帮我看看我这样翻译对吗,请指教~;我觉得啊,我们第一次见面,应该要花一点时间好好认识对方,你难道看

作者&投稿:唐宽 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
帮我看看我这样翻译对吗,请指教~;我觉得啊,我们第一次见面,应该要花一点时间好好认识对方,你难道看~

大致上翻译的不错了,但是还是有一点问题的。如下:

i think,with (with放在这是没什么道理的,介词表示动作的方向,这里既没有动词,也没有任何方向可言,为什么要放一个With呢?) this is our first meeting, (逗号后面要有空格)so we should take some times(S不用加) to know each other well (well倒是可以放在这,但总觉得有点别扭。其实可以直接省去),don't you know(know不合适,或者说Don't you know 不合适, 这个问句一般是问人是否知道某种常识的,人家知不知道你的心情显然不是一种常识。) i even can't (even 和can't的顺序错了)be with you more minutes(既然是一秒钟那当时one second为什么要说more minutes) ,pay the bill(这句话有两个错误,第一,这句话没有主语,是祈使句,所以听这话的人会误解是你叫他买单。你已经训了人家一顿了,还叫他买单,他一定觉得你无理取闹。第二,从中文看,这显然是说给Waiter听的,但你的翻译成祈使句,从你自己的英文版来看,这句话意思就是叫男方买单,而且还是以一种很没礼貌的方式。特别是你跟人第一次见面,连珠炮似得说完一串话后就来个祈使句,显得你素质不高,所以说这句是下下策。)

给你改了下。

I think, since this is our first meeting, we should take some time to know each other. But can't you see that I can't even be with you for one more second? 说完这句话后看看他什么反应,再决定叫不叫Waiter。而且也不要说Pay the bill, 就直接叫Waiter。

先英语哈:
Hello,everyone 大家好,happy to be here (很高兴来到这里),nice to meet you(见到你们很高兴) .I would appreciate your comments(我将会很高兴收到您的指教)。对于中间那个很高兴认识大家,遇到你们很高兴,我个人感觉重复了点,所以给你稍微改了下哈。
韩语版:
안녕하세요 。再啰嗦一句,通常大家好后面会接上自己名字的介绍。如:저는 XXX이에요 .
만나서 반갑습니다 .很高兴认识大家。(韩语里这句话本身就概括了见到你们和很高兴两层意思,所以你要是重复说的话,反而显得很老外哦,建议这一句就可以了)
以后请多多指教잘 부탁드립니다 .
总结:韩语:안녕하세요 ,저는 XXX이에요 ,만나서 반갑습니다 ,잘 부탁드립니다 .
我相信我是史上最啰嗦的答题者了,呵呵

大部分意思是翻出来啦,就小地方有语法错,比如时态和介词运用等。我帮你修改一下,保证准确地道:
Personally speaking, since we are just meeting for the very first time, we should spend some time getting to know each other better. Haven't you realized that right now I couldn't even spend a single second being with you alone? (Let's) pay for the bill.

注释:
personally speaking = 就我个人而言,比I think要高级地道
haven't you realized 这里用完成时比较好,因为说的内容对此时此刻发生的事情有影响
pay for the bill 注意这里买单的动词pay之后是需要介词for的

如果还有不懂的地方你就说嗯~


有谁能帮我看看我的翻译对不,要专业点的呀,拜托了!
(圆字打错了,应该是园。movement就已经函盖了活动范围,不用再加activity。)2.没有足够的证据很难作出结论(draw a conclusion )without enough evidence ,it is difficult to draw a conclusion It is difficult to draw a conclusion without enough evidence\/proof.(这样的顺序比较常用。如用 ...

让我看看用英语怎么说
让我看看的英语是let me have a look。重点词汇释义 look 英 [lʊk]   美 [lʊk]v. 看,寻找,显得看起来,注视,面向 n. 看,样子,脸色 例句:They looked forward very much to seeing him again.翻译:他们非常盼望再次见到他。短语:look one's despair 露出失望之色 用...

英语高手看看我的英语翻译?看看哪里语法不对? 望指点,或者在给我翻译一...
电话用语不用I you而用this that;shpt=shipment 不是快递公司的快件而是运输上的装载的货物;另外很多地方的交际习惯用语都有差异。帮你重新改过:你好【hello】你好,您是mr richard 吗 【Hello. Is that Mr. Richard?】是的,我是, 你是谁?【Exactly. And who's that?】我是快递公司的,...

...我的小发明。请尽量写的简单点,词量在60---70左右吧,带翻译
”我坐在凳子上响了一会儿,我一下子站了起来,把地上的东西捡起来,继续做我的小火车。我再用同样的方法作了5个车子,又用毛线把汤门全部连起来。这样,我的小火车就大功告成了。我拿着小或者连忙跑到妈妈的房间去。我说:“妈妈,你看看我坐的小火车。”妈妈看了以后,甜美的笑了。我以后要多...

请帮忙看看,这句日语我翻译的对吗?
一般只要提示这是易碎品就可以了。因为小心处理易碎品在日本来说是最基本的服务,不需要如此要求。この荷物は割れ物・花瓶ですから、割れ物注意のシールを贴ってくださいませんか。这个行李是易碎品,可以贴一个易碎品注意的标签吗。当然你只是翻译的话,原句已经没有问题了。

请大家帮我看看,我翻译的短文对不对,谢谢了!
参考译文如下:要衡量一个国家的健康程度,以该国的人民的人均寿命来评估,就像以载客量来评估伦敦地铁的表现一样: 它并未将人们的生活经验考虑在内。这就是为什么世界卫生组织(简称“世卫组织”)要推出一套全新标准来衡量人的健康,称之为残障调整的预期寿命(DALE)。与期估计一个儿童能活多久,...

请教竹竿兄这句,请帮我看看这样翻译前后逻辑对吗?
基本意思是对的,但是句中几个介词句式的逻辑关系没有体现出来,我整理如下:木屑覆盖层不仅可以通过转化为腐殖质和增强植物的抵抗力来改善土壤,还能够形成一层保护层,从而保护土壤受干旱,风化和霜冻的侵蚀。

大家帮忙看看我翻译的对吗?
telephone rang 是电话铃响了的意思,改为:我正要打开前门时,电话铃响了 she slipped and hurt herself while she was getting off the bus 她正赶公交时候 她摔伤了自己 改为 她下公交的时候 她摔伤了自己 基本句式没问题,注意某些词组的翻译就行了!继续努力!

请教英语翻译高帮我看看,这段文字这样翻译对吗?急待指导
一部催人泪下的《红楼梦》,曹雪芹先生运用现实主义手法演绎出感人至深的爱情悲剧。The tear-jerker of "A Dream of Red Mansions",the writer Cao Xueqin interpreted a heart-touching story of tragic love by actualistic way.本文从分析贾母对“宝黛关系”所持态度的变化经过及原因入手,来找出...

我会认真看看的翻译是:什么意思
我会认真看看 I will take a serious look 重点词汇 认真earnest; conscientious; take seriously; take to heart; graveness 看看have a look at

渑池县15077603976: 请帮我看看我这中译英写得对吗?I used to jog before go to bed every evening.中文是:“我以前每天睡觉前都要慢跑”,请大家帮我看看我这样译成英文对吗... -
诸匡莱恩:[答案] 正确的是:I used to jog before going to bed every evening.

渑池县15077603976: 请帮我看看我这中译英写得对吗?谢谢 -
诸匡莱恩: 正确的是:I used to jog before going to bed every evening.

渑池县15077603976: 汉译英,请帮我看看我这样翻译对吗?请仔细帮我回答一下,谢谢 -
诸匡莱恩: 1. Some of the people waiting for the bus became angry.此种译法正确,不过some of the people显得啰嗦,直接改成Some people即可.2. 此句不能用不...

渑池县15077603976: 帮我看看我的英语翻译有没有正确 -
诸匡莱恩: 你的翻译还可以,根据你自己的工作,我做了一些小修改.另外建议一下,翻译不需要一个一个字对应翻译的,比如“领域“就不需要翻译过来.“客户服务“就是“CUSTOMERnbsp;SERVICE“.还有,英语单词不是越复杂越好.很多人喜欢用生...

渑池县15077603976: 英语翻译Your happiness makes me happy~我这样翻译.但总觉得不太对,请指教^^ -
诸匡莱恩:[答案] You happy,I happy. Your happiness is my happiness. My happiness is from your happiness.

渑池县15077603976: 帮我看看我翻译的对不对? -
诸匡莱恩: 不是很准确. 第一个地方是,她英语精通,在学校和在寄宿家庭的妈妈那里都可以准确无误地表达自己,原文是Her English is proficient and had no probem adopting herself at home with her hosting mom and the school,应该翻译成:她英语精...

渑池县15077603976: 这样翻译是否妥当,正确?请指教,谢谢! -
诸匡莱恩: Dear Guest,Welcome to Rainbird Hotel!Due to on-going maintainance in the area, telephone service for calling external numbers is temporarily unavailable, while extensions within the hotel are not affected. We are very sorry for the inconvenience...

渑池县15077603976: 帮我看看这句话翻译的对不对,如果不对,请帮忙修改一下 -
诸匡莱恩: T/T 50% WITHIN 30 DAYS, TT balance 50% WITHIN 60DAYS upon RECEIPT OR GOODS

渑池县15077603976: 大家帮我看看这句话翻译成什么中文比较好? -
诸匡莱恩: 这句话的意思是:它为什么和这个不像,你能告诉我原因吗?indication:给我点提示,比较委婉客气一点,其实就是让你解释数字为什么对不上号.

渑池县15077603976: 大家帮我看看这个句子该如何翻译,谢谢 -
诸匡莱恩: 整体意思对的. 最近,不仅到了末班还是毫无余地的持续加班加点,就连休息日也上班.

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网