起扫帚做些打扫的事情来报答他对我深深的情义。」 

甯采臣的母亲看到聂小倩的身材苗条,十分可爱的样子,才敢跟她说话,说 :「你愿意照顾我的儿子,我老人家高兴的不得了。只是我生平只有这个儿子,我还盼望他祭祀祖先、传宗接代,我不敢让他要有鬼妻。」小倩说 :「我实在没有别的心思。我这个鬼既然没有办法得到你老人家的信任,请求让我把他当哥哥来侍奉。我就像你女儿来投靠你,早晚服侍你,如何啊?」甯采臣的母亲可怜她一片诚恳,就答应了。聂小倩想拜见嫂嫂,母亲以生病的理由拒绝。 

聂小倩於是就进到厨房里面,代替甯母料理饮食。聂小倩在房门进进出出,好像已经在这住很久似了,到了傍晚,甯母会害怕,聂小倩就告别回去睡觉,但甯家并没有替聂小倩准备床被,聂小倩暗中知道甯母的意思,就离开了。她经过甯采臣的书房想进去,却后退了,在外面走来走去,好像在怕什麼似的。甯采臣就叫她。聂小倩说 :「你屋子里有一股令人害怕的剑气,从前在路上我不敢见你,正是这个原因。」甯采臣已经知道就是那口皮袋,就把它取来挂在别的房间。於是聂小倩才进到书房里来,靠著烛火坐下来,经过一些时候都不说话。时间一久,聂小倩问甯采臣说 :「晚上你读书吗?我小时候背过?楞严经?,现在大半忘记了,请求你给我一卷,晚上有空时可向哥哥请教。」甯采臣答应了。甯采臣又坐下来,沉默了。二更快结束时,聂小倩还不走。甯采臣就催促她。聂小倩脸色变忧愁的说 :「我是他乡的孤魂野鬼,特别害怕荒凉的坟墓。」甯采臣说:「书房里没有别的床被,况且我们是兄妹,也应该离远一点来避嫌 。                                                                 一、精当细腻的心理描写。


心理描写是塑造人物形象、刻画人物性格的重要手段,它是指对处在一定环境中的人物内心活动的描写。通过对人物心理的描写,可以更深刻的揭示人物丰富而复杂的精神世界,反映人物的个性特征,使人物形象更加丰满灵动。与西方小说相比,中国古代小说常以奇异曲折、跌宕起伏的故事情节取胜,心理描写相对比较薄弱。心理描写直到唐人传奇始现端倪,且多以诗词歌赋、隐语双关出之,字数很少,且深度有限,像《红线》写红线取金盒归来的喜悦心情的那种描写心理的文章是唐传奇中少之又少的。然而《聊斋志异》则不同,整部著作善于通过细腻入微的心理描写,注重人物心理的流程、心态的变化《聂小倩》就成功地描写了宁采臣对聂小倩在几个不同的场合相遇后,所随之产生的各种想法和不同的心理变化, 请看下面一段话:

女笑曰:“月夜不寐,愿修燕好。”宁正容曰:“卿防物议,我畏人言;略一失足,廉耻道丧。”女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外复返,以黄金一铤置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污吾囊橐!”女惭,出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”


聂小倩最初的“笑曰”,说明她内心满怀着成功的希望,揣测有成功的把握,因而才喜形于色地流露出得意的媚笑,并说出挑逗性的话“月夜不寐,愿修燕好。”当宁采臣“正容”、“咄之”之后,聂小倩便收敛了起先的“笑” ,一下子变得“逡巡”起来,在对方一再的叱责之后,小倩终于因怕而“乃退”,这样的描写,说明了当宁采臣的义正词严唤起她内心良知的关键时刻,她的心里、她的思维中显然出现暂时的矛盾——回去怕无法向老媪交待,不回去又一时达不到诱惑宁采臣的目的,于是女主人公尴尬、难堪、进退两难的心里活动被刻画得淋漓尽致,活化出一个女性因为要求遭到拒绝而变得面红耳赤的丰富而多变的特定心态。亲昵之计不成,“至户外”的小倩决意采用惯用的金钱引诱手段,因而“复返,以黄金一铤置褥上”来试探,遭遇更严厉的斥责后,她惭愧不已,满腹委屈无奈地埋怨宁采臣的铁石心肠。这样成功的心理刻画,不仅表现了聂小倩内心深处既喜且惧又委屈加羞惭的复杂的内心世界,刻画了宁采臣不为美色金钱所迷惑的洁身自爱的正人君子形象,极大地丰富了男女主人公的性格,而且更好地推动了故事情节的进一步发展。可见,蒲松龄不愧是心理描写的行家里手。


二、多彩凝练的语言。

《聊斋志异》的语言内涵丰富又典丽凝练。虽是文言,却不僵死,具有明白流畅、通俗易懂,雅俗共赏,曲高和众,可读性强的特点。正如《法兰西大百科全书》说聊斋语言:“达到了中国古典散文的高峰”。《聂小倩》一文即很好地体现了这些特色。


首先:作者创造性地运用了许多古代的文学语言,而且还大量地提炼并巧妙熔进了不少当时的方言俗语,形成一种活泼而不失典雅、俊逸而又生动有趣的语言格式。抒情写景也好,叙事状物也好,都因为自己的语言功底而被处理得妙趣横生、多彩多姿。有的整句和散句相结合,例如:“殿塔壮丽” “蓬蒿没人”、“似绝行踪”、“东西僧舍”、“双扉虚掩”、“扃键如新”、“顾殿东隅”、“修竹拱把”、“野藕已花”等语句,和“至北郭”、“阶下有巨池”、“意甚乐其幽杳”、“遂散步以待僧归”、“阶下有巨池”、“会学使案临”、“惟南一小舍”等句子,整散结合,灵活生动;“眉颦蹙而欲啼,足劻勷而懒步”一句与它前后的句子也具有整散变化,错落有致的特点。有的在单行奇句中又间用俪语骈词,例如在“审谛之,……白昼端相,娇艳尤绝。遂与俱至斋中。嘱坐少待,先入白母。”这一连串绝妙好词当中,作者巧妙镶嵌上了“肌映流霞,足翘细笋”,可谓字字珠玑,声声铿锵,小倩的娇美艳丽活灵活现;当小倩提出“愿修燕好”的希求的时候,宁采臣回答的话语简直就是一对典型的骈体句——“卿防物议,我畏人言”。读之韵味十足,回味不尽。这些语言材料的巧妙运用,成功地使得全文句法灵活多变,平中添奇,雅中有俗,俗中显雅。

其次:语言的凝练。《聊斋志异》用文言写作,较白话小说,准确精练,生动传神的语言是它的特长,充分显现了蒲松龄熟练驾御文言文的卓越的语言功底。《聂小倩》一文,语言洗炼明快,情趣盎然,且不失形象生动,典雅别致。“女朝旦朝母,捧匜沃盥,下堂操作,无不曲承母志。”不过二十个字,即把小倩勤快贤惠、安良柔顺的形象和盘托出,引人联想。尤其是宁叱:‘速去!不然’,女惧,乃退女惭,出宁诺。又坐,默然自得女,逸甚,心德之”等诸多一字、二字句,言简意赅,干脆利落,给人以简捷不啰嗦,恰到火候之感,从而达到了一字千金的艺术效果。


3。写人物转化注重掌握分寸

《聂小倩》描述了被妖物役使的孤弱少女通过自己的心智与计策,在真、善、美和假、恶、丑的复杂而又尖锐的矛盾斗争中,得侠客之助,摆脱凶恶势力的要挟和控制,逐渐脱离了专门以害人为生的生活轨道,还阳与宁生结为夫妇,从而过上知恩向善、悔过自新的崭新的人间生活,并享受到了甜蜜的爱情,反映了古代社会被侮辱被摧残的妇女对邪恶势力的顽强抗争和对美好生活的执著追求。值得一提的是,无论从性格的发展、精神的变化,还是立场的转变,作者在写这个人物转化的时候,非常注重掌握合适的分寸,尤其是每一个细节的转化。


黑格尔认为,艺术的中心问题在于“艺术形象中个别细节把所要表现出来的内容突出地表现出来的那种妥帖性……只有适合于照实表现恰恰某一确定内容的东西才应该纳入艺术作品,不应该有什么显得是无用的或是多余的。”[3]蒲松龄在描写聂小倩悔过转化之时,就非常注重把“要表现出来的内容突出地表现出来”这一种“妥帖性”,也就是非常注重掌握描写的分寸。“孤魂” 聂小倩原本是一个良家女子,不幸被恶魔老媪无情地掠去,被逼无奈充当了老媪的爪牙,专门做起了“为非作歹”的害人的职业。但聂小倩心灵深处的本性仍然是纯真善良的。当她前往兰若欲害宁采臣而被对方“惊问”的时候,她笑着回答说:“月夜不寐,愿修燕好。”当宁采臣郑重严肃地警告:“卿防物议,我畏人言;略一失足,廉耻道丧”以后,文章如此描写:

女云:“夜无知者。”宁又咄之。女逡巡若复有词。宁叱:“速去!不然,当呼南舍生知。”女惧,乃退。至户外复返,以黄金一铤置褥上。宁掇掷庭墀,曰:“非义之物,污吾囊橐!”女惭,出,拾金自言曰:“此汉当是铁石。”


从最初的又笑又说,到后来的只说不笑,说明遭到宁采臣的拒绝和呵斥之后,聂小倩很受感触地良心发现、扪心自问,人物的转化逐渐开始了。当发展到“女逡巡若复有词”的时候,进一步表明聂小倩的内心充满了矛盾和斗争——对这样的一个善良书生伤害呢,还是不伤害呢?伤害吧,被书生驳斥得理屈词穷而不能不“速去!”“不然,当呼南舍生知”;不伤害吧,又担心老媪训斥虐待。这样一描写,即把聂小倩进退两难的尴尬神态刻画得几近淋漓尽致。当她用女色和金钱双管齐下进行诱骗皆以失败而告终的时候,作者描写的“女惭,出,拾金自言曰:‘此汉当是铁石。’”明确地告诉我们:聂小倩的内心思想进一步发展到了惭愧难过的地步——这样一个正直正派令人钦佩崇敬的人怎么能去乱加伤害呢?这样,由不怀好意的笑到只说不笑,由决意害人到“逡巡”犹豫,由先前的“女惧”到后来的“女惭”,由想伤害宁采臣到钦佩崇敬宁采臣,作者在写人物变化和人物心理的时候,如此这般时刻抓住了恰切的分寸感、“妥帖性”,一个真实感人、前后变化的人物形象,就这样随着有分寸的细节描写而站在了读者的面前,亦活在了读者的心里。

评论家薄子涛认为,“要做到准确合乎艺术分寸,不仅要把握人物特定环境下的思想行为,在艺术表现上贬褒得当,恰如其分,而且还要写出一个人物立场转变、精神变化的真实依据和独有特点,做到适中、恰好。如果说,作者在描述聂小倩被迫害人的场景中是揭露中有同情的话,那么,随着她的渴望做人、悔过自新的言行表白,作者便把同情的因素递增为支持的热忱。兰溪生及其仆人接连被害后,老妖就准备对宁生下手了。宁采臣的不受娇艳容貌的蛊惑、拒绝金钱物质的引诱的高尚品德、学识无疑打动了聂小倩的心。所以,聂小倩在半夜时分偷偷地跑来给他通风报信,并且跟她娓娓倾诉,吐露了长期埋藏在心底的真情实意。这段对话,很有分寸地表达了男女主人公的性格。”

《聂小倩》对女主人公外貌形象的描写,同样做到了有分寸、合乎情理地表现,衬托出女主人公的精神及其性格的发展。宁采臣月夜中见到的聂小倩的形象是“仿佛艳绝”。这里所写到的“仿佛”,不但是夜间看人的真实情景的恰当描写,而且是“孤魂”真实面貌还不十分清晰的虚笔暗示。当聂小倩最终摆脱掉恶魔控制从而得以个性解放的时候,宁采臣眼中的聂小倩就非常的光彩照人、焕发青春了:


审谛之,肌映流霞,足翘细笋,白昼端相,娇艳尤绝。


这里的‘肌映流霞,足翘细笋”,简直美不胜收,“尤”字用得也极有分寸。而当男女主人公爱情实现的时候,作品这样写到:


因列筵告戚党。或请觌新妇,女慨然华妆出,一堂尽眙,反不疑其鬼,疑为仙。


聂小倩的“慨然华妆出”,是作者对她的爱情得以实现时的那种喜出望外的愉悦心情的恰如其分的描写。用来形容聂小倩成为“新人”时的美丽外表的“疑为仙”三个字,更是匠心独运,字斟句酌,准确至极,充分表现出作者有分寸、“妥帖性”地描写人物变化的超人的艺术功底。


4,巧用伏笔与照应。

伏笔与照应是小说创作常用的手段,但要想运用好这一手段,作者必须做到构思周到缜密,行文自然流畅,细针密线,不着痕迹,天然圆润,无懈可击。而《聂小倩》在描写人物的转化的时候,就非常成功而又巧妙地运用了伏笔与照应的表达手段。伏笔的运用在《聊斋志异》中主要有四种——一是远伏,即在距离后面的照应比较远的地方埋下伏笔,使读者最初并不怎么注意,但是随着行文的继续和情节的发展,读者经过回味和思考,自然会发现其中的奥妙,产生恍然大悟的感觉,从而拍手称绝,例如《花姑子》《水莽草》、《续黄粱》等;二是复伏,也就是层层设伏笔,而伏笔当中又有新的伏笔,或者同一个伏笔有着几种作用,例如《陆判》、《鸦头》等;三是暗伏,也就是无论在何处设伏笔,不管与照应的距离远近,作者都好像是在无心插柳,信手拈来,从而使得读者毫无察觉,直到最后通过自己仔细咀嚼与研究发现已入作者彀中,这才顿觉其中的美妙,例如《宫梦弼》;四是闲伏,即用闲笔当伏笔,所写的内容乍一看好像是多余累赘的,但是经过细心研读才发现是必不可少的,例如《婴宁》、《张诚》、《胡四娘》《莲香》、《小二》等《聂小倩》运用的是四种伏笔中的远伏。作者远远的在文章的一开头就介绍到:“宁采臣,浙人。性慷爽,廉隅自重。”而且他还经常对别人夸耀自己“生平无二色”。当聂小倩为了引诱他而有意“以黄金一铤置褥上”的时候,宁采臣却不但将黄金“掇掷庭墀”,而且还毫不犹豫地说到“非义之物,污吾囊橐!”,巧妙照应了宁采臣“性慷爽,廉隅自重”的伏笔。当聂小倩主动提出要与他“修燕好”且嘱咐、安慰他“夜无知者”尽管放心的时候,宁采臣决然没有被女色所动,相反,他对聂小倩的唐突要求斩钉截铁地进行了“咄之”、“叱”之,其耿直自重足以可见。夜深人静之时,两人“默然”而坐,宁生“促之”,并说:“斋中别无床寝”,明示聂小倩如果妻子还没有死去就不能同她相爱,所有这些见美色而不惑的情节内容,都是对开篇交待的宁采臣“生平无二色”的巧妙回应。


正因为有了像《聂小倩》这样的有着高超艺术技巧的作品,再加上广博的内容和卓异的思想,《聊斋志异》才能够成为我国古典文学的艺术明珠,成为一部充满积极浪漫主义精神的文学巨著,受到广大读者的一致盛赞和高度评价。正如鲁迅先生所说:“专集之最有名者”,“虽亦如当时同类之书,不外记神仙狐鬼精魅故事,然描写委曲,叙次井然,用传奇法,而以志怪,变幻之状,如在目前;又或易调改弦,别叙畸人异行,出于幻域,顿入人间;偶述琐问闻,亦多简洁。”(《中国小说史略》)

        《聂小倩》这篇文章的思想倾向,艺术手法都很能反映蒲松龄的思想艺术追求.这是一个善与恶,美与丑构成的强烈对比,而最终是善战胜了恶,美战胜了丑的动人故事.

其中,从小倩与宁采臣以及甯母三人互动可见得.甯母初因惧小倩是鬼,不敢答应小倩与宁采臣的婚事时,这时小倩的表现很值得人寻味,她并没有伤心哭泣,也没有心生怨恨,而是乖巧地说:「儿实无二心.泉下人既不见信於老母,请以兄事,依高堂,奉晨昏,如何 」这样既表明了自己对宁采臣决不会有加害之心,又给宁母及自己一个台阶下,同时还可因「依高堂,奉晨昏」与宁母接近,消除宁母的疑惧,获得宁母的欢心.另外,与宁母见面时不为接纳,但她毫无怨言地解释,愿兄事甯,在甯妻已久病的情况下为减轻宁母的负担「即入厨下,代母尸雍」.从此「朝且朝母,捧匜沃盥,下堂操作,无不曲承母志」,使由於甯妻病卧不起后操劳家务劳累不堪的宁母自从小倩来后「逸甚」而「心德之」.她这样做固然包含著取得甯家母子信任与好感的因素,但更多的还是表现了她的善良.


《聊斋》虽多言情小说,却很少单纯言情,大多利用神异幻想之便,创造种种寓意形象,使作品兼有寓意功能,以丰富思想意蕴,本篇寓意尤其明显。聂小倩说她用女色与黄金作为诱杀人的两种手段,「 凡以投时好耳」 ,一语道破当时好色贪财的世风。而非分的黄金「乃罗刹鬼骨,留之能截取人心肝」,更是警世之语。 


「鬼」是一种观念的存在,被艺术家想象成形形色色。《聊斋》笔下的鬼女都是早夭少女青春生命的另一种存在形式,具有浓郁的生活气和人情味。聂小倩对宁生又崇敬,又感激,又倾心爱慕,而碍於鬼的身份和宁母的顾忌,只得与宁认作兄妹,若即若离;她夜间怕回到「荒墓」中去,但又无可奈何,在宁生的催促下,只得起身,愁容满面,欲行又止。凡此种种,都写得曲尽其情,意味深长。


《聂小倩》写鬼女聂小倩初入宁采臣家对婆母之戒心能理解承受,尽心侍奉,对宁采臣有依恋之心,却不强求,终于使婆母释疑,变防范为喜爱,富有浓郁的生活内蕴,展示出女子的一种谦卑自安的性情。


小说开头写聂小倩美,是女鬼祟人之美。结尾聂小倩仍然美,也仍然是鬼,人们却怀疑她是仙。从鬼到仙,从恶到善,一念之差,是《聂小倩》这个鬼故事给我们的启示。




文言文女举一男
⑦生育;养育。《史记·孟尝君列传》:“其母窃举生之。”译文:可是田文的母亲还是偷偷把他养活了。⑧全;都。《庄暴见孟子》:“举欣欣然有喜色而相告。”译文:大家都非常高兴,面带有喜色,奔走相告。3. 文言文之聂小倩的注释 原文宁采臣,浙人。性慷爽,廉隅自重[1]。每对人言:“...

聂小倩是宁采臣的第几任
第一任。根据聊斋志异小说官网得知,宁采臣第一任妻子是聂小倩,聂小倩是清代小说家蒲松龄所著文言短篇小说集聊斋志异卷三聂小倩中的主角。宁采臣,蒲松龄小说集聊斋志异中聂小倩篇的男主人公,浙江人,为人慷爽正直。

《聊斋志异》作品鉴赏
《聂小倩》写鬼女聂小倩初入宁采臣家对婆母之戒心能理解承受,尽心侍奉,对宁采臣有依恋之心,却不强求,终于使婆母释疑,变防范为喜爱,富有浓郁的生活内蕴,展示出女子的一种谦卑自安的性情。在一些篇章中还突出地描绘出一种场面,发挥不同的艺术功用:《晚霞》中水宫的各部舞队的演习,是为男女主人公提供感情交流的...

求聊斋志异里的一些故事的文言文^_^
有屠人货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰担上肉,似甚垂涎,步亦步,随尾行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却;既走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空空。狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓)往取肉,遥望树上悬...

聊斋一共有哪些系列
回答:原著聊斋共有491个系列的故事。而电视剧版聊斋,每一版的故事系列都不一样。 最有代表性的几个故事包括《小倩》、《陆判》、《画皮》、《小翠》、《阿宝》、《婴宁》、《辛十四娘》等。 《聊斋》即《聊斋志异》,俗名《鬼狐传》,是中国清代著名小说家蒲松龄创作的文言短篇小说集。全书共有短篇...

宁采臣是哪位
几年后,宁采臣考中进士,聂小倩也生下一个儿子。之后他还纳了一个小妾,小倩、小妾又各生一子,一家人其乐融融,三个儿子长大后也都成了有名望的人。中文名 宁采臣 国籍 中国 出生地 浙江 职业 进士 类别 小说人物 角色经历 聊斋原文 宁采臣,浙人,性慷爽,廉隅自重。每对人言:“生平无二...

张生与聂小倩的关系
没有关系。根据查询豆瓣电影官网显示,张生是元曲《西厢记》里的人物,最早出自唐代元稹小说《莺莺传》,《聂小倩》是清代作家蒲松龄创作的文言小说,两者之间没有关系。

以婴宁的笑为话题的作文
《聊斋志异》是我国古代杰出的文言短篇小说集,它的作者是清朝初期的优秀作家蒲松龄。在《聊斋志异》中《劳山道士》、《画皮》、《促织》、《聂小倩》等篇章在民间流传很广,深受人们喜爱。《聊斋志异》以大量篇目,塑造了许许多多天生丽质,有着聪明才智的贤惠女子,从不同角度展示她们的美好情操和过人...

经典阅读文言文专项训练
另外聊斋篇目太多,我来推荐几篇: 婴宁 公孙九娘 黄英 田七郎 王桂庵 青凤 罗刹海市 席方平 考弊司 花姑子 阿纤 绿衣女 宦娘 阿绣 司文郎 香玉 连琐 聂小倩 晚霞 白秋练 王子安 青娥 张诚 娇娜 经典 1.抒发公愤,刺贪刺虐 席方平 公孙夏 2.揭露科举制度弊端 素秋 神女 司文郎 于去恶 贾奉雉 3.狐鬼花妖与...

聊斋志异《阿宝》原文?
忽有人白:‘孙部曹之妻将至。’王稽鬼录,言:‘此未应便死。’又白:“不食三日矣。’王顾谓:...异史氏曰:“性痴则其志凝,故书痴者文必工,艺痴者技必良。世之落拓而无成者,皆自谓不痴者也。且...2007-02-08 聊斋志异聂小倩的译文 622 2007-12-02 聊斋志异之画皮的梗概 375 2012-11-12 聊斋...

无极县15620014200: 聂小倩的翻译和赏析 -
原钩佩乐: 於是,就和聂小倩一起来到书房,请她先坐一下,自己先进去向母亲报告.甯采臣的母亲十分惊愕,甯采臣的太太生病很久了,甯采臣的母亲告诉他不要说,害怕她

无极县15620014200: 求翻译《聂小倩》中的句子 -
原钩佩乐: 宁采臣,浙江人.生性慷慨豪爽,洁身自好.经常对人说:“我一生不会喜欢第二个女子.”恰逢他到金华(今浙江金华)去,到了城北,下榻在兰若寺里.寺中佛殿佛塔非常壮丽;但是蒿草比人还高,好像没有人迹.东西两旁的和尚住处,两...

无极县15620014200: 蒲松龄文言短篇小说集《聊斋志异》之《聂小倩》 注意~! 我要全文直接给我发上来别给我发连接或网站~~3Q -
原钩佩乐: 宁采臣,浙人,性慷爽,廉隅自重.每对人言:“生平无二色.”适赴金华,至北郭,解装兰若.寺中殿塔壮丽,然蓬蒿没人,似绝行踪.东西僧舍,双扉虚掩,惟南一小舍,扃键如新.又顾殿东隅,修竹拱把,阶下有巨池,野藕已花.意甚乐...

无极县15620014200: 聊斋志异之聂小倩的主要内容是什么? -
原钩佩乐:[答案] 宁采臣半夜入住兰若寺,隔壁屋子里有个奇怪的人名叫燕赤霞.一夜,有女子前来以美色诱惑,被宁采臣拒绝.第二天听到不... 这天夜晚,女子又来以金钱诱惑,宁采臣严词拒绝,女子被他所折服,自报家门,名叫聂小倩,被恶鬼所缠,干害人之事.最...

无极县15620014200: 急求~~~!!!聂小倩古文的重点字词,词类活用等~~~ -
原钩佩乐: 1.二人促膝殿廊,各展姓字.2.幸不訾着短处3.宁意其邻人眷口4.急起审顾,则北院女子也5.宁掇掷庭墀6.狎昵我者,隐以锥刺其足7.要有微衷,难以遽白8.所缄何物?9.母惊顾不遑10.但生平止此儿,用承祧绪11.女即入厨下,代母尸饔12.浼求一卷,夜暇,就兄正之13.母劬不堪14.由是五党诸内眷,咸执贽以贺15.一日俯颈窗前,怊怅若失16.三日来,心怔忡无停息1为 支板作几,为久客计 宁质之,燕以为魅 日暮母畏惧之,辞使归寝,不为设床褥 反不疑其鬼,疑为仙 一瓯浆水饮,殊不清旨,幸不为嫌 为不欲祸行人,故从郎君来2见 遂出寺北,见荒坟累累 庶不见凌于雄鬼

无极县15620014200: 文言文翻译 -
原钩佩乐: 卒以此之见怀王之终不悟也出自司马迁的《屈原列传》原文:长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹.楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也.屈平既嫉之,虽放流,眷顾楚国,系心怀王,不忘欲反.冀幸君之一悟,俗之一改也.其存君兴国,而欲...

无极县15620014200: 文言文的翻译 -
原钩佩乐: 原文陆子既老且病,犹不置读书,名其室曰书巢.客有问曰:“鹊巢于木,巢之远人者;燕巢于梁,巢之袭人者.凤之巢,人瑞之;枭之巢,人覆之.雀不能巢,或夺燕巢,巢之暴者也;鸠不能巢,伺鹃育雏而去,则居其巢,巢之拙者也.上...

无极县15620014200: 《牛郎织女》文言文的译文“天河之东有织女,天帝之女也,年年机 劳役,织成云锦天衣.故毛皆脱去.” -
原钩佩乐:[答案] 天河之东有织女,天帝之女也.年年机杼劳役,织成云锦天衣,容貌不暇整.帝怜其独处,许嫁河西牵牛郎.嫁后逐废织纴,天帝怒,许一年一度相会. 译文: 天河的东边住着织女,是天帝的女儿.年年在织布机上劳作,织出锦绣天衣,自己都没有空闲打...

无极县15620014200: 翻译古文"穿井得一人“ 全文翻译&字词解释 -
原钩佩乐: 《穿井得一人》 宋之丁氏家无井,而出溉汲,常一人居外.及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人.”有闻而传之者曰:“丁氏穿井得一人.”国人道之,闻之于宋君.宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也.”...

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网