日语中的外来语问题

作者&投稿:商春 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
~ 一、外来语中的表示法与传统的表示法的不同点

  1.小写的アイウエオ

  小写的平假名あいうえお在传统的日语中也有,但是很少。

  如:「早く大きくなぁれ。」「早く夏休みになるといいなぁ」。

  这里「なぁれ」「なぁ」的ぁ是小写的,表示是个“拖长语气”(当然写成一般大写也可以)。可是在外来语中用小写的片假名アイウエオ就非常多了。

  (1)在[f]的后面。由于f的发音表示为フ,所以[fa、fi、fe、fo]的发音分别用「ファ」「フィ」「フェ」「フォ」表示。如:

  family= ファミリー(家庭),fish=フィッシュ(鱼),

  ferry=フェリー (轮渡), fork=フォーク(叉子)

  (2)在[D、T]的后面。由于[D]的发音表示为デ,[T]的发音表示为テ,所以[dea、di、tea、ti]等分别写成「ディ」和「ティ」。如:

  dear=ディアー (亲爱的), disco=ディスコ(迪斯科舞)

  Disneyland=ディズニーランド(迪斯尼游乐园)

  tissue paper=ティッシュペーパー(餐巾纸、薄卫生纸)

  tearoom=ティールーム(茶室)。

  除此外,[D、T]的后面当出现u时,能表示为「デュ」「テュ」。如:

  Tuesday=テュズーデー(星期二)

  由于外来语的表示法没有完全统一,所以,「ディ」「ティ」经常用,「デ」「テ」替代,有时还以「ぢ、じ」「ち」替代,所以查词典时不能死抠一个音,要灵活一些。

  (3)[cha、che]的读音表示法为「チェ」。如:

  change=チェンジ(交换) check in=チェックイン(登记、入住)

  chain stall=チェーンストア(连锁店)

  2.[ヴ]的引用

  在日语的发音中没有[V]这个音。所以一般情况下,凡是有[v]的单词,其读音都用代替。如:

  vitamin=ビタミン(维他命) violin=バイオリン(小提琴)

  Beethoven =ベートーベン(贝多芬)等等。

  但是有一种写法是为了[B、V]区别,就引进了「う」的浊音「ヴ」来表示[V].在日语的罗马字表示法以[vu]表示。如:

  villa=ヴイラ(别墅) virus=ヴィルス(病毒)

  但是,这种表示法使用者较少。

  3.长音表示法

  这是众所周知的,不论あいうえお哪一段假名的长音,全用“-”表示,横写时是横杠“-”,竖写时是竖杠“|”。如:fuse=ヒューズ(保险丝)

  4.促音规则的修订

  按照日语传统的表示法,促音的后面只能出现「かさたぱ」四行。但是,为了较贴近外国的发音,在外来语中打破了这个规定,促音后面的假名比较自由了。如:

  bed=ベッド(床) head=ヘッド(头) Buddha=ブッダ(佛)

  Eiffel tower=エッフェル塔(埃菲尔铁塔)

|||

二、部分英语字母组合与日语表示法的关系及其他

  1.[dr],[tr]的读音

  [dr]在日语中基本上是用「ド」和「ラ」行假名表示,[tr]是用「ト」和「ラ」行假名表示 .如:

  dry=ドライ(干的) drive=ドライブ(开车)

  truck=トラック(卡车) tractor=トラクター(拖拉机)

  2.n和ng的区别

  日语的拨音只有一个「ん」,它的读音根据后面跟随的假名不同而有所区别。在外来语中为了明确表示[n]与[ng]的不同,在有[ng]的单词的最后,一定要加「グ」。如:

  building=ビルディング(大楼) morning=モーニング(早晨)

  cunning=カンニング(狡猾的)

  3.[h]和[f]的混淆

  由于日语发音和英语发音的不同,有可能出现[h]和[f]的混淆现象。如:

  platform=プラットフォーム、プラットホーム,简称ホーム(月台)

  home=ホーム (家庭)

  这样的例子可能不多,但是有可能混淆我们的视听,是应该注意的。

  4.动词与名词

  在外来语中的动词与名词,经过日语的变换,有些变化得非常好记。把动词的末尾假名,改成该行的「あ」段假名即可。如:

  ドライブ (汽车兜风) ドライバー (驾驶员)

  タイム (时间,记时) タイマー (记时员、记时器)

  サービス (服务) サーバー (服务器)

  リード (领导) リーダー (领导者)

  カット (切割) カッター (切割器、刀)

  ダンス (跳舞) ダンサー (舞蹈演员)

  アナウンス(广播) アナウンサー(广播员)

  ロック (锁住) ロッカー (带锁的柜子)

  5.自制外来语

  由于外来语在日语中的扩大,外来语也发生了各种变化。

  (1)切断 比较长的外来语,只用其前面部分。如:

  プローー プロダクション(电影公司)

  プロフェッショナル(职业的)

  サボーー サボタージュ(怠工)

  ビルーー ビルディング(大楼)

  (2)合并 把2个单词合并在一起,变成简单方便的词汇。

  パソコンーー パーソナール·コンピューター(个人电脑)

  ワープローー ワード·プロセッサー(文字处理机)

  エアコンーー エア·コンディショナー(空调)

  プラマイーープラス·マイナス(正负)

  (3)新创造的“外来语”

  ワンマンバスーー ワン(一个)マン(人)バス(公共汽车)

  =(没有售票员的公共汽车)

  カラオケーー卡拉ok

  银行マンーー银行职员

  商社マンーー在商社工作的职员

  サボるーー怠工(动词)

  ユーモアだーー幽默(形容动词)

  バス停ーー公共汽车站

日语知识点:日语(日本语:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,罗马音nippon go),简称日语、日文,是一种主要为日本列岛上大和民族所使用的语言,是日本的官方语言。 日文书写
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《日语中的外来语问题》的相关学习内容。


日语外来语有哪些
日语中的外来语主要有以下几种:一、音读外来语。主要是取自英语或其他语言的发音,将其直接转化为日语词汇。这些词汇通常在科技、文化等领域中出现较多,例如“アメリカ”(America)、“バイク”(Bike)”等。这些外来语发音与日语固有发音有所不同,通过音译的方式融入...

请你说说几个汉语中的外来语
汉语中的外来语是指来源程序于外国语和少数民族语的词汇。可分为三类:1、音译的。如哈达,斯德哥尔摩,斯大林等;2、音义兼译的。如:可乐,拖拉机等 ;3、借用的。如:具体,登场,干部等

汉语中的日语外来词【英语外来词的文化分析及翻译】
随着我国对外交往的日益频繁,来自英语的外来词(借词)日益增多,特别是在中国进行改革开放的新时期,中外文化的多层次、多渠道的交流为词语的借用提供了多种条件。文章通过对中文中英语外来词所涉及的内容、借用方式的详细归纳,探讨了这些外来词对我们民族传统观念和文化心理的影响。 关键词:外来词 音译 借译 英语是...

汉语中的英语外来语
现代生活节奏加快,新事物、新产品不断涌现,这些在外来词吸收上可以得到明显反映。如在饮食方面:绿色食品(green food)、肯德基(Kentucky)、麦当劳(McDonald’s)等。英语词汇运用到艺术、娱乐、体育方面,如:爵士乐(jazz music)、肥皂剧(soap opera)、迷幻摇滚乐(acid rock)、摇滚舞音乐 (...

本族词和外来词的定义特点和区别有谁知道帮帮小弟啊!!
本族词和外来词是语言中的两个重要概念,它们的特点和区别如下:1. 本族词:本族词,也称为借词或外来语,指的是从外族语言里借来的词。在现代汉语中,外来词的主要形式有音译、音意兼译、音译后加注汉语语素、直接借用等。外来词的来源主要是由于不同文化和语言的交流,例如受英语的影响,日语中...

日语外来语中的拗音及其他
以上根据我的了解,归纳了外来语中的一些困惑我们的问题。当然,例子举得不多,只是提供给大家认识这些问题的。另外,据我了解,在各种考试中外来语占有一定比例,而我们的考生往往不熟练片假名,或者不能准确地写出单词而丢分,连英语专业的学生也经常失败。所以,外来语问题千万不能轻视。

外来语对中国的语言有什么影响
因此,在这里我们所说的外来语就是来自欧美的英语部分。1.2日语中过剩的外来语现在,日语中,商业广告,招牌,注册商标大多是用外来语表达,普通的文章,日常生活会话,和语和汉语承担着主导作用,特别是近年的信息通信产业的迅速扩大和普及以网络为主导的通过电子通信网,日本人可以一边在家一边收集世界各地...

汉语里面有哪些意想不到的外来语
但其实这些词都是外来的,平常是不觉得如何,倘若把它们聚一堆,就一些不懂了。我读《心经》时就是这种感受,如果你没读过《心经》,不妨也来感受一下——◇是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法,无眼界乃至无意识界,无无明亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽。无苦...

外来语的结构外来语的结构是什么
如汉语从英语吸收来的“坦克”、“引擎”等。二、引证解释⒈从别种语言吸收来的词语。也叫借词或外来词。引章炳麟《文学说例》:“如外来语,既破国语之纯粹,亦害理解;有时势所逼迫,非他语可以佣代,则用之可也。”三、国语词典由别种语言中吸收过来的词语。汉语里的外来语,有的是音译的,如...

日语固有词汇与外来语的使用
举几个例子吧:如你所问 厕所 按外语来说是"トイレ"但是按日语本语来说就是 便所 还有如3楼说的 门 外来语是 ドア 日本本语是 扉(とびら)...但是呢,部分词是先有的外来语才有了本语,这些词基本都是科学性的.例子很多,现在大多有了本语,所以外来语就没几个人记得了,而且中国也大量吸收...

威信县18531974955: 什么才是日语外来语 -
卷超异福: 就是非日本传统固有的词语,一般语源来自英语、德语、葡萄牙语等等,就是按照发音,用日语假名写的词语.比如コーヒ、サービス、アルバイト等等.外来语基本都是片假名. 当然也有非外来语偶尔会用片假名表示,比如かわいい有时也写成カワイイ,要注意区分.

威信县18531974955: 日语外来语的问题
卷超异福: 日本当初对外开放的时候,接受了大量的外来词,当时是尽可能的进行意译的,就是根据意思翻译成本国的文字.但是随着与外界的频繁接触,外来语与日俱增,有些词汇本国都没有对应的概念所以就无法意译,而且量很多,难以逐个翻译,...

威信县18531974955: 日语中的泊来语是什么意思?难道是接近中文读音的外来语 统称泊来语?还是说外来语就是泊来语 只是叫法不一样?泊来语必须用片假名书写吗? -
卷超异福:[答案] 很多日语的发音和中国很相似 其实在咱们国家还有很多汉语词和发音都是和日语很相似的 尤其是在沿海地域像渤海湾的大连 天津 上海 福建 广州 由于日语在古代有很多的成分是属于泊来语 当时中国是比日本先进 所以有什么他们没有的词汇 所以有...

威信县18531974955: 日语中的外来语是怎么说法?什么时候用 -
卷超异福: 外来语一般是指英语,就是读法跟英语单词很像的.现在日本人越来越喜欢用外来语了.至于什么时候用,要看情况,有些外来词已经代替传统的单词了,像新闻什么的一般直接说news了. 望采纳谢谢~

威信县18531974955: 关于日语的外来语... -
卷超异福: 日本人吧,有时候喜欢把日语单词用片假名写,就是觉得洋气呗,他们那崇洋媚外可不是一般的,尤其在强调东西的时候就会把那个单词写成片假名.真的是这样的.其实就是个习惯问题.日语学久了,就会懂得分辨了. 还有日语的外来语不都是音译英语的单词,还有很多国家的单词,比如法语和西班牙语也蛮多的. 这个你要注意,因为有时候有些片假名根本翻译不出英语单词,就会以为是平假名变的.就懵了.

威信县18531974955: 关于日语平假名、片假名和汉字的问题. -
卷超异福: 1.首先不一定就是外来语才用片假名,有时表示强调也会用片假名,另外拟声拟态词经常用片假名.外来语顾名思义,就是从其他语言度来的词,比如外国人名写成日语肯定用片假名(中国人名外),另外一些近代才出现的事物也经常是片假名...

威信县18531974955: 日语中外来语有什么特征? -
卷超异福: 全是片假名...噗噗 ~t都是读to的..同理~d都是读do的 另外还有很多长音促音神马的..总之外国人听不懂- -噗噗 不过在日语文章中很多为了强调而用片假名书写.所以并不是所有的片假名都是外来语

威信县18531974955: 日语的外来词是不是必须用片假名,用平假名写就是错的? -
卷超异福: 一般来说欧美词汇都是片假名.也有一些词是平甲片甲混用的.这种情况一般出现于合成词.另外,有的词汇用平假名写的,被日本人故意写成片假名.举个例子,最近在动画里出现的ゲームギョウカイ.(游戏业界)其实本来的写法是ゲーム业界.ゲーム是片甲,严格的说起来ぎょうかい一般不会写成平甲. 这是用于恶搞的.但是几乎没有把片甲词汇写成平甲的习惯. 每个语言之间其实都是互相影响的,多多少少受点外来的影响是肯定的. 其实每种语言都是一种习惯,是为了传达想给对方的情绪的表现手法,细节上,其实无所谓纠结得过多.

威信县18531974955: 日语里的外来语怎么表示 -
卷超异福: 外来语一般用片假名来表示,没有汉字的日语用有时用平假名表示,有时用片假名.

威信县18531974955: 日语外来语来自哪些国家 -
卷超异福: 楼上说的对,这种分类的确不好分,而且浪费时间.我见过的外来语有出自各举一例如下: 英语 コンピューター(计算机),美语 コンミール(玉米粉),法语 コンドーム(避孕套),德语 コンメンタール(注释),意大利语 コントラルト(女低音歌手),西班牙语 サボテン(仙人掌),葡萄牙语 コンペートー(小粒糖果) ,希腊语,俄语 コンビナート(联合企业),荷兰语 キルク(软木),拉丁语 インソムニア(失眠症)马来语 サロン(围腰裙)我觉得应该还有其他国家的语言,所以这样太多了,这样去分类记忆难度挺大的,不过外来语引用的比较多的还是英,德,法,俄,葡语,其实记住常用的就可以的,不用一一分类记住出处

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网