帮我看看这样翻译对吗?
基本上翻译的很完美了,祝你成功,加油
你翻译得基本正确!几个小改动:
1)we'll be all night if there are no hold-ups.
hold-ups 不一定指交通堵塞,而是指阻止某人做某事的其它干扰/或别的事情
句子的意思是:如果没有其他事,我们将整晚呆在这里。
2)mind you 也可以翻译为:“提醒你哦”
The flight CA957 is to take off at 17:45 on the 18th from Xiamen. Contact me if you could not read this message clearly.
The airplane CA957 flying-off on 18th 17:45 from Xiamen, . If you can't look clearly, please contract with me, OK?
The airplane will take off from Xiamenon at 17:45 on 18th. The airline No. is CA957. Contact me if you cannot read it clearly.
My flight CA957 is taking off at 17:45 on the 18th from Xiamen. Please contact me if you cant get this message clearly.
帮我看看我这样翻译对吗,请指教~;我觉得啊,我们第一次见面,应该要花一...
大致上翻译的不错了,但是还是有一点问题的。如下:i think,with (with放在这是没什么道理的,介词表示动作的方向,这里既没有动词,也没有任何方向可言,为什么要放一个With呢?) this is our first meeting, (逗号后面要有空格)so we should take some times(S不用加) to know each other...
“不,我看看。”用英语怎么翻译
可以这样想,"不"的英语是"NO","我看看"也可说成"让我看看",就是"Let me see",连起来就是"No,let me see"
帮我看看我这样翻译对吗,请指教~;我觉得啊,我们第一次见面,应该要花一...
大部分意思是翻出来啦,就小地方有语法错,比如时态和介词运用等。我帮你修改一下,保证准确地道:Personally speaking, since we are just meeting for the very first time, we should spend some time getting to know each other better. Haven't you realized that right now I couldn't even ...
汉译英,请帮我看看我这样翻译对吗?请仔细帮我回答一下,谢谢
此种译法正确,不过some of the people显得啰嗦,直接改成Some people即可。2. 此句不能用不定式to wait for the bus做后置定语修饰主语,因为不定式做定语一般指当时尚未发生的动作,如:I have something to do. 我有些事情要做\/我有些要做的事情。而现在分词做后置定语,一则表示被修饰词和它之...
这个是英语翻译,帮忙看看对不对咯,谢谢大家啦~
对的,没错!
给我看看的英语翻译?
“给我看看”的英语翻译是“Show me”。在中文里,“给我看看”是一个请求别人展示某物的常用表达。这个短语在日常对话中非常普遍,通常用于当某人想要更近距离地查看、检查或了解某事物时。这个表达可以用于各种场合,无论是请求查看一件物品、一份文件,还是在寻求解释...
让我看看用英语怎么说
让我看看的英语是let me have a look。重点词汇释义 look 英 [lʊk] 美 [lʊk]v. 看,寻找,显得看起来,注视,面向 n. 看,样子,脸色 例句:They looked forward very much to seeing him again.翻译:他们非常盼望再次见到他。短语:look one's despair 露出失望之色 用...
给我看看的英语翻译?
答:“给我看看”的英语翻译是:Let me see that.Let me have a look at it.
你看看我的翻译对不对?
对的啦
会日语的帮我看看,这样翻译行不行?可以的话帮忙改改!
1、责任:プロパティコンサルタント;メインタスク:最初の、そして、评価の一连の、独自のプロジェクトを理解するために会社に事前研修を受け入れるようにして周辺地域の贩売行うには、竞争力のある不动产市场の调査を不动产の市场调査を行う。次に、市场のリーダーは强调导くために...
康彦盐酸: 基本正确
松溪县17844623789: 帮我看看这句英文翻译正确么/?
康彦盐酸: 正确的,而且用了双否表示肯定,写的很不错.
松溪县17844623789: 帮我看看这句话翻译的对不对(汉语翻英语) - ?
康彦盐酸: 首先你这句话错在两个地方,一是becomes应该是become,因为句子的主语是"我",即"I",第一人称应用动词原型.二是翻译可以不要太直白,直白有时反而显得生硬,"和你成为敌人"即是"成为你的敌人"的意思,所以可以翻译成"...
松溪县17844623789: 汉译英,请帮我看看我这样翻译对吗?请仔细帮我回答一下,谢谢 - ?
康彦盐酸: 1. Some of the people waiting for the bus became angry.此种译法正确,不过some of the people显得啰嗦,直接改成Some people即可.2. 此句不能用不...
松溪县17844623789: 帮我看看这句话的翻译对不对?
康彦盐酸: 你应该这么写: Don't ask me what it means; you will know it on the day. 或者 Don't ask me what it means; you will understand it on the day.
松溪县17844623789: 帮我看看“爱情就像巧克力,又酥又甜,现在我要把你一口吃掉”这样翻译对吗? - ?
康彦盐酸: 这样比较好:Love is like a box of chocolate and it tastes crisp and sweet. Now I wll eat you in one gulp.in one gulpin 一口吃掉
松溪县17844623789: 帮我看看这句英文对吗??
康彦盐酸: 在任何时候,无论什么,我不开放鸭手,我有我需要告诉 可以这样改At any time, no matter what, I do not open duck in hand, I have I need to tell the ! 这样很不好解释 你把句子的前一句,后一句都写上来 这样可能更好理解~!
松溪县17844623789: 帮忙看看这样翻译成英文好不好?
康彦盐酸: 在高速公路上发生了车祸 不对 The highway traffic accident happened
松溪县17844623789: 帮我看看这英语翻译的对不对修改一下,急急急急?
康彦盐酸: i very happy少了一个be动词,应该是i'm very happy.
松溪县17844623789: 帮忙看看这句话这样翻译对吗?
康彦盐酸: You get what you want, is in the east west after, you would realize that this kind of thing didn't have in your imagination of so attractive