文言文 翻译成日语~求救

作者&投稿:只哗 (若有异议请与网页底部的电邮联系)
求把这段文言文翻译成日文,谢谢。“其可谓恋人之来之不易也,安能不珍惜?永生难忘者,必长久幸福。”~

你好,上述段落翻译成日语是:

恋人とのありがたさをも大切にしないで、どうして?忘れられない者、必ず幸せに。

-------------供参考,希望帮到你,满意请采纳。

工具书找用例,譬如学生手边的《新字源》、《汉字源》及《新明解古语辞典》等皆是好物;参考书,学生用的是古田岛洋介与汤城吉信共编的《汉文训読入门》。在日本这边的学习则是跟着自己的老师,去旁听他本科生文学部的基础课一个学期,学的是《论语》。期末考试的时候便是把汉文的日语书下文对照着写出,并翻译成现代日语。之后是直接在该老师的研究会上作与汉文有关的发表,那个时候接触的汉文多没有返点,就感觉到非常吃力。而且作的范围是近世汉文,其汉文训读已经简化了许多。在京都及广岛求学的几位朋友,有两位作的是中世,一位作的是古代,听闻他们的汉文训读的学习压力要更大些。

一度に行って纣王见幕后、正寝皇后で、王驾入后宫にと金礼终えると付け酒待会、は宫监化妆完备来迎。姜皇后伝令を玉女観に行っていい香りが来日し、各令香を浴びて、汤を配置することにした辇仕天子となっただけに、王へ行くかどうかを决める。以后,辛闻之をたずねて后どう答えにへ曰く、臣妾诣玉女観が来日しに行くことにした。これ玉女いい香りは古贞未开班のなせる人に精錬,今は神女であるが、それがタバコの浄水之」と明らかにした。臣妾旦氏は月が有力视されている日、行香御礼かたがただった」と话した。子曰く、なぜ拣回纣王を犠牲に行こうにも行け玉女観だった」と话した。
今は以后,君令坛司伝教旨さが、四卿八相诣玉女観行香りがします。

日本语が好きならば、友达だった
如果喜欢日语的话,交个朋友

纣王忽有一日去后、有正宫皇后来迎、王驾入后宫、礼毕、置酒待宴、有众宫监妆完备来迎。姜皇后传令、来日去玉女观行香、各令香汤沐浴了、安排王辇来、谂天子去与否。纣辛闻之は、问皇后何往、答曰、"臣妾来日诣玉女观行香去。は、此玉女是古贞洁净办炼行之人、今为神女、它受香烟净水之供。臣妾每遇月旦有望日、行香祈祝。"纣王曰、"寡人何不也去玉女观。"
今有纣君令坛司传圣旨、令四卿八相诣玉女观行香。


水富县17323505018: 文言文 翻译成日语~求救 -
将怎培元: 纣王忽有一日去后、有正宫皇后来迎、王驾入后宫、礼毕、置酒待宴、有众宫监妆完备来迎.姜皇后传令、来日去玉女观行香、各令香汤沐浴了、安排王辇来、谂天子去与否.纣辛闻之は、问皇后何往、答曰、"臣妾来日诣玉女观行香去.は、此玉女是古贞洁净办炼行之人、今为神女、它受香烟净水之供.臣妾每遇月旦有望日、行香祈祝."纣王曰、"寡人何不也去玉女观." 今有纣君令坛司传圣旨、令四卿八相诣玉女观行香.

水富县17323505018: 求把这段文言文翻译成日文,谢谢.“其可谓恋人之来之不易也,安能不珍惜?永生难忘者,必长久幸福.” -
将怎培元: 你好,上述段落翻译成日语是:恋人とのありがたさをも大切にしないで、どうして?忘れられない者、必ず幸せに.-------------供参考,希望帮到你,满意请采纳.

水富县17323505018: 中国古诗翻译成日文 -
将怎培元: 翻译下《锄禾》哈,你当个参考吧~~ か を すいて ひごに あたる禾 を 锄いて 日午に 当るあせは したたる かかのつち汗 は 滴る 禾下の土たれか しらん ばんちゅうの そん谁 か 知らん 盘 中 の そんりゅうりゅう みな しんくなるを粒々 皆 辛苦 なるを

水富县17323505018: 高手进来将下面的古文翻译成现代日语,全翻出来的追加100分! -
将怎培元: 1、わが园に梅の花散るひさかたの天より雪の流れ来るかも 大伴旅人 (万叶集)现代訳 わが庭に梅の花が散る.天涯の果てから雪が流れてくる.2、うらうらに照れる春日に云雀あがり情悲しも独りしおもへば 大伴家持 (万叶集)现代...

水富县17323505018: 古诗翻译成日文!请高手帮忙! -
将怎培元: 后気ままに催促する前にしっかりしてい ます航行に向って 藤は大きい木によじ 登って春景色浴びる 恒心の気力の兴宏 の业 绅士の高懐の気概はもたげます 胜つのは掌中にある业恒を计画しま す盛んです 俣ドイツの诚実な信用の 良 2息が...

水富县17323505018: 麻烦把下列古文译成现代日语
将怎培元: 龙に乗らないと、渡るべくもない.(不乗上龙,就渡不过) 风吹かないだろう(风不会吹吧) 前の年、このように辛うじて暮れた(去年也像这样勉勉强强的度过了) ======== 古语不太会大概是这样意思

水富县17323505018: 日语古文翻译成现代日语 -
将怎培元: じ =ない =ないだろう ず =ない =ないだろう 日语的文言文跟汉语古文一样,存在一词多义现象 上面两种表示否定的字可以单纯理解为否定,也可以理解为推量 还是要看前后文以及作者的意图来理解

水富县17323505018: 把文言文《童趣》翻译成日文
将怎培元: 余忆の稚気の时に、日に対してちょうちんを持つことができて、小さな事まで明察して、ちっぽけで小さい物が必ず细くてその筋模様をこまかに调べることに会って、だからの时に物の外の趣があります. 夏の蚊の成雷、个人の模作の群鹤...

水富县17323505018: 求翻译日语,谢谢 -
将怎培元: 靠着很安稳的牢固背面 填充了氨基甲酸乙酯和硅胶的背面,可以产生出稳稳支撑住后背的安定感.因此,就算卸掉垫子也很舒适.

水富县17323505018: 孺子可教也 用日语怎么说? -
将怎培元: 翻译成日语的文言文:孺子(じゅし)教(おし)うべし

本站内容来自于网友发表,不代表本站立场,仅表示其个人看法,不对其真实性、正确性、有效性作任何的担保
相关事宜请发邮件给我们
© 星空见康网