求峨眉山月歌的翻译

作者&投稿:哀炒 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
峨眉山月歌 翻译~

在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头。月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!

峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

注释
  峨眉山:在今四川峨眉山市西南。
  半轮秋:半圆的秋月,即上弦月或下弦月。
  影:月光。
  平羌:江名,即今青衣江,在峨眉山东北。源出四川芦山,流经乐山汇入岷江。
  夜:今夜。
  发:出发。
  清溪:指清溪驿,在四川犍为峨眉山附近。
  三峡:指长江瞿塘峡、巫峡、西陵峡,今在四川、湖北两省的交界处。一说指四川乐山的犁头、背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。
  君:指峨眉山月。一说指作者的友人。
  下:顺流而下。
  渝州:今重庆一带。

译文
  峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!


赏析
  这首出自《李太白全集》卷八,是年轻的李白初离蜀地时的作品,大约作于725年(开元十三年的时候)以前。全诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅。《唐诗笺注》:“‘君’指月。月在峨眉,影入江流,因月色而发清溪,及向三峡,忽又不见月,而舟已直下渝州矣。诗自神韵清绝。” 诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天。“秋”字因入韵关系倒置句末。秋高气爽,月色特明(“秋月扬明辉”)。以“秋”字形容月色之美,信手拈来,自然入妙。月只“半轮”,使读者联想到青山吐月的优美意境。峨眉山附近的青衣江源出于四川芦山县,流至乐山县入岷江。次句“影”指月影,“入”和“流”两个动词构成连动式谓语,寓言月影映入江水,又随江水流去。在固定位置观水中月影,任凭江水怎样流,月影却是不动的。“月亮走,我也走”,只有观者顺流而下,才会看到“影入江水流”的妙景。所以此句不仅写出了月映清江的美景,同时暗点秋夜行船之事,意境空灵入妙。
  次句境中有人,第三句中人已露面:他正连夜从清溪驿出发进入岷江,向三峡驶去。“仗剑去国,辞亲远游”的青年,乍离乡土,对故国故人恋恋不舍。江行见月,如见故人。然而明月毕竟不是故人,于是只能“仰头看明月,寄情千里光”了。末句“思君不见下渝州”表现了依依惜别的无限情思,语短情长。
  峨眉山——平羌江——清溪——三峡——渝州,诗境就这样渐次为读者展开了一幅千里蜀江行旅图。除“峨眉山月”而外,诗中几乎没有更具体的景物描写;除“思君”二字,也没有更多的抒情。然而“峨眉山月”这一集中的艺术形象贯串整个诗境,成为诗情的触媒。由它引发的意蕴相当丰富:山月与人万里相随,夜夜可见,使“思君不见”的感慨愈加深沉。明月可亲而不可近,可望而不可接,更是思友之情的象征。诗中咏月的地方,都在抒发江行思友之情,令诗人感到很陶醉。
  本来,短小的绝句在表现时空变化上颇受限制,因此一般写法是不同时超越时空,而此诗所表现的时间与空间跨度到了驰骋自由的境地。二十八个字中,地名出现了五处,共十二字,这在万首唐人绝句中是仅见的。它“四句入地名者五,古今目为绝唱,殊不厌重”(王麟洲语),其原因在于:诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。其次,地名的处理也富于变化。“峨眉山月”、“平羌江水”是地名附加于景物,是虚用;“发清溪”、“向三峡”、“下渝州”则是实用,而在句中位置也有不同。这样,诗句就显得没有痕迹,妙入化工。
  明代王世贞评价说:“此是太白佳境,二十八字中有峨眉山、平羌江,清溪、三峡、渝洲。使后人为之,不胜痕迹矣,益见此老炉锤之妙。”
  诗中凡咏月处,皆抒发江行思友之情,令人陶醉。 诗境中无处不渗透着诗人江行体验和思友之情,无处不贯串着山月这一具有象征意义的艺术形象,这就把广阔的空间和较长的时间统一起来。

译文一】   半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。   夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!  
【译文二】   峨眉山的秋月,恰是一弯琼舟,航行在天空,月光用温柔的嘴唇吻入嘉陵江激情的水中。   沐浴在这多情的月光里,我乘舟离开清溪与月儿一起驶向三峡,本想与你握别,可不知为什么你没有来,我只好悻悻顺流下重庆了。

楼主选我!

峨眉山月歌
李白
峨眉山月半轮秋,
影入平羌江水流。
夜发清溪向三峡,
思君不见下渝州。

峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就能看到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!

汗,问度娘啊,百度百科就有这个词条。。。。。。给分吧亲


《峨眉山月歌》译文
翻译:在一个秋气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下。月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人。但在从清溪到渝州的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使诗人思念不已。注释:1.峨眉山:在今四川峨眉县西南 2.平羌(qiāng):江名,即今青衣江,在峨眉山东。3.发:出发。

峨眉山月歌原文及翻译
《峨眉山月歌》原文和翻译如下:原文:峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。这首诗出自《李太白全集》卷八,是李白年轻时的作...

《峨眉山月歌》翻译和原文
峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。作品简介与赏析《峨眉山月歌》是唐代伟大诗人李白的诗作。这是李白初次出四川时创作的一...

峨眉山月歌翻译及赏析 峨眉山月歌主旨和赏析
《峨眉山月歌》的译文:半轮秋月挂在峨眉山前,月亮的影子倒映在青衣江澄澈的水面上。夜间乘船出发,离开清溪,直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。全诗描绘了航程中清朗优美的秋夜月景,抒发了诗人心中对乡土的惜别之情。《峨眉山月歌》李白 〔唐代〕峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。

峨眉山月歌翻译及赏析
峨眉山月歌翻译及赏析如下:翻译:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。赏析:“峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。”前两句是说,高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。诗从“峨眉山月”写起,点出了远...

峨眉山月歌翻译
白话译文 高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向扬州。《峨眉山月歌》是唐代伟大浪漫主义诗人李白的诗作。峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。

峨眉山月歌原文及翻译。
峨眉山月歌原文及翻译如下:原文:峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流。夜发清溪向三峡,思君不见下渝州。译文:半轮明月高高悬挂在峨眉山前,青衣江澄澈的水面倒映着月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,只能依依不舍顺江去向渝州。《峨眉山月歌》是李白于开元十三年(725)出蜀途中所...

峨眉山月歌的翻译
峨眉山月歌白话译文:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。流动的平羌江上,倒映着精亮月影。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想你却难相见,恋恋不舍去向渝州。

峨眉山月歌古诗全文及翻译?
背峨、平羌三峡,清溪在黎头峡的上游。⑸君:指峨眉山月。一说指作者的友人。下:顺流而下。渝州:治所在巴县,今重庆一带。【译文】高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月。月影倒映在平羌江上,随着水流波动。夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡。想念你却没办法见到你,只能带着遗憾和不舍去向渝州。

求峨眉山月歌的翻译
译文一】 半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面。 夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!【译文二】 峨眉山的秋月,恰是一弯琼舟,航行在天空,月光用温柔的嘴唇吻入嘉陵江激情的水中。 沐浴在这多情的月光里,我乘舟离开清溪与月儿...

元阳县14748499753: 求峨眉山月歌的翻译 -
仲孙湛清热:[答案] 译文一】 半轮明月高高地挂在山头,月亮倒映在平羌江那澄澈的水面.夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念你啊!【译文二】 峨眉山的秋月,恰是一弯琼舟,航行在天空,月...

元阳县14748499753: 《峨眉山月歌》译文 -
仲孙湛清热: 原文: 峨眉山月半轮秋, 影入平羌江水流. 夜发清溪向三峡, 思君不见下渝州翻译: 在一个秋气爽、月色明朗的夜里,诗人乘着小船,从清溪驿顺流而下.月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着诗人.但在从清溪到渝州的途中,月...

元阳县14748499753: 峨眉山月歌的翻译 -
仲孙湛清热: 峨眉山月歌白话译文:高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月.流动的平羌江上,倒映着精亮月影.夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡.想你却难相见,恋恋不舍去向渝州.扩展资料:后世影响:这首诗对当时及后世的诗歌创作颇有影响.杜甫《江...

元阳县14748499753: 峨眉山月歌的译文 -
仲孙湛清热: 回答: 译文 高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月.流动的平羌江上,倒映着晶亮月影. 夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡.想你却难相见,恋恋不舍去向渝州.延伸: 原文 峨眉山月歌 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水流. 夜发清溪向三峡,思君不见下渝州. 此诗是李白初离蜀地时的作品,大约作于开元十二年(724年)秋天.当时李白“仗剑去国,辞亲远游”,在离开蜀中赴长江中下游的舟行途中,写下此诗.峨眉山是蜀中大山,也是蜀地的代称.李白是蜀人,因此峨眉山月也就是故园之月. 参考资料来源:百度百科-峨眉山月歌

元阳县14748499753: 峨眉山月歌翻译 -
仲孙湛清热: 白话译文 高峻的峨眉山前,悬挂着半轮秋月.流动的平羌江上,倒映着精亮月影.夜间乘船出发,离开清溪直奔三峡.想你却难相见,恋恋不舍去向扬州. 《峨眉山月歌》是唐代伟大浪漫主义诗人李白的诗作. 峨眉山月半轮秋,影入平羌江水...

元阳县14748499753: 峨眉山月歌 李白 用优美的话语翻译(100字) -
仲孙湛清热: 在一个秋高气爽的夜里,一轮明月从峨眉山上缓缓升起,影子映在水中,随着羌地的河水缓缓流淌,我乘着小船,从清溪驿顺流而下,奔向那波涛汹涌的三峡.但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使我思念不已.

元阳县14748499753: 谁可以帮我用英语翻译《峨眉山月歌》?谢谢!急!!! -
仲孙湛清热: 峨眉山月半轮秋, Above the Mount Emei, half-veiled by the autumnal firmament nocturnal, 影入平羌江水流. with the stream of Pingqiang, whose reflection undulates and flows. 夜发清溪向三峡, Through the three gorges, departed I from Station...

元阳县14748499753: 峨眉山月歌 翻译 急!!! -
仲孙湛清热: 峨眉山上,半轮明月高高地挂在山头.月亮倒映在平羌江那澄澈的水面.夜里我从清溪出发奔向三峡,到了渝州就看不到你(峨眉山上的月亮)了,多么思念啊!

元阳县14748499753: “峨眉山月歌”这首诗的意思是什么? -
仲孙湛清热:[答案] 赏析一 此诗是作者李白于开元十三年(725)出蜀途中所作.这首诗意境明朗,语言浅近,音韵流畅.全诗意境清朗优美,风致自然天成,为李白脍炙人口的名篇之一. 诗从“峨眉山月”写起,点出了远游的时令是在秋天.“秋”字因入韵关系倒置句末...

元阳县14748499753: 峨眉山月歌现代文 译文 -
仲孙湛清热: 作品译文 在一个秋高气爽、月色明朗的夜里,我乘着小船,从清溪驿顺流而下. 月影映在江水之中,像一个好朋友一样,陪伴着我. 但在从清溪到渝洲的途中,月亮总被两岸的高山挡住,使我思念不已 http://baike.baidu.com/view/155290.html?wtp=tt

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网